DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for angestiegen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Eine Partei machte geltend, die Preise der chinesischen Einfuhren seien zwischen 2008 und dem UZ, als die meisten Schadensindikatoren sich deutlich verschlechterten, angestiegen. [EU] Una Parte alegó que los precios de importación chinos aumentaron entre 2008 y el período de investigación cuando la mayoría de indicadores de perjuicio experimentaron un importante descenso.

Eine weitere Partei wandte ein, die Gewinne des Wirtschaftszweigs der Union seien im letzten Quartal des UZ erheblich angestiegen; dies sei ein Beleg für die Erholung des Wirtschaftszweigs der Union nach der Wirtschaftskrise. [EU] Otra parte alegó que el beneficio de la industria de la Unión había aumentado significativamente en el último trimestre del PI, lo que mostraba que la industria de la Unión se había recuperado de la crisis económica.

Einige Hersteller des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft machten geltend, die nach dem UZ beobachteten hohen Einfuhrpreise seien u. a. den Seefrachtraten für Schüttgüter anzulasten, die nach dem UZ erheblich angestiegen seien und damit den cif-Preis der betroffenen Ware in die Höhe getrieben hätten. [EU] Algunos productores de la industria de la Comunidad alegaron que los altos niveles de precios de importación observados con posterioridad al período de investigación se podían atribuir asimismo a las tarifas de los fletes oceánicos para el transporte a granel, que aumentó significativamente tras el período de investigación e hizo subir el precio cif del producto afectado.

Ein weiterer beträchtlicher Teil der Schulden von Olympic Airlines am 31. Dezember 2004 waren die Forderungen von Olympic Aviation in Höhe von Mio. EUR; dieser Betrag war seit dem 31. Dezember 2003 auf [...] Mio. EUR angestiegen. [EU] Otro elemento significativo de la deuda de NOA a 31 de diciembre de 2004 es un saldo entre empresas con OAv de [...] millones EUR, habiendo aumentado esta suma en [...] millones EUR desde el 31 de diciembre de 2003.

Es ist jedoch Folgendes festzuhalten: Selbst wenn es im Bezugszeitraum zu einem Rückgang des Verbrauchs gekommen sein sollte, so waren die Einfuhren aus der VR China im Untersuchungszeitraum doch um 381 % angestiegen und die Preise um 38 % zurückgegangen. Daraus wird geschlossen, dass ein etwaiger Verbrauchsrückgang nicht als einzige Ursache für die aufgetretene Schädigung angesehen werden kann. [EU] No obstante, si bien hubo una disminución del consumo durante el período considerado, cabe recordar que las importaciones procedentes de China aumentaron en un 381 % y que los precios disminuyeron en un 38 % durante ese mismo período, por lo que se considera que cualquier disminución del consumo que pudiera haber tenido lugar no puede ser la única causa del perjuicio sufrido.

Ferner ist die Versicherungsrate der Bevölkerung deutlich von 84 % im Jahr 1996 auf 92,8 % im Jahr 2006 angestiegen. [EU] Por otra parte, la tasa de cobertura de la población creció de modo significativo al pasar del 84 % en 1996 al 92,8 % en 2006.

Gleichzeitig gingen seine Verkaufspreise um 7 % zurück und im Jahr 2005, als die Produktionskapazität 129 % der Kapazität des Jahres 2003 erreicht hatte, lagen die Preise immer noch um 5 % unter dem Preisniveau von 2003, obschon - wie unter Randnummer 72 erläutert - die Rohstoffkosten drastisch angestiegen waren (VAM-Preise + 19 %). [EU] Al mismo tiempo, la industria de la Comunidad redujo sus precios de venta en un 7 %, y en 2005, cuando la capacidad de producción había alcanzado el 129 % de la capacidad de 2003, los precios seguían siendo un 5 % inferiores a los de 2003, a pesar de la fuerte subida de los costes de las materias primas, tal como se indica en el considerando 72 (+ 19 % para el VAM).

Gleichzeitig sind die Preise auf den EU-Zuckermärkten, die anhand des Preisinforma-tionssystems gemäß Artikel 14 der Verordnung (EG) Nr. 952/2006 der Kommission vom 29. Juni 2006 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 318/2006 des Rates hinsichtlich der Binnenmarktordnung und Quotenregelung für Zucker festgestellt wurden, weiterhin angestiegen; außerdem hat sich der Preisanstieg ab Oktober 2011 beschleunigt, als der durchschnittliche EU-Zuckerpreis innerhalb eines Monats um über 10 % anstieg. [EU] Al mismo tiempo, los precios del azúcar en el mercado de la Unión, según indica el sistema de seguimiento de precios establecido por el artículo 14 del Reglamento (CE) no 952/2006 de la Comisión, de 29 de junio de 2006, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 318/2006 del Consejo en lo referente a la gestión del mercado interior del azúcar y al régimen de cuotas [2], han seguido aumentando; por otra parte, el incremento de los precios se aceleró a partir de octubre de 2011 cuando el precio medio del azúcar de la Unión aumentó más del 10 % en el plazo de un mes.

Gleichzeitig sind die Preise für Elektrizität, die ein wichtiger Kostenfaktor bei der Herstellung nicht legierten Aluminiums ist, dramatisch angestiegen, während die Entwicklung der Weltwirtschaft zu einer Verknappung bei der Versorgung mit Rohaluminium geführt hat. [EU] Al mismo tiempo, el coste de la electricidad, un factor de costes importante en la producción de aluminio sin alear, ha experimentado un incremento muy elevado, y el desarrollo de la economía mundial ha supuesto que la oferta de aluminio en bruto sea insuficiente.

Hätte die Kommission darüber hinaus exakt das Durchschnittsgewicht pro Stück verwendet, das sich aus den Angaben des ausführenden Herstellers in Thailand ergibt, wären die Einfuhren aus Thailand über den gesamten Schadensanalysezeitraum sowohl in Bezug auf das absolute Volumen (um 25 %, verglichen mit den in der vorläufigen Verordnung ermittelten 19 %) als auch auf die Marktanteile (von 11,8 % auf 15,5 %, verglichen mit den in der vorläufigen Verordnung ermittelten 12,0 % bis 15,0 %) noch steiler angestiegen. [EU] Asimismo, conviene añadir que si la Comisión hubiera utilizado exactamente el peso medio por pieza resultante de la información facilitada por el productor exportador tailandés, las importaciones procedentes de Tailandia habrían arrojado un incremento más pronunciado durante todo el período de investigación del perjuicio, tanto por lo que se refiere al volumen absoluto (en torno al 25 %, frente al 19 % establecido en el Reglamento provisional) como a la cuota de mercado (del 11,8 % al 15,5 %, en lugar del 12,0 % al 15,0 % establecido en el Reglamento provisional).

Im ersten Halbjahr 2000 seien die verkauften Mengen zurückgegangen, weil die Anlandungen relativ stabil geblieben, die Rücknahmen aber stark angestiegen seien. [EU] En el primer semestre del año 2000, se produjo una disminución de las cantidades vendidas pues si las cifras de las cantidades desembarcadas fueron relativamente estables, las de las retiradas aumentaron notablemente.

Im Jahr 2004 sind die Einlagen beim Schatzamt gegenüber den Vorjahren erheblich angestiegen, weil mit der Ministerverordnung vom 5. Dezember 2003 verfügt wurde, dass in den für die Postgirokonten bestehenden Vertragsverhältnissen das Schatzamt an die Stelle der CDP tritt. [EU] El depósito en el Tesoro creció sustancialmente en 2004 en comparación con años previos a consecuencia del Decreto Ministerial de 5 de diciembre de 2003, conforme al cual el Tesoro ocupó el lugar de CDP en las relaciones derivadas del servicio de la cuenta corriente postal.

Im Jahr 2006 lag das Passagieraufkommen bei 2,3 Millionen Fluggästen und Schätzungen zufolge wird diese Zahl 2010 auf 6-7 Millionen angestiegen sein. [EU] En 2006 el aeropuerto recibió 2,3 millones de pasajeros y, según las estimaciones, prestará servicio a unos 6 o 7 millones de pasajeros en 2010.

Im Jahr 2007 und im ersten Halbjahr 2008 war der Verbrauch jedoch leicht angestiegen. [EU] No obstante, se incrementó ligeramente en 2007 y en el primer semestre de 2008.

Im Schreiben vom 5. März 2002 werden diese Zahlen wieder aufgegriffen und es wird erklärt, dass im Zeitraum Januar bis Mai die Rücknahmen um 32 % und zwischen Januar und Juni um 28 % angestiegen seien. [EU] En la nota del 5 de marzo de 2002 vuelven a indicarse estas cifras y se precisa, además, que en el período de enero-mayo, las retiradas aumentaron un 32 % y, en el período de enero-junio, un 28 %.

In den letzten drei Jahrzehnten ist das Ausmaß von Übergewicht und Fettleibigkeit in der EU-Bevölkerung drastisch angestiegen, insbesondere bei Kindern. [EU] En las tres últimas décadas, los niveles de sobrepeso y obesidad en la población de la Unión han aumentado de manera espectacular, especialmente entre los niños.

In den letzten Jahren ist der Verbrauch an verzehrfertigen Lebensmitteln, wie z. B. gemischten Salaten, die rohes Gemüse und andere Zutaten (wie etwa Fleisch oder Meeresfrüchte) enthalten, angestiegen. [EU] En los últimos años ha aumentado el consumo de alimentos listos para el consumo, por ejemplo ensaladas mixtas que contienen hortalizas crudas y otros ingredientes, como carne o marisco.

In den letzten Jahren ist die Zahl der gemeldeten Fälle angestiegen. Epidemiologische Studien zeigen, dass Geflügelfleisch eine wichtige Infektionsquelle darstellt und dass ein erheblicher Anteil des zum menschlichen Verzehr bestimmten frischen Geflügelfleischs mit diesen Bakterien kontaminiert ist. [EU] En los últimos años se ha incrementado el número de casos registrados en seres humanos y los estudios epidemiológicos muestran que la carne de aves de corral es una fuente importante de infecciones y que un porcentaje importante de la carne fresca de aves de corral destinada al consumo humano está contaminada con estas bacterias.

In den letzten zehn Jahren ist der Erdgasverbrauch in Europa schnell angestiegen. [EU] El consumo de gas en Europa ha aumentado con rapidez en los últimos diez años.

In den Mitgliedstaaten, die zu den neuen Verbrauchern gehören, ist der Pro-Kopf-Verbrauch angestiegen, aber noch erheblich niedriger (in der Gemeinschaft in ihrer Zusammensetzung am 30. April 2004) bzw. marginal (in den meisten Mitgliedstaaten, die am 1. Mai 2004 beigetreten sind). [EU] En los Estados miembros que son «nuevos consumidores», el consumo per cápita ha aumentado, aunque sigue siendo relativamente bajo (en la Comunidad en su composición a 30 de abril de 2004) o marginal (en la mayoría de los Estados miembros que ingresaron en la Comunidad el 1 de mayo de 2004).

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners