A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for erwarteter
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
En
el
caso
de
coberturas
de
flujos
de
efectivo
distintas
de
las
cubiertas
por
los
párrafos
97
y
98
,
los
importes
que
se
hayan
reconocido
en
otro
resultado
global
,
se
reclasificarán
de
patrimonio
neto
al
resultado
como
un
ajuste
por
reclasificación
[véase
la
NIC 1 (revisada
en
2007)]
en
el
mismo
ejercicio
o
ejercicios
en
los
que
la
operación
cubierta
prevista
afecte
al
resultado
(por
ejemplo
,
cuando
tenga
lugar
una
venta
prevista
).».
Abhängig
von
der
Zahl
der
Ausfuhren/Verbringungen
mindestens
1 %,
erwarteter
Höchstwert
20
%. [EU]
Dependiendo
del
número
de
exportaciones
y
transferencias
,
al
menos
un
1 % y
puede
esperarse
un
máximo
del
20
%.
Bedingungen
,
Angebotsstatistiken
,
erwarteter
Zeitplan
und
erforderliche
Maßnahmen
zur
Umsetzung
des
Angebots
[EU]
Condiciones
,
estadísticas
de
la
oferta
,
calendario
previsto
y
actuación
requerida
para
solicitar
la
oferta
BEHANDLUNG
ERWARTETER
VERLUSTBETRÄGE
[EU]
TRATAMIENTO
DE
LAS
PÉRDIDAS
ESPERADAS
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Gesamtergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
als
Umgliederungsbetrag
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
,
in
denen
die
abgesicherten
erwarteten
Zahlungsströme
den
Gewinn
oder
Verlust
beeinflussen
(z.B.
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
). [EU]
Para
las
coberturas
de
flujos
de
efectivo
distintas
de
las
recogidas
por
los
párrafos
97
y
98
,
los
importes
que
habían
sido
reconocidos
en
otro
resultado
global
,
se
reclasificarán
del
patrimonio
neto
al
resultado
del
ejercicio
como
un
ajuste
por
reclasificación
[véase la NIC 1 (revisada
en
2007)] en
el
mismo
ejercicio
o
ejercicios
durante
los
cuales
los
flujos
de
efectivo
previstos
cubiertos
afecten
al
resultado
del
ejercicio
(por
ejemplo
,
cuando
tenga
lugar
una
venta
prevista
).
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
unmittelbar
im
Eigenkapital
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
ergebniswirksam
zu
erfassen
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
). [EU]
Para
las
coberturas
de
flujo
de
efectivo
distintas
de
las
recogidas
en
los
párrafos
97
y
98
,
los
importes
que
hayan
sido
reconocidos
directamente
en
el
patrimonio
neto
,
se
reconocerán
en
el
resultado
del
mismo
ejercicio
o
ejercicios
durante
los
que
la
transacción
cubierta
prevista
afecte
al
resultado
(por
ejemplo
,
cuando
ocurra
la
venta
prevista
).
Bei
der
Verteilung
der
der
EZB
aus
der
Verzinsung
ihrer
gegenüber
den
NZBen
in
Höhe
ihres
jeweiligen
Anteils
am
Euro-Banknotenumlauf
bestehenden
Intra-Eurosystem-Forderungen
zufließenden
Einkünfte
sollte
die
EZB
eine
Schätzung
ihres
finanziellen
Ergebnisses
für
das
jeweilige
Jahr
berücksichtigen
,
die
dem
Erfordernis
,
Mittel
einer
Rückstellung
für
Wechselkurs-
,
Zins-
und
Goldpreisrisiken
zuzuweisen
,
und
der
Verfügbarkeit
von
Rückstellungen
,
die
zum
Ausgleich
erwarteter
Aufwendungen
verwendet
werden
können
,
hinreichend
Rechnung
trägt
. [EU]
Al
distribuir
los
ingresos
que
el
BCE
obtiene
de
la
remuneración
de
sus
activos
internos
del
Eurosistema
frente
a
los
BCN
de
acuerdo
con
la
participación
del
BCE
en
los
billetes
en
euros
en
circulación
,
el
BCE
debería
tener
en
cuenta
una
estimación
del
resultado
financiero
de
su
ejercicio
que
contemple
la
necesidad
de
asignar
fondos
a
una
provisión
frente
a
los
riesgos
cambiario
,
de
tipos
de
interés
y
de
fluctuación
de
la
cotización
del
oro
, y
la
disponibilidad
de
provisiones
que
puedan
liberarse
para
compensar
gastos
previstos
.
Bei
der
Verteilung
der
Einkünfte
der
EZB
aus
dem
Banknotenumlauf
und
aus
den
SMP-Wertpapieren
sollte
die
EZB
eine
Schätzung
ihres
finanziellen
Ergebnisses
für
das
jeweilige
Jahr
berücksichtigen
,
die
dem
Erfordernis
,
Mittel
einer
Rückstellung
für
Wechselkurs-
,
Zins-
,
Kredit-
und
Goldpreisrisiken
zuzuweisen
,
und
der
Verfügbarkeit
von
Rückstellungen
,
die
zum
Ausgleich
erwarteter
Aufwendungen
verwendet
werden
können
,
hinreichend
Rechnung
trägt
. [EU]
Al
distribuir
los
ingresos
del
BCE
procedentes
de
los
billetes
en
euros
en
circulación
y
de
los
valores
adquiridos
conforme
al
PMV
,
el
BCE
debe
tener
en
cuenta
una
estimación
del
resultado
financiero
de
su
ejercicio
que
contemple
la
necesidad
de
asignar
fondos
a
una
provisión
frente
a
los
riesgos
cambiario
,
de
tipos
de
interés
,
de
crédito
y
de
fluctuación
de
la
cotización
del
oro
, y
la
disponibilidad
de
provisiones
que
puedan
liberarse
para
compensar
gastos
previstos
.
Der
Barwert
einer
leistungsorientierten
Verpflichtung
ist
der
ohne
Abzug
von
Planvermögen
beizulegende
Barwert
erwarteter
künftiger
Zahlungen
,
die
erforderlich
sind
,
um
die
aufgrund
von
Arbeitnehmerleistungen
in
der
Berichtsperiode
oder
früheren
Perioden
entstandenen
Verpflichtungen
abgelten
zu
können
. [EU]
El
valor
actual
de
las
obligaciones
por
prestaciones
definidas
es
el
valor
actual
,
sin
deducir
activo
alguno
afecto
al
plan
,
de
los
pagos
futuros
esperados
que
son
necesarios
para
cumplir
con
las
obligaciones
derivadas
de
los
servicios
prestados
por
los
empleados
en
el
ejercicio
corriente
y
en
los
anteriores
.
der
beizulegende
Zeitwert
von
geleasten
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
spiegelt
die
erwarteten
Cashflows
wider
(
einschließlich
erwarteter
Eventualmietzahlungen
). [EU]
el
valor
razonable
de
las
inversiones
inmobiliarias
mantenidas
mediante
arrendamiento
reflejará
los
flujos
de
efectivo
esperados
(incluyendo
los
alquileres
contingentes
que
se
espera
den
lugar
a
las
correspondientes
cuentas
a
pagar
).
Der
beste
Schätzwert
entspricht
dem
wahrscheinlichkeitsgewichteten
Durchschnitt
künftiger
Zahlungsströme
(
"Cashflows"
)
unter
Berücksichtigung
des
Zeitwerts
des
Geldes
(
erwarteter
Barwert
künftiger
Zahlungsströme
)
und
unter
Verwendung
der
maßgeblichen
risikofreien
Zinskurve
. [EU]
La
mejor
estimación
se
corresponderá
con
la
media
de
los
flujos
de
caja
futuros
ponderada
por
su
probabilidad
,
teniendo
en
cuenta
el
valor
temporal
del
dinero
(valor
actual
esperado
de
los
flujos
de
caja
futuros
)
mediante
la
aplicación
de
la
pertinente
estructura
temporal
de
tipos
de
interés
sin
riesgo
.
Der
erwartete
Verlustbetrag
für
das
Verwässerungsrisiko
angekaufter
Forderungen
wird
nach
folgender
Formel
berechnet:
Erwarteter
Verlust
(
EL
) =
PD
×
LGD
und
[EU]
Las
pérdidas
esperadas
correspondientes
al
riesgo
de
dilución
de
los
derechos
de
cobro
adquiridos
se
calcularán
con
arreglo
a
la
siguiente
fórmula:Pérdida
esperada
(EL) =
PD
×
LGD
Der
PCR-Test
ist
negativ
,
wenn
das
C. m.
subsp
.
sepedonicus
spezifische
PCR-Produkt
der
erwarteten
Größe
nicht
für
die
untersuchte
Probe
,
jedoch
für
alle
positiven
Kontrollproben
nachgewiesen
wird
(
bei
der
Multiplex-PCR
mit
pflanzenspezifischen
internen
Kontrollprimern
muss
ein
zweites
PCR-Produkt
in
erwarteter
Größe
in
der
untersuchten
Probe
amplifiziert
werden
). [EU]
La
prueba
PCR
es
negativa
si
el
amplicón
PCR
específico
de
la
C. m.
subsp
.
sepedonicus
del
tamaño
esperado
no
se
detecta
en
la
muestra
en
cuestión
pero
sí
en
todas
las
muestras
de
los
controles
positivos
(en
el
caso
de
PCR
«multiplex»
con
cebadores
de
control
interno
específicos
de
la
planta
,
se
debe
amplificar
con
la
muestra
en
cuestión
un
segundo
producto
PCR
del
tamaño
esperado
).
Die
Auswirkungen
(
erwarteter
)
künftiger
Preisentwicklungen
müssen
berücksichtigt
werden
,
wenn
im
Berechnungszeitraum
der
Austausch
von
Komponenten
erfolgt
. [EU]
El
efecto
de
la
evolución
(prevista)
de
los
precios
en
el
futuro
debe
tenerse
en
cuenta
cuando
se
trata
de
la
sustitución
de
componentes
durante
el
período
de
cálculo
.
"Die
Bewertung
von
Immobilien
richtet
sich
nach
deren
erwarteter
Nutzung
und
ihrem
voraussichtlichen
Erschließungspotenzial
,
einschließlich
der
erwarteten
Gewinne
. [EU]
«La
tasación
del
terreno
depende
del
uso
que
esté
previsto
darle
y
de
su
potencial
de
acondicionamiento
,
incluidos
los
beneficios
esperados
.
Die
erwarteten
Verlustbeträge
für
Beteiligungspositionen
,
bei
denen
die
risikogewichteten
Forderungsbeträge
nach
den
unter
den
Nummern
22
bis
24
dargelegten
Methoden
berechnet
werden
,
werden
nach
folgender
Formel
berechnet:
Erwarteter
Verlust
(
EL
) =
PD
×
LGD
und
[EU]
El
valor
de
las
pérdidas
esperadas
de
las
exposiciones
de
renta
variable
cuyas
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
se
calculen
con
arreglo
a
los
métodos
establecidos
en
los
puntos
22
a
24
,
se
calculará
aplicando
la
siguiente
fórmula:Pérdida
esperada
(EL) =
PD
×
LGD
Die
Kommission
hat
diese
Schätzung
genau
geprüft
und
bestätigt
,
dass
ein
erwarteter
Verkaufspreis
von
mindestens
gerechtfertigt
war
(
siehe
Erwägungsgrund
71
ff
.). [EU]
La
Comisión
efectuó
un
análisis
crítico
de
este
estudio
y
concluyó
que
era
razonable
esperar
un
precio
de
venta
de
al
menos
[...] (véanse
los
considerandos
71
y
ss
.).
Die
KPMG
geht
in
ihrem
Bericht
im
Wesentlichen
von
einem
Vergleich
zweier
Bewertungsmethoden
aus
,
nämlich
der
Methode
des
discounted
cash
flow
(
DCF
),
bei
der
der
Nettogegenwartswert
erwarteter
künftiger
Einnahmen
berechnet
wird
,
und
der
Ertragswertmethode
(
capitalised
earnings
(
CEA
)),
bei
der
die
für
ein
bestimmtes
Unternehmen
erwarteten
Kennzahlen
(
Umsatz
,
EBITDA
,
EBIT
usw
.)
mit
denen
anderen
Unternehmen
der
gleichen
Branche
mit
Hilfe
der
Multiplikatorkoeffizienten
des
betreffenden
Marktes
verglichen
werden
. [EU]
En
su
informe
,
KPMG
se
basa
fundamentalmente
en
la
comparación
de
dos
métodos
de
evaluación:
el
método
de
la
actualización
de
flujos
futuros
de
ingresos
,
consistente
en
calcular
el
valor
actual
neto
de
los
ingresos
previstos
; y
el
método
del
valor
productivo
capitalizado
,
consistente
en
comparar
distintos
niveles
de
ingresos
(volumen
de
negocios
,
EBITDA
,
EBIT
...)
previstos
por
una
empresa
en
relación
con
otras
del
mismo
sector
,
aplicando
los
coeficientes
multiplicadores
del
mercado
considerado
.
"Effektiver
erwarteter
positiver
Wiederbeschaffungswert
(
effektiver
EPE
)"
ist
ein
über
die
Zeit
ermittelter
gewogener
Durchschnitt
der
erwarteten
effektiven
Wiederbeschaffungswerte
während
des
ersten
Jahres
oder
während
der
Laufzeit
des
Kontrakts
,
der
von
den
im
Netting-Satz
enthaltenen
die
längste
Laufzeit
hat
,
wobei
die
Gewichte
den
proportionalen
Anteil
eines
einzelnen
erwarteten
Wiederbeschaffungswerts
am
gesamten
Zeitintervall
widerspiegeln
. [EU]
Exposición
positiva
esperada
efectiva
(EPE
efectiva
)
es
la
media
ponderada
a
lo
largo
del
tiempo
de
la
exposición
esperada
efectiva
durante
el
primer
año
o,
si
todos
los
contratos
del
conjunto
de
operaciones
vencen
antes
de
un
año
,
durante
el
periodo
del
contrato
con
vencimiento
más
largo
en
el
conjunto
de
operaciones
compensables
cuando
las
ponderaciones
representan
la
proporción
que
una
exposición
esperada
individual
representa
de
todo
el
intervalo
de
tiempo
.
Ergebnis
und
erwarteter
Vorteil
dieses
Projekts
wird
eine
Verbesserung
der
Fähigkeiten
,
der
Zuverlässigkeit
und
der
langfristigen
Tragfähigkeit
des
IMS-Netzes
sein
. [EU]
El
resultado
y
el
beneficio
que
se
espera
obtener
con
este
proyecto
será
una
mejora
de
la
capacidad
,
la
fiabilidad
y
la
sostenibilidad
a
largo
plazo
de
la
red
del
SIO
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwarteter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners