A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
250 results for estimados
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
34
Eine
unbedingte
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
die
mit
einem
biologischen
Vermögenswert
im
Zusammenhang
steht
,
der
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
wird
,
ist
nur
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
wenn
die
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
einforderbar
wird
. [EU]
34
Una
subvención
oficial
incondicional
,
relacionada
con
un
activo
biológico
que
se
valora
a
su
valor
razonable
menos
los
costes
estimados
de
venta
,
se
reconocerá
en
el
resultado
del
ejercicio
cuando
, y
sólo
cuando
,
tal
subvención
se
convierta
en
exigible
.
96
Bei
den
Annahmen
zu
den
Kosten
medizinischer
Versorgung
sind
erwartete
Kostentrends
für
medizinische
Dienstleistungen
aufgrund
von
Inflation
oder
spezifischer
Anpassungen
der
medizinischen
Kosten
zu
berücksichtigen
. [EU]
96
Las
hipótesis
acerca
de
los
costes
por
asistencia
médica
deben
tomar
en
cuenta
los
cambios
futuros
estimados
en
el
coste
de
los
servicios
médicos
,
derivados
tanto
de
la
inflación
como
de
las
variaciones
específicas
de
tales
costes
.
Abweichend
von
Artikel
27
kann
der
Betreiber
einer
Anlage
mit
geringen
Emissionen
die
Brennstoff-
oder
Materialmenge
anhand
von
verfügbaren
und
dokumentierten
Rechnungsunterlagen
und
geschätzten
Bestandsveränderungen
bestimmen
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
27
,
el
titular
de
una
instalación
de
bajas
emisiones
podrá
determinar
las
cantidades
de
combustible
o
material
basándose
en
los
registros
de
compras
disponibles
y
documentados
y
en
los
cambios
estimados
en
los
niveles
de
las
existencias
.
achtet
bei
der
Festlegung
des
Pauschalbetrags
für
die
Studienstipendien
darauf
,
die
Höhe
der
Einschreibegebühren
und
die
für
das
Studium
veranschlagten
Ausgaben
zu
berücksichtigen
[EU]
velará
,
al
establecer
el
importe
global
de
las
becas
,
por
que
se
tengan
en
cuenta
el
importe
de
las
tasas
de
matrícula
y
los
gastos
estimados
para
los
estudios
Allerdings
unterscheiden
sich
die
Vorgehensweise
der
Kommission
und
jene
des
Sachverständigen
technisch
in
Bezug
auf
die
Spannen
(
Standardfehler/Standardabweichung
),
die
zwecks
Verifizierung
der
Marktkonformität
der
Provisionen
auf
die
Erwartungswerte
anzuwenden
sind
. [EU]
Existe
,
no
obstante
,
una
diferencia
de
índole
técnica
entre
la
Comisión
y
el
experto
en
relación
con
los
márgenes
de
variación
(error
estándar/desviación
estándar
)
que
deben
aplicarse
a
los
valores
estimados
al
objeto
de
verificar
si
la
remuneración
se
ajusta
a
las
condiciones
del
mercado
.
Ändert
ein
Unternehmen
seine
Schätzungen
bezüglich
der
Mittelabflüsse
oder
-zuflüsse
,
ist
der
Buchwert
des
finanziellen
Vermögenswertes
oder
der
finanziellen
Verbindlichkeit
(
oder
der
Gruppe
von
Finanzinstrumenten
)
so
anzupassen
,
dass
er
die
tatsächlichen
und
geänderten
geschätzten
Cashflows
widergibt
. [EU]
Si
una
entidad
revisa
sus
estimaciones
de
pagos
o
cobros
,
ajustará
el
importe
en
libros
del
activo
financiero
o
pasivo
financiero
(o
grupos
de
instrumentos
financieros
)
para
reflejar
los
flujos
de
efectivo
reales
y
estimados
ya
revisados
.
Ändert
ein
Unternehmen
seine
Schätzungen
bezüglich
der
Mittelabflüsse
oder
zuflüsse
,
ist
der
Buchwert
des
finanziellen
Vermögenswerts
oder
der
finanziellen
Verbindlichkeit
(
oder
der
Gruppe
von
Finanzinstrumenten
)
so
anzupassen
,
dass
er
die
tatsächlichen
und
geänderten
geschätzten
Cashflows
wiedergibt
. [EU]
Si
una
entidad
revisa
sus
estimaciones
de
pagos
o
cobros
,
ajustará
el
importe
en
libros
del
activo
financiero
o
pasivo
financiero
(o
grupos
de
instrumentos
financieros
)
para
reflejar
los
flujos
de
efectivo
reales
y
estimados
ya
revisados
.
Änderungen
gegenüber
den
geschätzten
Einnahmen
[EU]
los
cambios
en
relación
con
los
ingresos
estimados
Angabe
der
geschätzten
Ausgabenbeträge
und
der
Gemeinschaftsbeteiligung
,
die
betroffen
sind
. [EU]
Deben
declararse
los
importes
estimados
del
gasto
y
la
contribución
comunitaria
que
se
ven
afectados
.
Angaben
aus
dem
Bericht
der
IEA:
Projected
costs
of
generating
Electricity
2005
update
(
Projizierte
Kosten
für
die
Elektrizitätserzeugung
-
Aktualisierung
2005
) [EU]
Cifras
del
informe
de
la
AIE:
Costes
estimados
de
la
producción
de
electricidad
en
2005
Angesichts
des
Urteils
des
Gerichts
vom
15
.
April
2008
und
der
Informationen
,
die
der
Kommission
vorliegen
,
bestand
nicht
die
Möglichkeit
,
sich
auf
eine
Extrapolation
der
für
das
Jahr
1994
geschätzten
Kosten
der
Bearbeitung
von
Kleinbestellungen
zu
stützen
. [EU]
A
la
luz
de
la
Sentencia
del
Tribunal
de
Justicia
de
15
de
abril
de
2008
y
de
los
elementos
a
disposición
de
la
Comisión
,
no
parece
posible
,
en
particular
,
basarse
en
una
extrapolación
de
los
costes
estimados
del
despacho
de
los
pedidos
de
pequeña
cuantía
de
1994
.
Anhang
3:
Vorabschätzungen
der
Erhebungs-
und
Betriebskosten
[EU]
Anexo
3:
Costes
estimados
del
estudio
y
costes
de
funcionamiento
Anzugeben
sind
die
genehmigten
oder
geschätzten
Beträge
. [EU]
Deben
indicarse
los
importes
aprobados
o
estimados
.
Anzugeben
sind
die
genehmigten
oder
geschätzten
Beträge
. [EU]
Deberán
indicarse
los
importes
aprobados
o
estimados
.
Auf
in
einer
anderen
Währung
als
dem
Euro
ausgewiesene
vorläufige
Haushalte
wendet
die
Kommission
den
ersten
,
im
September
des
Jahres
"n"
festgelegten
Umrechnungskurs
an
,
der
in
der
C-Reihe
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
wird
. [EU]
Con
respecto
a
los
presupuestos
estimados
en
moneda
distinta
del
euro
,
la
Comisión
aplicará
el
primer
tipo
de
cambio
fijado
en
julio
del
año
«n»
,
según
se
publique
en
la
serie
C
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Ausgehend
von
einem
geschätzten
Ergebnis
für
das
Jahr
2005
und
nach
Abwägung
der
für
die
Haushaltsziele
bestehenden
Risiken
scheint
der
im
Programm
dargelegte
haushaltspolitische
Kurs
ausreichend
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
das
mittelfristige
Ziel
des
Programms
,
wie
im
Programm
vorgesehen
,
bis
2009
nahezu
erreicht
wird
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
resultados
estimados
para
2005
y
teniendo
en
cuenta
los
riesgos
a
que
podrían
estar
expuestos
los
objetivos
presupuestarios
,
la
estrategia
presupuestaria
del
programa
parece
suficiente
para
garantizar
que
,
según
lo
previsto
en
el
mismo
,
el
objetivo
a
medio
plazo
se
alcance
prácticamente
en
2009
.
Außerdem
bringen
die
Austrian
Airlines
vor
,
dass
die
geschätzten
Kosten
des
Sozialplans
von
EUR
für
7914
Mitarbeiter
unterhalb
vergleichbarer
Kosten
lägen:
Im
Fall
von
Austria
Tabak
hätten
sich
die
Kosten
2005
auf
[...]
EUR
je
Mitarbeiter
und
2009
sogar
auf
[...]
EUR
je
Mitarbeiter
belaufen
. [EU]
Además
,
alega
Austrian
Airlines
que
los
costes
del
plan
social
,
estimados
en
[...]
7914
trabajadores
,
son
inferiores
a
los
costes
de
otros
casos
comparables:
en
el
caso
de
Austria
Tabak
,
ascendieron
en
2005
a [...]
EUR
por
trabajador
, y
en
2009
llegaron
a [...]
EUR
por
trabajador
.
Außerdem
hat
die
niederländische
Umweltagentur
(
Milieu-
en
Natuurplanbureau
-
MNP
)
kürzlich
(
im
März
2006
)
einen
neuen
Bericht
über
die
PM10-Konzentrationen
veröffentlicht
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
die
festgestellten
Konzentrationen
um
10
bis
15
%
niedriger
sind
als
zunächst
angenommen
. [EU]
Asimismo
,
la
Comisión
observa
que
el
Milieu-
en
Natuurplanbureau
acaba
de
publicar
(en
marzo
de
2006
)
una
nueva
evaluación
de
los
niveles
de
PM10
,
en
la
que
indica
que
son
en
tre
un
10
y
un
15
%
más
bajos
que
los
estimados
anteriormente
.
Außerdem
machte
er
geltend
,
dass
die
Schätzdaten
im
Antrag
keine
verlässliche
Grundlage
für
die
Ermittlung
des
Verbrauchs
in
der
Gemeinschaft
seien
,
und
verwies
auf
eine
unabhängige
Marktstudie
. [EU]
La
misma
empresa
alegó
también
que
los
datos
estimados
incluidos
en
la
denuncia
no
constituían
una
base
fiable
para
establecer
el
consumo
en
la
Comunidad
e
hizo
referencia
a
un
estudio
de
mercado
independiente
.
B18
Die
Technik
zur
Anpassung
von
Abzinsungssätzen
stützt
sich
auf
einen
einzigen
Satz
an
Zahlungsströmen
aus
der
Bandbreite
möglicher
Beträge
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
vertragliche
,
zugesagte
(
wie
dies
bei
Schuldverschreibungen
der
Fall
ist
)
oder
höchstwahrscheinlich
eintretende
Zahlungsströme
handelt
. [EU]
B18
La
técnica
de
ajuste
del
tipo
de
descuento
emplea
un
único
conjunto
de
flujos
de
efectivo
de
entre
la
serie
de
posibles
importes
estimados
,
ya
sean
los
flujos
de
efectivo
prometidos
o
contractuales
(tal
es
el
caso
de
un
bono
) o
más
probables
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estimados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners