DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

77 results for angestiegen
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Die Beschäftigungsquote in Litauen ist in letzter Zeit geringfügig angestiegen, bleibt jedoch deutlich unter dem EU-15-Schnitt. [EU] Aunque ha aumentado algo recientemente, la tasa de empleo de Lituania sigue estando bastante por debajo de la media de la EU-15.

Die durchschnittlichen Verkaufspreise sind zwar im Bezugszeitraum angestiegen, allerdings nicht in einem Maße, das einen normalen Gewinn ermöglicht hätte, was den Einfluss der umfangreichen Einfuhren aus China zu sehr niedrigen Preisen auf das Preisgefüge verdeutlicht. [EU] Los precios medios de venta se incrementaron durante el período considerado, pero no en la medida necesaria para conseguir un beneficio normal, lo cual pone de manifiesto el impacto en los niveles de precio de las voluminosas importaciones procedentes de China a precios muy bajos.

Die französischen Behörden wiesen in ihrer Antwort darauf hin, dass der italienische Markt bekanntermaßen durch einen starken Wettbewerb geprägt sei und dass außerdem die Umsätze der CELF mit der betreffenden Buchhandlung erst ab 1999 merklich angestiegen seien, d. h. lange nach dem von der SIDE genannten Zeitraum. [EU] Las autoridades francesas respondieron que el mercado italiano era conocido por su carácter competitivo, y que por otro lado la progresión del volumen de negocios de CELF con dicha librería sólo fue significativa a partir del año 1999, es decir, mucho después del período alegado por SIDE.

Die FtE-Ausgaben, ausgedrückt in Prozent des BIP, sind zwar angestiegen, jedoch war der Anstieg gering, und die FtE-Ausgaben liegen mit 1,9 % des BIP deutlich unter dem Lissabon-Ziel von 3 %. [EU] El gasto en IDT como porcentaje del PIB ha aumentado, pero solo marginalmente y, con un 1,9 % del PIB, sigue muy por debajo del objetivo de Lisboa del 3 % [6].

Die Gesamtbeschäftigungsquote ist von 56,1 % auf 65,3 % angestiegen, die Arbeitslosigkeit hat sich um nahezu zwei Drittel reduziert und die Langzeitarbeitslosigkeit ist von 5,6 % auf 1,3 % zurückgegangen. [EU] La tasa de empleo total ha aumentado del 56,1 % al 65,3 %, mientras que el desempleo ha disminuido casi dos tercios y el paro de larga duración ha bajado del 5,6 % al 1,3 %.

Die Getreidepreise auf den Gemeinschaftsmärkten sind seit Beginn des Wirtschaftsjahres 2007/08 allgemein spektakulär angestiegen. [EU] Los precios de los cereales en el mercado comunitario han registrado, en general, un aumento espectacular desde comienzos de la campaña 2007/08.

Die in den vergangenen 18 Monaten durchgeführte Überwachung hat gezeigt, dass die Einfuhren von Baumwollgarn (Kategorie 1) mit Ursprung in der Arabischen Republik Syrien (nachstehend "Syrien" genannt) in die Gemeinschaft zu sehr niedrigen Preisen, die 2000 sprunghaft angestiegen waren (von beinahe Null im Jahr 1996 auf 10 % der Einfuhren der Gemeinschaft im Jahr 2000), sich in den ersten Jahren der Überwachung stabilisiert hatten. [EU] La vigilancia de las importaciones de determinados productos textiles sirios a lo largo de los últimos dieciocho meses había mostrado que el incremento registrado en 2000 de las importaciones comunitarias de hilado de algodón de categoría 1 muy barato procedente de la República Árabe Siria («Siria»), que había conllevado un aumento de las importaciones desde un nivel ínfimo en 1996 hasta el 10 % de las importaciones comunitarias en 2000, se había estabilizado en los primeros años de aplicación de la vigilancia.

Die Nachfrage nach Primäraluminium ist in der EU-25 kontinuierlich angestiegen (Steigerung um 42 % im Zeitraum 1996-2005). [EU] La demanda de aluminio primario en la EU-25 ha aumentado de manera constante (con un incremento del 42 % entre 1996 y 2005).

Die Produktionskapazität ging im Bezugszeitraum leicht zurück, nachdem sie im Vergleich zum Jahr 2000 im Jahr 2001 um 3,9 % angestiegen war. [EU] La capacidad de producción se redujo ligeramente durante el período considerado, tras haber aumentado un 3,9 % en 2001 en comparación con 2000.

Die Schuldenquote, die 2001 noch unter dem im Vertrag vorgesehenen Referenzwert von 60 % des BIP lag, ist auf projizierte 69 % des BIP im Jahr 2006 angestiegen. [EU] El ratio deuda/PIB ha aumentado de una cifra inferior al valor de referencia según el Tratado del 60 % del PIB en 2001 a un 69 % del PIB previsto en 2006.

Dieser Tabelle ist zu entnehmen, dass nur die Einfuhren aus der Türkei erheblich angestiegen sind, nämlich von 353000 Quadratfuß im Jahr 2001 auf 1677000 Quadratfuß im UZ bei einem Preisrückgang unter die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. [EU] Este cuadro muestra que solo las importaciones procedentes de Turquía aumentaron sustancialmente, a saber, de 353 miles de pies cuadrados en 2001 a 1677 miles de pies cuadrados en el período investigado a precios inferiores a los de la industria de la Comunidad.

Die SWR-Einfuhren in die Gemeinschaft mit Ursprung in der Türkei sind seit 2005 deutlich angestiegen. [EU] Las importaciones en la Comunidad de CA originarios de Turquía han aumentado considerablemente desde el año 2005.

Die Untersuchung ergab jedoch, dass der Verbrauch und die Nachfrage nach der betroffenen Ware auf dem europäischen Markt sprunghaft angestiegen sind und dieser Anstieg auf ein verstärktes Interesse der europäischen Verbraucher an einer Senkung ihrer Energiekosten und damit an einem Beitrag zu einer nachhaltigen Entwicklung zurückzuführen sein dürfte. [EU] No obstante, la investigación ha mostrado que el consumo y la demanda del producto afectado ha aumentado rápidamente en el mercado europeo y que este incremento puede ser la consecuencia de un mayor interés entre los consumidores europeos por reducir su gasto de energía, lo que contribuye al desarrollo sostenible.

Die verfügbaren Eurostat-Daten zeigen, dass die Einfuhren aus Indonesien, Thailand und Indien, für die die Antidumpingmaßnahmen seit Ende Oktober 2006 außer Kraft sind, relativ gesehen bis Ende 2006 rasch angestiegen sind. [EU] Las cifras disponibles de Eurostat ponen de manifiesto que las importaciones procedentes de Indonesia, Tailandia y la India, en relación con las cuales las medidas antidumping se eliminaron a partir de finales de octubre de 2006, experimentaron un rápido incremento en términos relativos hasta finales de 2006.

Die Verkaufsmenge des Wirtschaftszweigs der Union an unabhängige Abnehmer lag im UZÜ leicht unter dem Niveau von 2007, nachdem sie nach einem Rückgang um 7 % im Jahr 2009 im Laufe des UZÜ wieder um sechs Prozentpunkte angestiegen war. [EU] El volumen de ventas de la industria de la Unión a partes no vinculadas en el PIR fue ligeramente inferior al de 2007, cayó un 7 % en 2009 y luego aumentó 6 puntos porcentuales durante el PIR.

Die von Olympic Airlines an den griechischen Staat zu zahlenden Steuern und Sozialversicherungsbeiträge waren im Zeitraum von Dezember 2003 bis Dezember 2004 um 20,2 Millionen EUR angestiegen. [EU] Los expertos constataron también que la deuda fiscal y de la seguridad social de NOA con el Estado griego se incrementó en 20,2 millones EUR entre diciembre de 2003 y diciembre de 2004.

Die zunehmende Rindfleischknappheit auf dem Gemeinschaftsmarkt hat dazu geführt, dass die Marktpreise deutlich über den Grundpreis gemäß Artikel 26 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999, der dem gewünschten Förderniveau auf dem Gemeinschaftsmarkt entspricht, hinaus angestiegen sind. [EU] La creciente escasez de carne de vacuno en el mercado comunitario ha impulsado los precios muy por encima del precio de base mencionado en el artículo 26, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1254/1999, que representa el nivel de sostenimiento deseado en el mercado comunitario.

Doch selbst wenn diese berücksichtigt würden, so würden die Einfuhrstatistiken nur zeigen, dass auch die Einfuhrpreise aus Drittländern angestiegen sind, was auf einen generellen Trend hindeutet, der sich nicht auf die chinesischen Einfuhren beschränkte. [EU] Por otra parte, incluso si debieran tenerse en cuenta, las estadísticas de las importaciones muestran que los precios de las importaciones procedentes de terceros países también aumentaron, lo que indica que se trata de una tendencia general que no se circunscribe específicamente a las importaciones chinas.

Ebenso fehlen Angaben dazu, ob die Rücknahmen im Januar bei den Arten angestiegen sind, deren Empfindlichkeit für Kohlenwasserstoffe in den Medien am stärksten hervorgehoben worden war. [EU] No se indica tampoco si el aumento de las retiradas en el mes de enero afectó a las especies de cuya sensibilidad a los hidrocarburos se hicieron más eco los medios de comunicación.

Ein Beispiel für die Attraktivität des Unionsmarktes ist die Tatsache, dass die indischen Ausfuhren trotz der Einführung von Antidumping- und Ausgleichszöllen weiter angestiegen sind. [EU] El atractivo del mercado de la Unión puede ilustrarse por el hecho de que el establecimiento de derechos antidumping y compensatorios no interrumpieron la expansión de las exportaciones indias.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners