A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
713 results for futura
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
ÄNDERUNG
DES
ÜBEREINKOMMENS
ÜBER
DIE
KÜNFTIGE
MULTILATERALE
ZUSAMMENARBEIT
AUF
DEM
GEBIET
DER
FISCHEREI
IM
NORDWESTATLANTIK
[EU]
TRADUCCIÓN
ENMIENDA
AL
CONVENIO
SOBRE
LA
FUTURA
COOPERACIÓN
MULTILATERAL
EN
LOS
CALADEROS
DEL
ATLÁNTICO
NOROCCIDENTAL
An
dieser
Stellungnahme
wird
sich
die
zukünftige
Politik
der
EU
im
Bereich
Tiergesundheit
und
Tierschutz
im
Zusammenhang
mit
diesen
Importen
orientieren
. [EU]
El
dictamen
servirá
de
guía
para
la
futura
política
de
la
Unión
Europea
en
relación
con
los
aspectos
de
salud
y
bienestar
de
los
animales
de
dichas
importaciones
.
Anforderungen
an
Radar
in
der
Binnenschifffahrt
(
zukünftiger
ETSI-Standard
), [EU]
Los
requisitos
aplicables
a
los
radares
(futura
norma
ETSI
)
Angaben
darüber
,
wo
Informationen
über
die
vergangene
und
künftige
Wertentwicklung
des
Basiswertes
und
seine
Volatilität
eingeholt
werden
können
[EU]
Indicación
de
dónde
puede
obtenerse
información
sobre
la
trayectoria
pasada
y
futura
del
subyacente
y
sobre
su
volatilidad
Angesichts
der
Bedeutung
der
Bewahrung
der
Forschungsergebnisse
für
eine
künftige
Nutzung
sollte
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
werden
,
in
diesem
Bereich
Maßnahmen
zu
ergreifen
bzw
.
auszubauen
. [EU]
Dada
la
importancia
de
la
conservación
para
la
utilización
futura
de
los
resultados
de
la
investigación
,
debe
recomendarse
a
los
Estados
miembros
el
establecimiento
o
el
refuerzo
de
las
medidas
en
este
ámbito
.
Angesichts
der
Bedeutung
des
Handels
mit
Tieren
und
tierischen
Erzeugnissen
ist
es
für
die
EU
wichtig
,
dass
die
künftigen
OIE-Normen
so
weit
wie
möglich
im
Einklang
mit
den
derzeitigen
und
künftigen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
stehen
. [EU]
Considerando
la
relevancia
del
comercio
de
animales
y
productos
animales
es
importante
para
la
UE
que
las
futura
s
normas
de
la
OIE
se
aproximen
tanto
como
sea
posible
a
la
legislación
comunitaria
actual
y
futura
.
Angesichts
der
dynamischen
Entwicklung
des
Öko-/Biosektors
,
einiger
äußerst
sensibler
Fragen
im
Zusammenhang
mit
ökologischen/biologischen
Produktionsmethoden
und
der
Notwendigkeit
,
ein
reibungsloses
Funktionieren
des
Binnenmarktes
und
des
Kontrollsystems
zu
gewährleisten
,
erscheint
es
angezeigt
,
die
Gemeinschaftsvorschriften
für
den
ökologischen/biologischen
Landbau
unter
Berücksichtigung
der
bei
der
Anwendung
dieser
Bestimmungen
gewonnenen
Erfahrungen
einer
künftigen
Überprüfung
zu
unterziehen
. [EU]
La
evolución
dinámica
del
sector
ecológico
,
algunas
cuestiones
muy
sensibles
relacionadas
con
el
método
de
producción
ecológico
y
la
necesidad
de
garantizar
un
buen
funcionamiento
del
mercado
interior
y
un
sistema
de
control
recomiendan
prever
una
futura
revisión
de
las
disposiciones
comunitarias
sobre
agricultura
ecológica
,
teniendo
en
cuenta
la
experiencia
adquirida
con
la
aplicación
de
dichas
normas
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Bruttokosten
relativ
genau
prognostiziert
werden
können
und
weniger
schwanken
als
die
Werbeeinnahmen
,
die
zur
Ermittlung
der
Nettokosten
herangezogen
werden
,
bestätigen
die
Näherungswerte
im
Geschäftsplan
a
priori
die
Aussage
der
Französischen
Republik
,
dass
das
Kriterium
der
Nettokosten
des
öffentlichen
Auftrags
ausschlaggebend
für
die
Festsetzung
des
künftigen
jährlichen
Zuschusses
ist
. [EU]
Dada
la
relativa
previsibilidad
de
los
costes
brutos
,
menos
volátiles
que
los
ingresos
comerciales
que
se
utilizan
para
determinar
los
costes
netos
,
las
cifras
orientativas
del
plan
de
negocios
corroboran
a
priori
la
afirmación
de
Francia
sobre
el
carácter
determinante
del
criterio
de
coste
neto
del
servicio
público
para
establecer
el
importe
anual
de
la
subvención
futura
.
Angesichts
der
Unsicherheit
in
Bezug
auf
die
Zukunft
sei
davon
auszugehen
,
dass
die
Gläubiger
einen
raschen
Verkauf
bevorzugen
. [EU]
La
incertidumbre
futura
probablemente
llevaría
a
los
acreedores
a
preferir
una
venta
rápida
.
Annahmen
zu
künftigen
Bevölkerungsmustern
,
Gewohnheiten
und
Nahrungsmittelquellen
. [EU]
Hipótesis
sobre
la
estructura
futura
de
la
población
, y
sus
hábitos
y
fuentes
de
alimentación
.
Anpassung
der
in
Artikel
15b
Absatz
1
festgelegten
Kriterien
,
um
den
künftigen
Entwicklungen
Rechnung
zu
tragen
und
eine
einheitliche
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
gewährleisten
." [EU]
Adaptaciones
de
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
15
ter
,
apartado
1, a
fin
de
atender
a
la
futura
evolución
y
garantizar
la
aplicación
uniforme
de
la
presente
Directiva
.ť.
Anpassung
der
in
Artikel
19a
Absatz
1
festgelegten
Kriterien
,
um
den
künftigen
Entwicklungen
Rechnung
zu
tragen
und
eine
einheitliche
Anwendung
dieser
Richtlinie
zu
gewährleisten
." [EU]
Adaptaciones
de
los
criterios
de
evaluación
cautelar
establecidos
en
el
artículo
19
bis
,
apartado
1, a
fin
de
atender
a
la
futura
evolución
y
garantizar
la
aplicación
uniforme
de
la
presente
Directiva
.ť.
Anpassungen
zur
Berücksichtigung
etwaiger
zukünftiger
Änderungen
der
Empfehlungen
der
Vereinten
Nationen
[EU]
Adaptaciones
necesarias
para
tener
en
cuenta
cualquier
futura
modificación
de
las
Recomendaciones
de
las
Naciones
Unidas
ANTWORT
IM
HINBLICK
AUF
DIE
KÜNFTIGE
EINFUHR
[EU]
RESPUESTA
RELATIVA
A
LA
FUTURA
IMPORTACIÓN
Art
,
Menge
und
Herkunft
der
im
Gebiet
erzeugten
Abfälle
,
die
Abfälle
,
die
wahrscheinlich
aus
dem
oder
in
das
Hoheitsgebiet
verbracht
werden
,
sowie
eine
Abschätzung
der
zukünftigen
Entwicklung
der
Abfallströme
[EU]
El
tipo
,
cantidad
y
fuente
de
los
residuos
generados
dentro
del
territorio
,
los
residuos
que
se
prevea
que
van
a
transportarse
desde
el
territorio
nacional
o
al
territorio
nacional
y
una
evaluación
de
la
evolución
futura
de
los
flujos
de
residuos
Auch
die
auf
Inlandspreise
gestützte
Analyse
des
Normalwerts
ergab
kein
klares
Bild
der
zu
erwartenden
Entwicklung
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
análisis
del
valor
normal
,
cuando
se
basa
en
los
precios
en
el
mercado
interior
,
no
mostró
ninguna
imagen
clara
de
la
evolución
futura
.
Auch
die
Zustimmung
zur
Ausführung
mehrerer
Zahlungsvorgänge
kann
widerrufen
werden
,
so
dass
jeder
nachfolgende
Zahlungsvorgang
als
nicht
autorisiert
gilt
. [EU]
Esta
disposición
se
aplicará
al
consentimiento
dado
para
una
serie
de
operaciones
de
pago
,
que
podrá
retirarse
con
la
consecuencia
de
que
toda
futura
operación
de
pago
se
considerará
no
autorizada
.
Auch
wenn
diese
Zertifizierung
nicht
rechtsverbindlich
wäre
,
sollte
es
außerdem
Ziel
dieses
Systems
sein
,
die
Beurteilung
künftiger
Anträge
auf
klinische
Prüfungen
und
auf
diesen
Daten
basierender
Genehmigungsanträge
zu
erleichtern
. [EU]
Incluso
aunque
la
certificación
no
sea
jurídicamente
vinculante
,
este
sistema
debe
asimismo
tratar
de
facilitar
la
evaluación
de
cualquier
futura
solicitud
de
ensayos
clínicos
y
de
autorización
de
comercialización
que
se
base
en
los
mismos
datos
.
Auch
wenn
es
bis
zur
Änderung
der
Bestimmungen
über
Großkredite
im
Interesse
einer
Limitierung
der
Berechnungsvorgaben
gestattet
sein
sollte
,
die
Wirkungen
der
Kreditrisikominderung
in
ähnlicher
Weise
anzuerkennen
wie
bei
der
Festlegung
von
Mindesteigenkapitalanforderungen
,
so
ist
doch
zu
bedenken
,
dass
die
Bestimmungen
zur
Kreditrisikominderung
auf
ein
generell
diversifiziertes
Kreditrisiko
bei
Ausleihungen
an
eine
große
Zahl
von
Gegenparteien
abstellen
. [EU]
Si
bien
es
conveniente
, a
fin
de
limitar
las
exigencias
de
cálculo
y
en
espera
de
una
futura
revisión
de
las
disposiciones
en
materia
de
grandes
riesgos
,
permitir
el
reconocimiento
de
los
efectos
de
la
reducción
del
riesgo
de
crédito
al
igual
que
ya
se
permite
a
efectos
de
requisitos
mínimos
de
capital
,
las
normas
sobre
reducción
del
riesgo
de
crédito
fueron
concebidas
en
relación
con
el
riesgo
de
crédito
general
y
diversificado
que
se
produce
debido
a
la
exposición
a
un
gran
número
de
contrapartes
.
Auf
der
anderen
Seite
hätte
sich
die
Helaba
aufgrund
des
für
sie
zumindest
potenziell
bestehenden
Vorteils
,
dessen
tatsächliche
Verwirklichung
von
im
Jahre
1998
noch
nicht
vollständig
vorhersehbaren
zukünftigen
Entwicklungen
abhing
,
auf
eine
Vergütung
eingelassen
. [EU]
Por
su
parte
,
Helaba
,
habida
cuenta
de
esta
ventaja
por
lo
menos
potencial
,
cuya
materialización
efectiva
dependía
de
una
evolución
futura
que
en
1998
aún
no
era
plenamente
previsible
,
habría
aceptado
una
remuneración
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "futura":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners