A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
29 results for Verhaltenskodexes
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Aus
den
Kommentaren
zu
diesem
Gesetz
geht
hervor
,
dass
die
Änderungen
vorgenommen
wurden
,
um
die
steuerliche
Regelung
für
die
Exempt
1929
Holdings
mit
den
Empfehlungen
in
Einklang
zu
bringen
,
die
der
Rat
am
3.
Juni
2003
im
Rahmen
der
Bewertung
auf
der
Grundlage
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung
gegenüber
den
luxemburgischen
Behörden
abgegeben
hatte
. [EU]
De
los
comentarios
anejos
a
esta
Ley
se
desprende
que
estas
enmiendas
se
adoptaron
con
el
fin
de
que
el
régimen
fiscal
de
las
sociedades
holding
«1929»
se
ajustara
a
las
recomendaciones
presentadas
por
el
Consejo
a
las
autoridades
luxemburguesas
el
3
de
junio
de
2003
,
en
el
marco
de
la
evaluación
realizada
en
virtud
del
Código
de
conducta
en
materia
de
fiscalidad
de
las
empresas
.
Bewertung
der
europäischen
Rechtsvorschriften
für
Schusswaffen
und
Förderung
des
EU-
Verhaltenskodexes
für
Waffenausfuhren
,
um
daraus
Lehren
für
die
Verbesserung
der
Gesetzgebung
in
Lateinamerika
und
der
Karibik
zu
ziehen:
vorgeschlagene
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
. [EU]
Evaluación
de
la
legislación
europea
en
materia
de
armas
de
fuego
y
promoción
del
Código
de
Conducta
de
la
UE
sobre
el
control
y
la
exportación
de
armas
con
vistas
a
determinar
la
experiencia
adquirida
para
mejorar
la
legislación
de
América
Latina
y
el
Caribe:
cooperación
propuesta
con
el
Parlamento
Europeo
.
Das
Instrument
der
Lohnsummensteuer
kann
im
Sinne
des
Buchstaben
B
des
Verhaltenskodexes
als
schädlich
betrachtet
werden
,
ganz
abgesehen
von
der
Tatsache
,
dass
das
Steuersystem
von
Gibraltar
,
so
wie
es
jetzt
ist
,
eine
Steuerschuld
vorsieht
,
die
deutlich
unter
den
allgemein
im
Vereinigten
Königreich
zu
entrichtenden
Steuern
liegt
. [EU]
El
mecanismo
técnico
del
impuesto
sobre
nóminas
puede
considerarse
perjudicial
en
el
sentido
del
punto
B
del
Código
de
conducta
,
además
del
hecho
de
que
el
régimen
impositivo
actual
de
Gibraltar
origina
una
presión
fiscal
que
es
perceptiblemente
más
baja
que
la
aplicable
generalmente
en
el
Reino
Unido
.
Das
Vereinigte
Königreich
hat
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
der
so
genannten
"Primarolo"-Gruppe
,
die
auf
der
Grundlage
des
Buchstabens
H
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung
eingerichtet
wurde
,
noch
vor
Veröffentlichung
der
Mitteilung
von
1998
mitgeteilt
. [EU]
El
Gobierno
del
Reino
Unido
notificó
la
normativa
sobre
sociedades
beneficiarias
al
denominado
grupo
«Primarolo»
,
establecido
de
conformidad
con
la
letra
H
del
Código
de
conducta
sobre
la
fiscalidad
de
las
empresas
,
incluso
antes
de
la
publicación
de
la
Comunicación
de
1998
.
den
Ethylcarbamatgehalt
in
Steinobstbränden
und
Steinobsttrestern
2010
,
2011
und
2012
überwachen
,
um
die
Auswirkungen
des
Verhaltenskodexes
zu
bewerten
,
der
im
Anhang
zu
dieser
Empfehlung
enthalten
ist
; [EU]
Hagan
un
seguimiento
de
los
niveles
de
carbamato
de
etilo
en
aguardientes
de
frutas
de
hueso
y
aguardientes
de
hollejo
de
frutas
de
hueso
en
2010
,
2011
y
2012
, a
fin
de
evaluar
los
efectos
del
Código
de
prácticas
expuesto
en
el
anexo
de
la
presente
Recomendación
.
Deutliche
Fortschritte
bei
den
Arbeiten
zur
vollständigen
Angleichung
an
den
gemeinschaftlichen
Besitzstand
im
Steuerbereich
hinsichtlich
Mehrwertsteuer
,
Verbrauchsteuern
und
direkten
Steuern
,
einschließlich
des
Verhaltenskodexes
für
Unternehmensbesteuerung
. [EU]
Hacer
avanzar
notablemente
los
trabajos
a
fin
de
completar
la
adaptación
al
acervo
de
la
legislación
fiscal
,
en
lo
relativo
al
IVA
,
los
impuestos
especiales
y
la
fiscalidad
directa
,
en
particular
el
código
de
conducta
en
materia
de
fiscalidad
de
la
empresa
.
Die
EZB
und
die
NZBen
nehmen
in
die
rechtliche
Dokumentation
,
die
die
Beschäftigungsverhältnisse
zwischen
ihnen
und
den
jeweiligen
Mitgliedern
des
Beschaffungsausschusses
regelt
,
entsprechende
Bestimmungen
auf
,
die
es
ihnen
ermöglichen
,
im
Rahmen
der
geltenden
Rechtsvorschriften
die
Einhaltung
des
in
Anhang
I
enthaltenen
Verhaltenskodexes
durch
ihre
Mitglieder
des
Beschaffungsausschusses
zu
überwachen
und
diesen
Mitgliedern
im
Fall
der
Nichteinhaltung
zu
Sanktionen
aufzuerlegen
. [EU]
El
BCE
y
los
BCN
incluirán
,
en
la
documentación
legal
que
rija
las
relaciones
laborales
con
sus
miembros
respectivos
del
Comité
de
Adquisiciones
,
disposiciones
que
les
permitan
,
dentro
de
los
límites
de
la
legislación
aplicable
,
vigilar
el
cumplimiento
del
código
de
conducta
del
anexo
I
por
sus
miembros
respectivos
del
Comité
de
Adquisiciones
y,
si
procede
,
sancionar
su
incumplimiento
.
Die
im
Bestellungsschreiben
enthaltenen
Bestimmungen
,
die
vorliegenden
Allgemeinen
Bedingungen
,
einschließlich
des
Verhaltenskodexes
,
der
Erklärung
über
das
Nichtvorliegen
eines
Interessenkonflikts
und
der
Erklärung
zur
Wahrung
der
Vertraulichkeit
begründen
keinen
Beschäftigungsvertrag
.
Die
Kommission
ist
nicht
verpflichtet
,
den
Experten
bei
Verletzung
oder
Krankheit
eine
Entschädigung
oder
Versicherung
zu
zahlen
. [EU]
Las
disposiciones
de
la
presente
carta
de
nombramiento
y
de
las
presentes
condiciones
generales
,
en
las
que
se
incluyen
el
"Código
de
conducta"
y
la
"Declaración
de
confidencialidad"
y
la
"Declaración
de
ausencia
de
conflicto
de
intereses"
,
no
constituyen
un
contrato
de
empleo
y
no
podrá
exigirse
a
la
Comisión
el
pago
de
ninguna
indemnización
ni
cobertura
en
caso
de
lesión
o
enfermedad
.
Die
Kommission
stellt
ferner
fest
,
dass
sich
ihr
Vorgehen
vollkommen
mit
dem
Buchstaben
J
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung
im
Einklang
befindet
. [EU]
La
Comisión
también
observa
que
su
actuación
es
plenamente
coherente
con
la
letra
J
del
Código
de
conducta
sobre
la
fiscalidad
de
las
empresas
.
Die
Kommission
veröffentlicht
Änderungen
des
Verhaltenskodexes
. [EU]
La
Comisión
publicará
las
enmiendas
al
mismo
.
Die
Reform
würde
die
deutliche
wirtschaftliche
Präsenz
in
Gibraltar
verhindern
und
damit
das
Kriterium
für
schädliche
Steuermaßnahmen
gemäß
Buchstabe
B
Absatz
3
des
Verhaltenskodexes
erfüllen
. [EU]
La
reforma
desalentaría
una
presencia
económica
sustancial
en
Gibraltar
y
estaría
así
afectada
por
el
criterio
de
considerar
las
medidas
fiscales
perjudiciales
establecido
en
el
punto
B.3
del
Código
de
conducta
.
Dieses
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
geht
auf
die
Annahme
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung
aus
dem
Jahr
1977
zurück
,
in
dem
sich
die
Kommission
zur
strikten
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
im
Bereich
der
direkten
Unternehmenssteuern
verpflichtet
hat
. [EU]
Este
procedimiento
del
apartado
2
del
artículo
88
del
Tratado
se
deriva
de
la
adopción
del
Código
de
conducta
sobre
la
fiscalidad
de
las
empresas
de
1997
,
en
el
que
la
Comisión
se
comprometió
a
aplicar
estrictamente
las
normas
sobre
ayudas
estatales
a
las
medidas
relacionadas
con
la
fiscalidad
directa
de
las
empresas
.
Durch
die
Tatsache
,
dass
die
Primarolo-Gruppe
von
der
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
in
Kenntnis
gesetzt
wurde
,
wurden
bei
weitem
keine
berechtigten
Erwartungen
geschaffen
,
sondern
die
Maßnahme
eindeutig
in
den
Aufgabenbereich
der
Kommission
verwiesen
,
der
unter
Buchstabe
J
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung
genannt
ist
,
nämlich
die
geltenden
steuerrechtlichen
Regelungen
der
Mitgliedstaaten
zu
prüfen
oder
zu
überprüfen
,
mit
allen
Konsequenzen
,
die
mit
einer
Untersuchung
staatlicher
Beihilfen
verbunden
sind
. [EU]
La
notificación
de
la
normativa
sobre
sociedades
beneficiarias
al
grupo
Primarolo
,
lejos
de
crear
confianza
legítima
,
situó
claramente
la
medida
en
el
ámbito
del
compromiso
de
la
Comisión
,
mencionado
en
la
letra
J
del
Código
de
conducta
sobre
la
fiscalidad
de
las
empresas
,
de
estudiar
o
de
volver
a
estudiar
cada
uno
de
los
regímenes
fiscales
vigentes
en
los
Estados
miembros
,
con
todas
las
posibles
consecuencias
de
las
investigaciones
sobre
ayudas
estatales
.
Ein
ausgewogeneres
Vorgehen
seitens
der
Kommission
hätte
darin
bestehen
können
,
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
unter
dem
Blickwinkel
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung
,
der
Artikel
96
und
97
EG-Vertrag
oder
nach
dem
Verfahren
für
bestehende
Beihilfen
zu
betrachten
. [EU]
La
Comisión
habría
seguido
un
planteamiento
más
equitativo
si
hubiera
valorado
la
normativa
sobre
sociedades
beneficiarias
a
la
luz
del
Código
de
conducta
sobre
la
fiscalidad
de
las
empresas
,
de
los
artículos
96
y
97
del
Tratado
o
del
procedimiento
aplicable
a
las
ayudas
existentes
.
Erklärung
bezüglich
der
Einhaltung
des
für
die
Mitglieder
des
Beschaffungsausschusses
geltenden
Verhaltenskodexes
[EU]
Declaración
sobre
el
cumplimiento
del
código
de
conducta
del
Comité
de
Adquisiciones
Gewährleistung
der
strikten
Einhaltung
des
Verhaltenskodexes
für
den
Strafvollzug
. [EU]
Velar
por
el
estricto
cumplimiento
del
código
deontológico
del
sistema
penitenciario
.
Hiermit
verpflichte
ich
mich
zur
Einhaltung
des
als
Anhang
II
beigefügten
Verhaltenskodexes
für
als
Beobachter
tätige
unabhängige
Experten
(
'Verhaltenskodex'
). [EU]
Me
comprometo
a
respetar
el
"Código
de
conducta
para
expertos
independientes
nombrados
observadores"
del
anexo
II
("Código
de
conducta"
).
Hiermit
verpflichte
ich
mich
zur
Einhaltung
des
als
Anhang
II
beigefügten
Verhaltenskodexes
für
als
Fachgutachter
tätige
unabhängige
Experten
(
'Verhaltenskodex'
). [EU]
Me
comprometo
a
respetar
el
Código
de
conducta
para
los
expertos
independientes
nombrados
evaluadores
del
anexo
II
("Código
de
conducta"
).
Im
Gegensatz
dazu
wurde
die
Aufmerksamkeit
der
Kommission
nicht
immer
wieder
auf
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
gelenkt
,
und
erst
bei
Annahme
des
Verhaltenskodexes
für
die
Unternehmensbesteuerung
begann
die
Kommission
mit
einer
systematischen
Untersuchung
der
steuerrechtlichen
Regelungen
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
En
cambio
,
en
el
presente
caso
la
Comisión
no
centró
su
atención
reiteradamente
en
el
régimen
de
las
sociedades
beneficiarias
y
sólo
con
la
adopción
del
Código
de
conducta
sobre
la
fiscalidad
de
las
empresas
empezó
a
examinar
sistemáticamente
las
medidas
fiscales
de
los
Estados
miembros
.
Im
Hinblick
auf
eine
spezifischere
Durchführung
des
in
der
Rahmenvereinbarung
enthaltenen
allgemeinen
Grundsatzes
und
auf
der
Grundlage
der
Erfahrungen
mit
Nummer
3.10
des
Verhaltenskodexes
zwischen
der
Kommission
und
dem
Europäischen
Parlament
von
1995
vereinbaren
die
beiden
Organe
folgendes
. [EU]
Con
objeto
de
permitir
una
aplicación
más
específica
del
principio
general
enunciado
en
el
acuerdo
marco
, y
apoyándose
en
la
experiencia
a
la
que
se
refiere
el
punto
3.10
del
Código
de
Conducta
de
1995
entre
la
Comisión
y
el
Parlamento
,
ambas
instituciones
acuerdan
las
disposiciones
siguientes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verhaltenskodexes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners