A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for Versorgungswerke
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Andere
Versicherungsträger
als
Versorgungswerke
,
insbesondere
Versicherungsgesellschaften
,
die
auf
dem
Markt
der
kollektiven
betrieblichen
Vorsorge
tätig
sind
,
können
folglich
diskriminiert
werden
,
weil
die
Sozialpartner
nicht
zur
Durchführung
von
Ausschreibungen
verpflichtet
sind
,
die
jedem
interessierten
Marktteilnehmer
die
Abgabe
eines
Angebots
für
die
zwischen
den
Sozialpartnern
vereinbarten
Leistungen
und
den
Erhalt
des
Zuschlags
wegen
der
besseren
Qualität
seiner
Dienstleistungen
und/oder
ihres
günstigeren
Preises
ermöglichen
würde
. [EU]
Los
organismos
aseguradores
que
no
sean
instituciones
de
previsión
,
en
particular
las
empresas
de
seguros
que
operan
en
el
mercado
de
la
previsión
colectiva
a
nivel
de
las
empresas
,
pueden
,
por
consiguiente
ser
objeto
de
discriminación
por
la
inexistencia
de
obligación
por
parte
de
los
interlocutores
sociales
de
hacer
que
entre
en
juego
la
competencia
cuyo
objetivo
sería
permitir
a
todo
agente
del
mercado
interesado
presentar
una
oferta
para
cubrir
las
prestaciones
acordadas
entre
los
interlocutores
sociales
y
ser
seleccionado
con
motivo
de
la
calidad
superior
de
sus
servicios
y/o
del
precio
más
bajo
de
estos
.
Auf
dem
Markt
der
kollektiven
Zusatzversicherungen
würden
die
größten
Marktanteile
auf
die
Versicherungsgesellschaft
Axa
(
Marktanteil
von
17
,51 %),
die
Gruppe
der
Versorgungswerke
Malakoff-Médéric
(
Marktanteil
von
8,7 %)
bzw
.
auf
den
Zusammenschluss
AG2R-La
Mondiale-Prémalliance
(
Marktanteil
von
6,9 %) [33]
entfallen
. [EU]
En
cuanto
al
mercado
de
los
seguros
complementarios
colectivos
,
las
cuotas
de
mercado
más
consecuentes
corresponden
a
la
empresa
de
seguros
Axa
con
una
cuota
de
mercado
del
17
,51 %,
al
grupo
de
instituciones
de
previsión
Malakoff-Médéric
con
una
cuota
de
mercado
del
8,7 %, o
al
conglomerado
AG2R-La
Mondiale-Prémalliance
[32]
con
una
cuota
de
mercado
del
6,9 % [33].
Auf
dem
Vorsorgemarkt
gäbe
es
keine
Monopolstellung
der
Versorgungswerke
und
dieser
Markt
würde
sich
bereits
jetzt
durch
einen
starken
Wettbewerb
zwischen
den
wichtigsten
Wirtschaftsteilnehmern
auszeichnen
. [EU]
El
mercado
de
la
previsión
no
se
encontraría
en
una
situación
de
monopolio
en
beneficio
de
las
instituciones
de
previsión
y
ya
se
caracterizaría
por
una
gran
competencia
entre
los
distintos
operadores
.
Den
größten
Marktanteil
hatten
die
Versicherungsgesellschaften
mit
71
%
der
erhobenen
Beiträge
inne
,
während
die
Versorgungswerke
und
die
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
21
%
bzw
. 8 %
des
Marktes
für
sich
beanspruchten
. [EU]
Las
empresas
de
seguros
representarían
la
parte
más
consecuente
de
dicho
mercado
con
el
cobro
del
71
%
de
las
cuotas
,
mientras
que
las
instituciones
de
previsión
y
las
mutualidades
representarían
el
21
% y
el
8 %
del
mercado
,
respectivamente
.
Die
Gruppe
umfasst
Versorgungswerke
,
Versicherungen
auf
Gegenseitigkeit
,
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
sowie
Vereinigungen
der
Versicherungsvereine
und
andere
. [EU]
Este
grupo
reúne
,
entre
otras
,
instituciones
de
previsión
,
mutualidades
de
seguros
,
mutualidades
y
uniones
de
mutualidades
.
Die
Tatsache
,
dass
die
Versorgungswerke
auf
diesem
Sektor
besser
spezialisiert
seien
,
reiche
nicht
aus
,
um
eine
Form
der
Diskriminierung
nachzuweisen
. [EU]
El
hecho
de
que
las
instituciones
de
previsión
estén
más
especializadas
en
ese
sector
no
bastaría
para
establecer
la
existencia
de
una
discriminación
.
Die
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
und
die
Versorgungswerke
dürften
daher
immer
den
anteilsmäßigen
Schwellenwert
einhalten
,
während
die
Versicherungsgesellschaften
,
die
nur
begrenzt
auf
dem
Markt
der
Solidarverträge
vertreten
sind
und
sich
dort
engagieren
möchten
,
Schwierigkeiten
haben
könnten
,
die
Kriterien
der
Schwellenwerte
(
sowohl
im
Hinblick
auf
den
Anteil
als
auch
auf
den
absoluten
Wert
)
zu
erfüllen
und
so
in
den
Genuss
der
Steuerbefreiungen
zu
gelangen
. [EU]
Las
mutualidades
y
las
instituciones
de
previsión
deberían
cumplir
siempre
el
requisito
de
un
umbral
expresado
en
porcentaje
,
mientras
que
las
empresas
de
seguros
con
una
actividad
limitada
en
el
mercado
de
los
contratos
solidarios
y
que
quisieran
dedicarse
a
esta
actividad
podrían
experimentar
dificultades
para
cumplir
el
requisito
del
umbral
(tanto
en
términos
de
proporción
como
de
valor
absoluto
) y,
por
consiguiente
,
para
beneficiarse
de
las
exenciones
fiscales
.
Drei
Arten
von
Unternehmen
sind
auf
diesem
Markt
tätig:
die
Gesellschaften
,
die
dem
französischen
"code
des
assurances"
unterliegen
(
Versicherungsgesellschaften
,
Versicherungsgesellschaften
auf
Gegenseitigkeit
und
Tochterunternehmen
von
Banken
),
die
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
,
die
im
"code
de
la
mutualité"
geregelt
sind
,
und
die
Versorgungswerke
,
die
dem
"code
de
la
sécurité
sociale"
unterliegen
. [EU]
En
este
mercado
operan
tres
categorías
de
empresas:
les
empresas
reguladas
por
la
legislación
sobre
seguros
(compañías
de
seguros
,
mutualidades
de
seguros
y
filiales
de
bancos
),
las
mutualidades
reguladas
por
la
legislación
sobre
mutualidades
, y
las
instituciones
de
previsión
reguladas
por
la
legislación
sobre
la
Seguridad
Social
.
Drittens
schien
sich
die
starke
Konzentration
auf
dem
Markt
der
nach
dem
"Benennungsverfahren"
vergebenen
Verträge
in
den
Händen
der
Versorgungswerke
im
aktuellen
Kontext
de
facto
diskriminierend
zum
Vorteil
dieser
Einrichtungen
auswirken
zu
können
. [EU]
En
tercer
lugar
,
el
alto
grado
de
concentración
del
mercado
de
los
contratos
de
designación
en
manos
de
las
instituciones
de
previsión
en
el
contexto
actual
parecía
poder
dar
lugar
a
una
discriminación
de
hecho
en
beneficio
de
dichas
instituciones
.
Einem
Schreiben
der
französischen
Behörden
vom
21
.
Dezember
2007
zufolge
sind
263
Versicherungsunternehmen
,
66
Versorgungswerke
und
1201
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
auf
dem
französischen
Markt
der
Zusatzkrankenversicherung
tätig
. [EU]
Según
una
carta
de
las
autoridades
francesas
de
21
de
diciembre
de
2007
,
263
empresas
de
seguros
,
66
instituciones
de
previsión
y
1201
mutualidades
intervienen
en
el
mercado
de
los
seguros
de
enfermedad
complementarios
.
Einem
Tätigkeitsbericht
für
das
Jahr
2006
der
Aufsichtsbehörde
ACAM
zufolge
sind
263
Versicherungsunternehmen
sowie
66
Versorgungswerke
und
1201
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
auf
dem
Markt
der
Zusatzkrankenversicherung
tätig
. [EU]
Según
un
informe
de
actividad
de
2006
de
la
Autoridad
de
control
de
aseguradoras
y
mutualidades
,
263
empresas
de
seguros
,
así
como
66
instituciones
de
previsión
y
1201
mutualidades
intervienen
en
el
mercado
del
seguro
de
enfermedad
complementario
.
Es
bestünden
748
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
,
92
Versicherungsgesellschaften
und
36
Versorgungswerke
. [EU]
El
número
de
mutualidades
ascendería
a
748
,
el
de
empresas
de
seguros
a
92
y
el
número
de
instituciones
de
previsión
ascendería
,
por
su
parte
, a
36
.
Ferner
schätzen
die
französischen
Behörden
,
dass
der
Markt
nach
dem
berufsständischen
Benennungsverfahren
für
die
Risiken
Tod
,
Berufsunfähigkeit
und
Invalidität
mehr
als
4
Mrd
.
EUR
ausmacht
und
nahezu
sämtliche
durch
die
Versorgungswerke
versicherten
Vorsorgegeschäfte
(4,2
Mrd
.
EUR
)
sowie
einen
Teil
der
Kollektivverträge
der
Versicherungsunternehmen
und
der
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
abdeckt
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
autoridades
francesas
consideran
que
el
mercado
de
la
designación
por
sector
profesional
[53]
para
los
riesgos
de
fallecimiento
,
incapacidad
e
invalidez
supera
los
4000
millones
EUR
y
abarcaría
prácticamente
la
totalidad
de
las
operaciones
de
previsión
cubiertas
por
las
instituciones
de
previsión
(4
200
millones
EUR
),
así
como
parte
de
los
contratos
colectivos
de
las
empresas
de
seguros
y
de
las
mutualidades
.
Frankreich
erklärt
in
Bezug
auf
das
Bestehen
einer
De-facto-Diskriminierung
zugunsten
der
Versorgungswerke
,
dass
die
Maßnahme
alle
Marktbeteiligten
,
unabhängig
von
ihrem
rechtlichen
Status
,
gleich
behandeln
würde
. [EU]
En
cuanto
a
la
existencia
de
una
discriminación
de
facto
en
beneficio
de
las
instituciones
de
previsión
,
Francia
especifica
que
la
medida
trata
del
mismo
modo
igualitario
a
todos
los
operadores
,
sean
cuales
fueren
sus
estatutos
.
Im
zweiten
Bereich
(
Unternehmenstarifverträge
)
bestünde
im
Hinblick
auf
die
Verträge
ein
sehr
starker
Wettbewerb
und
es
könnte
keine
Monopolstellung
zugunsten
der
Versorgungswerke
festgestellt
werden
. [EU]
En
lo
referente
al
segundo
grupo
(acuerdos
de
empresa
),
hay
mucha
competencia
entre
los
acuerdos
y
no
se
verían
indicios
de
la
existencia
de
situación
de
monopolio
alguna
en
beneficio
de
las
instituciones
de
previsión
.
In
Bezug
auf
die
mögliche
Diskriminierung
nach
der
Herkunft
der
Waren
(
dritte
Voraussetzung
)
bekräftigt
die
Kommission
ihre
Würdigung
,
der
zufolge
die
starke
derzeitige
Konzentration
der
Geschäfte
im
Zusammenhang
mit
Benennungsverträgen
in
den
Händen
der
Versorgungswerke
zu
einer
De-facto-Diskriminierung
zugunsten
dieser
Einrichtungen
führt
. [EU]
En
cuanto
a
la
posible
existencia
de
una
discriminación
relacionada
con
el
origen
de
los
productos
(tercer
criterio
),
la
Comisión
confirma
su
apreciación
de
que
el
alto
grado
de
concentración
en
poder
de
las
instituciones
de
previsión
,
que
actualmente
es
una
característica
de
las
actividades
relacionadas
con
los
contratos
de
designación
,
se
traduce
en
una
discriminación
de
hecho
en
beneficio
de
dichas
instituciones
.
In
der
Praxis
zeigt
sich
ferner
,
dass
die
Versorgungswerke
derselben
Verpflichtung
unterliegen
. [EU]
También
parece
que
,
en
la
práctica
,
las
instituciones
de
previsión
están
sujetas
a
la
misma
obligación
.
In
diesem
Zusammenhang
würden
die
Schwellenwerte
daher
nicht
zu
gleichen
Bemühungen
unabhängig
von
der
Art
des
Versicherungsträgers
führen
und
wirkten
nicht
als
Anreiz
auf
die
Versicherungsträger
,
die
die
Schwellenwerte
bereits
erfüllen
(
insbesondere
die
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
,
die
Vereinigungen
der
Versicherungsvereine
und
die
Versorgungswerke
). [EU]
En
tal
caso
,
los
umbrales
no
llevarían
,
por
consiguiente
, a
realizar
un
esfuerzo
equivalente
,
sea
cual
fuere
el
organismo
asegurador
, y
no
tendrían
efecto
de
incentivo
para
los
organismos
de
seguros
que
ya
cumplan
requisitos
de
umbral
(en
particular
las
mutualidades
,
uniones
mutualistas
e
instituciones
de
previsión
).
Obwohl
sich
der
erste
Bereich
tatsächlich
durch
eine
vorherrschende
Stellung
der
Versorgungswerke
auszeichne
,
würde
dort
eine
neue
Dynamik
einsetzen
und
künftig
hätten
auch
die
übrigen
Wirtschaftsbeteiligten
des
Versicherungsmarktes
an
diesem
Markt
Interesse
. [EU]
Aunque
el
primer
grupo
pueda
caracterizarse
efectivamente
por
el
predominio
de
las
instituciones
de
previsión
,
ese
mercado
estaría
siendo
objeto
de
una
nueva
dinámica
y
los
otros
operadores
de
seguros
se
interesarían
en
adelante
por
dicho
mercado
.
Schließlich
,
ergänzt
Frankreich
,
profitierten
die
Versorgungswerke
nicht
von
einer
Monopolstellung
und
daher
bestünde
auch
kein
diskriminierender
Vorteil
zu
ihren
Gunsten
. [EU]
Francia
añade
,
por
último
,
que
las
instituciones
de
previsión
no
gozan
de
una
situación
de
monopolio
y
que
,
por
consiguiente
,
no
existe
una
ventaja
discriminatoria
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versorgungswerke":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners