A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
73 results for derivative
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
andere
strukturierte
Finanzinstrumente
außerhalb
der
genannten
Anlageklassen
,
einschließlich
strukturierter
gedeckter
Schuldverschreibungen
,
strukturierter
Anlagemedien
,
Verbriefungen
von
Versicherungsrisiken
(
insurance-linked
securities
)
und
Anbieter
derivative
r
Produkte
(
"
Derivative
Product
Companies"
,
DPC
). [EU]
otros
instrumentos
de
financiación
estructurada
no
comprendidos
en
las
clases
de
activos
anteriores
,
en
particular
las
cédulas
estructuradas
,
los
vehículos
de
inversión
estructurada
(SIV),
los
valores
vinculados
a
seguros
y
las
empresas
de
productos
derivados
(derivative
product
companies
).
Andere
strukturierte
Finanzinstrumente
,
die
unter
keine
der
vorstehend
genannten
Anlageklassen
fallen
,
einschließlich
strukturierter
gedeckter
Schuldverschreibungen
,
strukturierter
Anlagemedien
,
Verbriefungen
von
Versicherungsrisiken
(
insurance-linked
securities
)
und
Anbietern
derivative
r
Produkte
(
derivative
product
companies
). [EU]
Otros
instrumentos
de
financiación
estructurada
no
comprendidos
en
las
clases
de
activos
anteriores
,
en
particular
las
cédulas
estructuradas
,
los
vehículos
de
inversión
estructurada
(SIV),
los
valores
vinculados
a
seguros
y
las
empresas
de
productos
derivados
(derivative
product
companies
).
Angaben
über
jeden
Schuldner
,
als
wäre
er
ein
Emittent
,
der
für
Schuldtitel
und
derivative
Wertpapiere
mit
einer
Mindeststückelung
von
100000
EUR
ein
Registrierungsformular
zu
erstellen
hat
[EU]
Información
relativa
a
cada
deudor
como
si
fuera
un
emisor
que
preparara
un
documento
de
registro
para
obligaciones
y
valores
derivados
con
una
denominación
individual
por
unidad
de
al
menos
100000
EUR
Ausgenommen
sind
derivative
Verbindlichkeiten
,
die
mit
einem
Eigenkapitalinstrument
,
für
das
keine
Preisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
für
ein
identisches
Instrument
(d.h.
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
besteht
,
verknüpft
sind
und
durch
Übergabe
dieses
Eigenkapitalinstruments
abgewickelt
werden
müssen
.
Lässt
sich
dessen
beizulegender
Zeitwert
nicht
anderweitig
verlässlich
bemessen
,
ist
eine
solche
Verbindlichkeit
zu
den
Anschaffungskosten
zu
bewerten
. [EU]
Tales
pasivos
,
incluyendo
los
derivados
que
sean
pasivos
,
se
valorarán
al
valor
razonable
,
con
la
excepción
de
los
instrumentos
derivados
que
,
siendo
pasivos
financieros
,
estén
vinculados
a
instrumentos
de
patrimonio
y
deban
ser
liquidados
mediante
entrega
de
dichos
instrumentos
que
no
dispongan
de
un
precio
cotizado
en
un
mercado
activo
para
un
instrumento
idéntico
(es
decir
,
una
variable
de
nivel
1)
cuyo
valor
razonable
no
pueda
ser
valorado
con
fiabilidad
,
razón
por
la
cual
se
valorará
al
coste
.
B11B
Nach
Paragraph
39
Buchstabe
b
muss
ein
Unternehmen
für
derivative
finanzielle
Verbindlichkeiten
eine
quantitative
Fälligkeitsanalyse
vorlegen
,
aus
der
die
vertraglichen
Restlaufzeiten
ersichtlich
sind
,
wenn
diese
Restlaufzeiten
für
das
Verständnis
des
für
die
Cashflows
festgelegten
Zeitbands
wesentlich
sind
. [EU]
B11B
El
párrafo
39
(b)
requiere
que
la
entidad
revele
un
análisis
de
vencimientos
,
de
tipo
cuantitativo
,
para
pasivos
financieros
derivados
,
donde
se
muestren
los
plazos
contractuales
de
vencimiento
remanentes
,
en
caso
de
que
tales
vencimientos
contractuales
sean
esenciales
para
comprender
el
calendario
de
los
flujos
de
efectivo
.
Bei
der
Anwendung
von
Artikel
21
Absatz
2
und
Artikel
21
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Richtlinie
wird
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
zu
bedenken
,
dass
es
einer
Verwaltungs-
oder
Investmentgesellschaft
grundsätzlich
nicht
möglich
sein
sollte
,
auf
einem
selbstgebildeten
Index
basierende
derivative
Finanzinstrumente
zu
nutzen
,
um
die
emittentenbezogenen
Anlagegrenzen
nach
Artikel
22
zu
umgehen
. [EU]
Para
la
aplicación
del
apartado
2
del
artículo
21
y
el
tercer
párrafo
del
apartado
3
del
artículo
21
de
esa
Directiva
,
se
recomienda
a
los
Estados
miembros
que
tengan
en
cuenta
que
debe
impedirse
a
una
sociedad
de
inversiones
o
de
gestión
la
utilización
de
instrumentos
financieros
derivados
basados
en
un
índice
autocompuesto
con
la
intención
de
evitar
los
límites
de
concentración
del
emisor
según
el
artículo
22
.
Bei
der
Wertpapierbeschreibung
für
derivative
Wertpapiere
werden
die
Informationen
nach
dem
in
Anhang
XII
festgelegten
Schema
zusammengestellt
. [EU]
Para
la
nota
sobre
los
valores
para
valores
derivados
se
proporcionará
la
información
prevista
en
el
esquema
que
figura
en
el
anexo
XII
.
Beim
Registrierungsformular
für
Banken
in
Bezug
auf
Schuldtitel
,
derivative
Wertpapiere
und
nicht
unter
Artikel
4
fallende
Wertpapiere
werden
die
Informationen
nach
dem
in
Anhang
XI
festgelegten
Schema
zusammengestellt
. [EU]
Para
el
documento
de
registro
de
los
bancos
para
obligaciones
y
valores
derivados
y
los
valores
participativos
no
contemplados
en
el
artículo
4
se
proporcionará
la
información
prevista
en
el
anexo
XI
.
Bei
nicht
unter
Artikel
4
fallenden
Wertpapieren
mit
einer
Einzelstückelung
von
mindestens
50000
EUR
oder
bei
nennwertlosen
Wertpapieren
,
die
bei
der
Emission
nur
für
mindestens
50000
EUR
pro
Stück
erworben
werden
können
,
werden
die
Informationen
für
das
Registrierungsformular
für
Schuldtitel
und
derivative
Wertpapiere
nach
dem
in
Anhang
IX
festgelegten
Schema
zusammengestellt
. [EU]
Para
el
documento
de
registro
de
obligaciones
y
valores
derivados
,
así
como
los
valores
no
contemplados
en
el
artículo
4
con
una
denominación
individual
unitaria
de
al
menos
50000
euros
o,
si
no
tienen
denominación
individual
,
valores
que
sólo
pueden
ser
adquiridos
en
su
emisión
por
al
menos
50000
euros
por
valor
,
deberá
proporcionarse
la
información
prevista
en
el
esquema
que
figura
en
el
anexo
IX
.
Bei
nicht
unter
Artikel
4
fallenden
Wertpapieren
mit
einer
Einzelstückelung
von
weniger
als
50000
EUR
oder
bei
nennwertlosen
Wertpapieren
,
die
bei
der
Emission
nur
für
weniger
als
50000
EUR
pro
Stück
erworben
werden
können
,
werden
die
Informationen
für
das
Registrierungsformular
für
Schuldtitel
und
derivative
Wertpapiere
nach
dem
in
Anhang
IV
festgelegten
Schema
zusammengestellt
. [EU]
Para
el
documento
de
registro
de
obligaciones
y
valores
derivados
,
así
como
los
valores
no
contemplados
en
el
artículo
4
con
una
denominación
individual
unitaria
de
al
menos
50000
euros
o,
si
no
tienen
denominación
individual
,
valores
que
sólo
pueden
ser
adquiridos
en
su
emisión
por
al
menos
50000
euros
por
valor
,
deberá
proporcionarse
la
siguiente
información
,
de
conformidad
con
el
esquema
que
figura
en
el
anexo
IV
.
Beschreibung
des
Abrechnungsverfahrens
für
derivative
Wertpapiere
. [EU]
Descripción
del
procedimiento
de
liquidación
de
los
valores
derivados
.
Bilanzierte
ein
Unternehmen
eine
derivative
Schuld
,
die
mit
einem
Eigenkapitalinstrument
verknüpft
ist
,
für
das
keine
Marktpreisnotierung
in
einem
aktiven
Markt
für
ein
identisches
Instrument
(d.h.
ein
Inputfaktor
auf
Stufe
1)
besteht
und
die
durch
Übergabe
des
betreffenden
Eigenkapitalinstruments
abgewickelt
werden
muss
,
früher
gemäß
IAS
39
zu
den
Anschaffungskosten
,
hat
es
diese
derivative
Schuld
am
Tag
der
erstmaligen
Anwendung
zum
beizulegenden
Zeitwert
zu
bewerten
. [EU]
Si
una
entidad
contabilizó
con
anterioridad
un
pasivo
derivado
que
está
vinculado
a
un
instrumento
de
patrimonio
y
debe
liquidarse
por
entrega
de
dicho
instrumento
de
patrimonio
que
no
tiene
un
precio
cotizado
en
un
mercado
activo
para
un
instrumento
idéntico
(es
decir
,
una
variable
de
nivel
1)
al
coste
de
conformidad
con
la
NIC
39
,
debe
valorar
es
e
pasivo
derivado
al
valor
razonable
en
la
fecha
de
la
aplicación
inicial
.
Bis
zum
Tag
der
Fälligkeit
wird
der
Zinssatz
auf
die
Einlage
mit
vereinbarter
Laufzeit
sowie
die
garantierte
Mindestverzinsung
auf
die
Einlage
,
in
der
das
derivative
Element
enthalten
ist
,
einbezogen
. [EU]
Hasta
el
día
del
vencimiento
,
se
reflejará
el
tipo
del
depósito
a
plazo
y
el
rendimiento
mínimo
garantizado
del
depósito
con
el
derivado
incorporado
.
Bis
zur
Endfälligkeit
gehaltene
Finanzinvestitionen
sind
nicht
derivative
finanzielle
Vermögenswerte
mit
festen
oder
bestimmbaren
Zahlungen
sowie
einer
festen
Laufzeit
,
die
das
Unternehmen
bis
zur
Endfälligkeit
halten
will
und
kann
(
siehe
Anhang
A
Paragraphen
AG16-AG25
),
mit
Ausnahme
von:
[EU]
Las
inversiones
mantenidas
hasta
el
vencimiento
son
activos
financieros
no
derivados
con
una
fecha
de
vencimiento
fijada
,
cuyos
pagos
son
de
cuantía
fija
o
determinable
, y
la
entidad
tiene
la
intención
efectiva
y
además
,
la
capacidad
,
de
conservar
hasta
su
vencimiento
(véanse
los
párrafos
GA16
a
GA25
del
Apéndice
A),
distintos
de:
Da
derivative
Finanzinstrumente
zwecks
Einbeziehung
in
die
nach
Artikel
22
Absatz
3
Unterabsatz
4
der
Richtlinie
85/611/EWG
vorgesehenen
emittentenbezogenen
Anlagegrenzen
in
Basiswertäquivalente
umzurechnen
sind
,
wird
den
Mitgliedstaaten
empfohlen
die
Anwendung
von
Methoden
zu
verlangen
,
die
der
Art
des
betreffenden
Finanzinstruments
angemessen
sind
. [EU]
Considerando
que
el
cuarto
párrafo
del
apartado
3
del
artículo
21
de
la
Directiva
85/611/CEE
establece
que
,
para
incluir
instrumentos
financieros
derivados
en
los
límites
de
concentración
del
emisor
previstos
en
el
artículo
22
,
deben
convertirse
en
posiciones
subyacentes
equivalentes
,
se
recomienda
a
los
Estados
miembros
que
requieran
el
uso
de
metodologías
adecuadas
al
tipo
de
instrumento
de
que
se
trate
.
Daher
sollte
der
Begriff
Leerverkauf
in
Bezug
auf
derivative
Finanzinstrumente
geklärt
und
sollten
Kriterien
für
die
Deckung
von
Derivatgeschäften
empfohlen
werden
,
um
die
Einhaltung
von
Artikel
42
zu
erleichtern
. [EU]
Es
por
lo
tanto
preciso
aclarar
el
concepto
de
ventas
al
descubierto
con
respecto
a
los
instrumentos
financieros
derivados
y
recomendar
criterios
aplicables
a
la
cobertura
de
una
operación
de
derivados
para
facilitar
el
cumplimiento
del
artículo
42
.
Das
Schema
"Wertpapierbeschreibung
für
derivative
Wertpapiere"
sollte
auf
Titel
Anwendung
finden
,
die
nicht
von
anderen
Schemata
und
Modulen
abgedeckt
sind
. [EU]
A
los
valores
que
no
estén
contemplados
en
los
demás
esquemas
y
módulos
debe
aplicárseles
el
esquema
«nota
sobre
los
valores
para
valores
derivados»
.
Das
zulässige
Anlagespektrum
wurde
nicht
nur
um
Geldmarktinstrumente
,
Bankeinlagen
sowie
Anteile
an
OGAW
und
anderen
Organismen
für
gemeinsame
Anlagen
erweitert:
Vielmehr
können
OGAW
nun
im
Rahmen
ihrer
Anlagestrategie
auch
derivative
Finanzinstrumente
,
nicht
nur
zu
Absicherungszwecken
,
einsetzen
. [EU]
Esta
ampliación
de
las
inversiones
permitidas
no
solamente
incluye
instrumentos
del
mercado
monetario
,
depósitos
bancarios
,
unidades
de
OICVM
y
de
otras
empresas
de
inversión
colectiva:
Ahora
también
se
permite
a
los
OICVM
emplear
instrumentos
financieros
derivados
dentro
de
su
política
general
de
inversión
, y
no
solamente
con
fines
de
cobertura
.
Das
zusätzliche
Informationsmodul
betreffend
den
Basistitel
für
bestimmte
Dividendenwerte
sollte
der
Wertpapierbeschreibung
für
Schuldtitel
angefügt
werden
oder
den
Punkt
"Informationen
über
den
Basiswert"
in
der
Wertpapierbeschreibung
für
derivative
Wertpapiere
ersetzen
,
je
nachdem
,
mit
welchen
Merkmalen
die
zu
emittierenden
Wertpapiere
behaftet
sind
. [EU]
El
«módulo»
de
información
adicional
sobre
la
parte
subyacente
de
ciertos
valores
participativos
debe
añadirse
a
la
nota
sobre
los
valores
para
valores
de
deuda
o
sustituir
el
punto
que
hace
referencia
a
la
«información
requerida
con
respecto
al
subyacente»
del
esquema
de
la
nota
sobre
los
valores
para
valores
derivados
,
dependiendo
de
las
características
de
los
valores
emitidos
.
DERIVATIVE
FINANZINSTRUMENTE
[EU]
INSTRUMENTOS
FINANCIEROS
DERIVADOS
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "derivative":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners