A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Zweckverband
Zweckverbandsgesetz
zweckwidrig
Zweckzuwendung
zwei
Zwei
zwei Monate dato
zwei Stück
zwei Tage hintereinander
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12773 results for
Zwei
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Als
sie
mich
bewegunglos
sahen
,
erklommen
zwei
oder
drei
der
kühnsten
die
Folterbank
und
beschnupperten
den
Riemen
. [L]
Viéndome
sin
movimiento
,
una
o
dos
de
las
más
atrevidas
se
encaramaron
por
el
caballete
y
oliscaron
la
correa
.
Daraus
ergab
sich
,
dass
er
im
ganzen
100
Schritte
maß
,
woraus
ich
unter
der
Annahme
,
dass
zwei
Schritte
ein
Yard
ergeben
,
errechnete
,
dass
der
Umfang
meines
Kerkers
50
Yards
betrug
. [L]
De
modo
que
medía
un
total
de
cien
pasos
, y
suponiendo
que
dos
de
ellos
constituyeran
una
yarda
,
calculé
en
unas
cincuenta
yardas
la
circunferencia
de
mi
calabozo
.
Die
Zelle
war
viereckig
.
Jetzt
bemerkte
ich
,
dass
zwei
seiner
Winkel
spitzwinklig
,
die
anderen
zwei
folglich
stumpfwinklig
waren
. [L]
La
celda
había
sido
cuadrada
.
Ahora
notaba
que
dos
de
sus
ángulos
de
hierro
eran
agudos
, y,
por
tanto
obtusos
los
otros
dos
.
Die
zwei
Tische
sind
identisch
[L]
Las
dos
tablas
son
casi
iguales
Die
zwei
Wörter
bedeuten
nahezu
das
Gleiche
[L]
Las
dos
palabras
son
casi
iguales
Es
folgten
zwei
weitere
Ausschläge
des
Pendels
,
und
ein
heftiger
Schmerz
zuckte
durch
meine
Nerven
. [L]
Efectuó
dos
oscilaciones
más
, y
un
agudo
dolor
atravesó
mis
nervios
.
Zu
diesem
Zeitpunkt
müsste
ich
etwa
ein
oder
zwei
Schritte
von
dem
Stofffetzen
entfernt
gewesen
sein
. [L]
En
ese
instante
debía
encontrarme
a
uno
o
dos
pasos
del
trozo
de
tela
.
Zwei
Stufen
gibt
es
aus
der
Ohnmacht
zurück
ins
Leben:
Das
Gefühl
der
geistigen
oder
spirituellen
Existenz
und
das
Gefühl
der
körperlichen
Existenz
. [L]
Dos
grados
hay
,
al
volver
del
desmayo
a
la
vida:
el
sentimiento
de
la
existencia
moral
o
espiritual
y
el
de
la
existencia
física
.
10000
normale
Beanspruchungszyklen
bei
Fahrzeugen
mit
zwei
Ständern
[EU]
10000
ciclos
de
uso
normal
si
el
vehículo
está
equipado
con
dos
caballetes
,
10-
bis
15-tägige
Trockenpökelung
;
ihr
schließt
sich
eine
Stabilisationszeit
von
30
bis
45
Tagen
und
eine
Reifezeit
von
mindestens
zwei
Monaten
an
. [EU]
Curado
en
seco
durante
10-15
días
, y
después
un
período
de
estabilización
de
30-45
días
y
un
período
de
maduración
de
2
meses
como
mínimo
.
10
%
der
Haushaltsbeiträge
werden
nach
Maßgabe
ihrer
nominalen
Fänge
im
Übereinkommensbereich
in
dem
Jahr
,
das
zwei
Jahre
vor
Beginn
des
Haushaltsjahres
endet
,
auf
die
Küstenstaaten
aufgeteilt
[EU]
el
10
%
del
presupuesto
se
dividirá
entre
los
Estados
ribereños
proporcionalmente
a
sus
capturas
nominales
en
la
zona
del
Convenio
durante
el
año
que
finalice
dos
años
antes
del
inicio
del
ejercicio
presupuestario
10
%
ihres
Betrags
bei
einer
Überschreitung
von
mehr
als
einem
Monat
,
aber
weniger
als
zwei
Monaten
. [EU]
un
10
%
si
el
retraso
es
superior
a
un
mes
,
pero
inferior
a
dos
meses
.
111
Betrag
(
in
der
vom
Verbraucher
angegebenen
Währung
mit
zwei
Stellen
hinter
dem
Komma
zu
erfassen
, z. B.
10
,50) [EU]
111
Importe
(debe
indicarse
en
números
enteros
,
con
dos
decimales
;
por
ejemplo:
10
,50)
≥
; 12-<
24
kg:
Unterteilung
in
zwei
Laborproben
[EU]
≥
; 12-<
24
kg:
división
en
dos
muestras
de
laboratorio
12
Dieser
IFRS
legt
zwei
Arten
von
Ausnahmen
vom
Grundsatz
fest
,
dass
die
IFRS-Eröffnungsbilanz
eines
Unternehmens
mit
den
Vorschriften
aller
IFRS
übereinstimmen
muss:
[EU]
12
Esta
NIIF
establece
dos
categorías
de
excepciones
al
principio
de
que
el
estado
de
situación
financiera
de
apertura
con
arreglo
a
las
NIIF
de
una
entidad
habrá
de
cumplir
con
todas
las
NIIF:
12
Dieser
IFRS
legt
zwei
Arten
von
Ausnahmen
vom
Grundsatz
fest
,
dass
die
IFRS
Eröffnungsbilanz
eines
Unternehmens
mit
den
Vorschriften
aller
IFRS
übereinstimmen
muss:
[EU]
12
Esta
NIIF
establece
dos
categorías
de
excepciones
al
principio
general
de
que
el
balance
de
apertura
de
la
entidad
con
arreglo
a
las
NIIF
cumplirá
con
cada
una
de
las
mismas:
.1.2
Sind
zwei
benachbarte
Hauptabteilungen
nach
Maßgabe
der
Regel
7.6.1
durch
ein
gestuftes
Schott
getrennt
,
so
muss
die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes
ausreichen
,
damit
es
der
Überflutung
dieser
beiden
Hauptabteilungen
standzuhalten
vermag
. [EU]
.1.2
Cuando
dos
compartimientos
principales
adyacentes
estén
separados
por
un
mamparo
que
forme
bayoneta
de
acuerdo
con
las
condiciones
estipuladas
en
el
punto
6.1
de
la
regla
7,
la
estabilidad
sin
avería
deberá
ser
tal
que
permita
hacer
frente
a
la
inundación
de
esos
dos
compartimientos
.
13
Für
die
Behandlung
von
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
existieren
zwei
grundlegende
Methoden:
die
Methode
der
Behandlung
als
Eigenkapital
,
wonach
die
finanzielle
Zuwendung
außerhalb
des
Gewinns
oder
Verlusts
berücksichtigt
wird
,
und
die
Methode
der
erfolgswirksamen
Behandlung
der
Zuwendungen
,
wonach
die
finanzielle
Zuwendung
über
eine
oder
mehrere
Perioden
im
Gewinn
oder
Verlust
berücksichtigt
wird
. [EU]
13
Existen
dos
métodos
para
contabilizar
las
subvenciones
oficiales:
el
método
del
capital
,
en
el
que
las
subvenciones
no
se
reconocerán
en
el
resultado
del
ejercicio
, y
el
método
de
la
renta
,
que
reconoce
las
subvenciones
en
el
resultado
de
uno
o
más
ejercicios
.
13
unabhängige
Einführer
beantworteten
den
Fragebogen
,
aber
lediglich
zwei
von
ihnen
vollständig
. [EU]
Trece
importadores
no
vinculados
rellenaron
el
cuestionario
,
pero
sólo
dos
de
ellos
enviaron
una
respuesta
completa
.
13
Verfügen
zwei
oder
mehr
Investoren
über
bestehende
Rechte
,
die
ihnen
die
einseitige
Fähigkeit
verleihen
,
verschiedene
maßgebliche
Tätigkeiten
zu
lenken
,
dann
hat
derjenige
Investor
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
,
der
die
gegenwärtige
Fähigkeit
zur
Lenkung
derjenigen
Tätigkeiten
besitzt
,
die
die
Renditen
des
Beteiligungsunternehmens
am
stärksten
beeinflussen
. [EU]
13
Si
dos
o
más
inversores
poseen
cada
uno
de
ellos
derechos
en
vigor
que
les
proporcionan
la
capacidad
unilateral
de
dirigir
diferentes
actividades
relevantes
,
el
inversor
que
tenga
la
capacidad
actual
de
dirigir
las
actividades
que
afecten
de
un
modo
más
significativo
a
los
rendimientos
de
la
participada
tendrá
poder
sobre
esta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zwei":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners