A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
178 results for Universales
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Wie
auch
immer
sich
Maschinen-
und
Werkzeugmaschinenbau
,
Verkehrstechnik
etc
.
entwickeln
,
Pfaff-silberblau
bietet
elektromechanische
Antriebselemente
und
komplette
Antriebslösungen
für
den
universellen
Einsatz
. [I]
Como
siempre
,
Pfaff-silberblau
desarrolla
la
construcción
de
maquinaria
y
herramientas
,
técnicas
de
transporte
,
etc
., y
ofrece
elementos
de
accionamiento
electromecánicos
y
soluciones
de
accionamiento
completas
para
aplicaciones
universales
.
Alle
anderen
Universaldienste
und
kommerziellen
Dienste
,
die
nicht
unter
die
§§
19-27
PostG
1997
über
die
Entgeltregulierung
fallen
,
werden
im
Folgenden
als
"nicht
preisregulierte
Dienste"
bezeichnet
[EU]
En
adelante
,
nos
referiremos
a
todos
los
demás
servicios
universales
y
comerciales
que
no
estén
sujetos
a
la
regulación
de
precios
con
arreglo
a
los
artículos
19
a
27
PostG
1997
[36]
como
«servicios
no
regulados»
.
Alle
überhöhten
Gewinne
nach
1995
dürften
nicht
berücksichtigt
werden
,
da
die
staatlichen
Ausgleichszahlungen
durch
die
von
der
Deutschen
Post
bis
1995
zu
tragenden
Nettokosten
der
Universaldienstverpflichtungen
aufgezehrt
worden
seien
. [EU]
Ningún
beneficio
excesivo
posterior
a
1995
debe
tomarse
en
cuenta
porque
las
transferencias
públicas
fueron
absorbidas
por
los
costes
netos
de
los
servicios
universales
soportados
por
Deutsche
Post
hasta
1995
.
Allstrommotoren
mit
einer
Leistung
von
mehr
als
37
,5 W;
andere
Wechselstrommotoren
;
Wechselstromgeneratoren
[EU]
Motores
universales
de
potencia
superior
a
37
,5 W;
otros
motores
de
corriente
alterna
;
generadores
de
corriente
alterna
(alternadores)
Allstrommotoren
mit
einer
Leistung
von
mehr
als
37
,5 W [EU]
Motores
universales
de
potencia
superior
a
37
,5 W
Allstrom-(
Universal-
)motoren [EU]
Motores
universales
Allstrom-(
Universal
)motoren
mit
einer
Leistung
>
37
,5 W [EU]
Motores
universales
de
potencia
>
37
,5 W
Allstrom-(
Universal-
)motoren
mit
einer
Leistung
von
mehr
als
37
,5 W [EU]
Motores
universales
de
potencia
superior
a
37
,5 W
Allstrom-"Universal-"motoren
mit
einer
Leistung
von
>
37
,5 W [EU]
Motores
universales
de
potencia
>
37
,5 W
37,5 W [EU]','Motores universales de potencia > 37,5 W','Universales','de','es',this);">
Als
Postbank
und
Telekom
aber
in
späteren
Jahren
leichter
andere
Vertriebsnetze
finden
konnten
und
die
Kosten
des
Universaldienstnetzes
sanken
,
wurde
der
Vertrag
geändert
und
eine
erlösgebundene
Provisionsgebühr
vereinbart
,
die
mehr
einem
typischen
Vertrag
für
die
Erbringung
von
Vertriebsdiensten
entsprach
. [EU]
Pero
como
en
años
posteriores
a
Postbank
y
Telekom
les
resultó
más
fácil
encontrar
otras
redes
de
distribución
y
los
costes
de
las
redes
de
servicios
universales
bajaron
,
el
contrato
se
modificó
y
se
acordó
una
comisión
en
función
de
los
ingresos
que
se
ajusta
más
a
un
contrato
habitual
para
la
prestación
de
servicios
de
distribución
[46].
Am
23
.
April
2010
legte
Deutschland
eine
weitere
Deloitte-Studie
(
im
Folgenden
"Deloitte-II-Gutachten"
)
zur
Höhe
des
angemessenen
Gewinns
vor
,
der
bei
den
Universaldienstleistungen
der
Deutschen
Post
zugrunde
zu
legen
ist
. [EU]
El
23
de
abril
de
2010
,
Alemania
presentó
otro
informe
Deloitte
(en
lo
sucesivo
,
«el
informe
Deloitte
II»
)
sobre
el
nivel
del
beneficio
razonable
que
debe
utilizarse
para
los
servicios
universales
de
Deutsche
Post
.
Am
9.
Januar
2007
hat
die
Kommission
beschlossen
,
das
Verfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
in
Bezug
auf
die
Beihilfe
C
21/05
-
Ausgleichszahlung
an
Poczta
Polska
für
die
Erbringung
von
Universalpostdiensten
für
den
Zeitraum
2004-2005
-
teilweise
einzustellen
,
da
dieses
Verfahren
gegenstandslos
geworden
war
,
weil
die
betreffende
Beihilfe
im
Zeitraum
2004-2005
nicht
gewährt
wurde
. [EU]
El
9
de
enero
de
2007
,
la
Comisión
decidió
concluir
parcialmente
el
procedimiento
del
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
en
relación
con
la
ayuda
C
22/05
(ayuda a
Poczta
Polska
para
inversiones
relacionadas
con
la
prestación
de
servicios
postales
universales
)
para
el
período
2004-2005
,
al
haber
quedado
sin
razón
de
ser
por
no
haberse
concedido
en
el
período
2004-2005
.
angeben
,
ob
die
ISOFIX-Anschlussstelle
für
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesysteme
der
Kategorie
"universal"
geeignet
ist
(
siehe
Absatz
1.2) [EU]
indicará
si
la
posición
ISOFIX
es
adecuada
para
sistemas
universales
de
retención
infantil
ISOFIX
(véase
el
punto
1.2
del
presente
anexo
)
Angesichts
der
Ziele
der
Liberalisierung
der
Postmärkte
,
die
insbesondere
darin
bestehen
,
ein
Angebot
an
hochwertigen
Universalpostdiensten
zu
erschwinglichen
Preisen
bereitzustellen
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Ziels
der
Förderung
eines
lauteren
Wettbewerbs
stellte
die
Übernahme
der
Pensionen
eine
notwendige
Maßnahme
dar
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
objetivos
de
liberalización
de
los
mercados
postales
,
consistente
,
en
particular
,
en
garantizar
una
oferta
de
servicios
postales
universales
de
buena
calidad
a
precios
asequibles
,
así
como
del
objetivo
de
fomentar
una
competencia
leal
,
la
asunción
de
las
pensiones
de
jubilación
constituía
una
medida
necesaria
.
Anpassung
der
Kosten
für
die
Erbringung
der
Universaldienstleistungen
[EU]
Ajuste
de
los
costes
por
la
prestación
de
los
servicios
universales
Antriebsgelenke
übermäßig
abgenutzt
[EU]
Desgaste
excesivo
de
las
juntas
universales
.
Auch
ist
eine
Stammkapitalzufuhr
von
etwa
1,197
Mrd
.
DEM
in
eine
der
größten
deutschen
Universalbanken
gerade
im
Hinblick
auf
den
außerordentlichen
Kapitalbedarf
europäischer
Kreditinstitute
im
Hinblick
auf
die
Solvabilitätsrichtlinie
nicht
als
außerhalb
jeglicher
normalen
geschäftlichen
Dimension
anzusehen
. [EU]
Además
,
una
aportación
de
capital
social
de
unos
1197
millones
de
marcos
alemanes
en
uno
de
los
mayores
bancos
universales
alemanes
,
habida
cuenta
de
las
extraordinarias
necesidades
de
capital
de
las
entidades
de
crédito
europeas
en
virtud
de
la
Directiva
de
solvencia
,
no
debe
considerarse
ajena
a
una
dimensión
empresarial
normal
.
Auf
der
anderen
Seite
ist
eine
Stammkapitalzufuhr
von
etwa
1,3
Mrd
.
DEM
in
eine
der
größten
deutschen
Universalbanken
gerade
im
Hinblick
auf
den
außerordentlichen
Kapitalbedarf
europäischer
Kreditinstitute
wegen
der
Solvabilitätsrichtlinie
nicht
als
außerhalb
jeglicher
normalen
geschäftlichen
Dimension
anzusehen
. [EU]
Por
otro
lado
,
una
aportación
de
capital
social
de
unos
1300
millones
de
marcos
alemanes
en
uno
de
los
mayores
bancos
universales
alemanes
,
habida
cuenta
precisamente
de
las
extraordinarias
necesidades
de
capital
que
tenían
las
entidades
de
crédito
europeas
ante
la
Directiva
de
solvencia
,
no
debe
estimarse
ajena
a
una
dimensión
empresarial
normal
.
Auf
der
anderen
Seite
ist
eine
Stammkapitalzufuhr
von
etwa
1,5
Mrd
.
DEM
in
eine
der
größten
deutschen
Universalbanken
gerade
im
Hinblick
auf
den
außerordentlichen
Kapitalbedarf
europäischer
Kreditinstitute
wegen
der
Solvabilitätsrichtlinie
nicht
als
außerhalb
jeglicher
normalen
geschäftlichen
Dimension
anzusehen
. [EU]
Por
otra
parte
, a
la
vista
de
los
requisitos
de
patrimonio
excepcionales
que
impone
a
las
entidades
de
crédito
europeas
la
directiva
de
solvencia
,
una
inyección
de
capital
de
cerca
de
1500
millones
de
DEM
en
uno
de
los
grandes
bancos
universales
alemanes
no
puede
considerarse
extraña
a
las
decisiones
comerciales
normales
.
Aufgrund
der
von
Polen
übermittelten
Angaben
zur
getrennten
Kontenführung
bei
PP
,
der
Ergebnisse
der
externen
Prüfung
bezüglich
der
korrekten
buchhalterischen
Trennung
in
zum
Universaldienst
gehörende
Dienste
und
andere
Dienste
sowie
der
Kontrollen
der
Kommission
lässt
sich
zweifelsfrei
feststellen
,
dass
PP
in
seiner
Buchführung
entsprechend
zwischen
kommerzieller
Tätigkeit
und
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtung
unterscheidet
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
facilitada
por
las
autoridades
polacas
a
propósito
de
la
separación
de
cuentas
de
PP
,
de
la
prueba
de
la
verificación
externa
realizada
en
relación
con
la
adecuada
separación
de
cuentas
para
servicios
postales
universales
y
no
universales
y
de
las
comprobaciones
llevadas
a
cabo
por
la
Comisión
,
es
posible
concluir
razonablemente
que
la
separación
contable
entre
actividades
comerciales
y
actividades
desarrolladas
por
PP
en
el
marco
de
sus
obligaciones
de
servicio
público
es
adecuada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Universales":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners