A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
100 results for Schemas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Anhang
I
Förderfähige
Länder
des
Schemas
nach
Artikel
3 [EU]
Anexo
I
Países
elegibles
del
régimen
al
que
se
refiere
el
artículo
3
Asset-Backed
Securities
sind
für
geldpolitische
Operationen
des
Eurosystems
ungeeignet
,
wenn
der
Pool
der
zu
ihrer
Besicherung
dienenden
Vermögenswerte
heterogen
ist
,
weil
die
Vermögenswerte
nicht
mithilfe
eines
einzigen
Schemas
für
die
konkrete
Art
von
Sicherheiten
gemeldet
werden
können
. [EU]
Un
bono
de
titulización
no
es
admisible
para
las
operaciones
de
política
monetaria
del
Eurosistema
si
el
fondo
de
activos
que
lo
respalda
se
compone
de
activos
heterogéneos
,
ya
que
no
se
puede
informar
acerca
de
ellos
utilizando
un
único
formulario
de
presentación
de
información
para
la
clase
de
activos
concreta
.
Bis
1.
Januar
2016
und
danach
alle
zwei
Jahre
legt
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Bericht
über
die
Auswirkungen
des
Schemas
vor
,
der
den
letzten
Zweijahreszeitraum
abdeckt
und
sich
auf
alle
in
Artikel
1
Absatz
2
genannten
Präferenzregelungen
erstreckt
. [EU]
A
más
tardar
el
1
de
enero
de
2016
, y a
continuación
cada
dos
años
,
la
Comisión
deberá
presentar
al
Parlamento
Europeo
y
al
Consejo
un
informe
sobre
los
efectos
del
Sistema
,
que
abarque
el
período
bianual
más
reciente
y
todos
los
regímenes
preferenciales
mencionados
en
el
artículo
1,
apartado
2.
Der
Anbieter
des
Bonitätsbeurteilungssystems
übermittelt
dieses
Verzeichnis
sodann
dem
Eurosystem
mittels
des
vom
Eurosystem
bereitgestellten
Schemas
,
in
dem
Felder
für
die
Bezeichnung
,
Klassifizierung
und
Bonitätsbeurteilung
vorgesehen
sind
. [EU]
Este
listado
será
presentado
a
continuación
al
Eurosistema
por
el
proveedor
del
sistema
de
evaluación
del
crédito
,
para
lo
que
utilizará
la
plantilla
que
facilita
el
Eurosistema
y
en
la
que
se
incluyen
los
campos
de
identificación
,
clasificación
y
los
relativos
a
la
evaluación
de
la
calidad
crediticia
.
Der
Anwendungsbereich
dieses
Schemas
wird
durch
den
Verweis
auf
zwei
allgemeine
Kategorien
von
Aktien
und
Schuldtiteln
bestimmt
. [EU]
El
ámbito
de
este
esquema
se
determina
por
referencia
a
las
otras
dos
categorías
genéricas
de
acciones
y
valores
de
deuda
.
Der
Ausschuss
prüft
anhand
eines
Berichts
der
Kommission
,
der
den
Zeitraum
ab
dem
1.
Januar
2006
abdeckt
,
die
Auswirkungen
des
Schemas
. [EU]
El
Comité
examinará
los
efectos
del
sistema
basándose
en
un
informe
de
la
Comisión
referente
al
periodo
a
partir
de
1
de
enero
de
2006
.
Der
Ausschuss
prüft
anhand
eines
Berichts
der
Kommission
,
der
den
Zeitraum
seit
dem
1.
Januar
2006
abdeckt
,
die
Auswirkungen
des
Schemas
. [EU]
El
Comité
examinará
los
efectos
del
sistema
basándose
en
un
informe
de
la
Comisión
relativo
al
período
que
empieza
el
1
de
enero
de
2006
.
Der
Bericht
ist
anhand
eines
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
18
Absatz
2
genannten
Verfahren
ausgearbeiteten
Fragebogens
oder
Schemas
zu
erstellen
. [EU]
Este
informe
se
preparará
basándose
en
un
cuestionario
o
en
un
esquema
elaborado
por
la
Comisión
con
arreglo
al
procedimiento
mencionado
en
el
artículo
18
,
apartado
2.
Der
Bericht
ist
anhand
eines
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
6
Absatz
2
der
Richtlinie
91/692/EWG
des
Rates
vom
23
.
Dezember
1991
zur
Vereinheitlichung
und
zweckmäßigen
Gestaltung
der
Berichte
über
die
Durchführung
bestimmter
Umweltschutzrichtlinien
genannten
Verfahren
ausgearbeiteten
Fragebogens
oder
Schemas
zu
erstellen
. [EU]
Este
informe
se
preparará
basándose
en
un
cuestionario
o
en
un
esquema
elaborado
por
la
Comisión
con
arreglo
al
procedimiento
a
que
se
refiere
en
el
párrafo
2
del
artículo
6
de
la
Directiva
91/692/CEE
del
Consejo
,
de
23
de
diciembre
de
1991
,
sobre
la
normalización
y
la
racionalización
de
los
informes
relativos
a
la
aplicación
de
determinadas
directivas
referentes
al
medio
ambiente
[7].
Der
Bericht
ist
anhand
eines
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
6
der
Richtlinie
91/692/EWG
des
Rates
vom
23
.
Dezember
1991
zur
Vereinheitlichung
und
zweckmäßigen
Gestaltung
der
Berichte
über
die
Durchführung
bestimmter
Umweltschutzrichtlinien
genannten
Verfahren
ausgearbeiteten
Fragebogens
oder
Schemas
zu
erstellen
. [EU]
Este
informe
se
preparará
basándose
en
un
cuestionario
o
en
esquema
elaborado
por
la
Comisión
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
el
artículo
6
de
la
Directiva
91/692/CEE
del
Consejo
,
de
23
de
diciembre
de
1991
,
sobre
la
normalización
y
la
racionalización
de
los
informes
relativos
a
la
aplicación
de
determinadas
directivas
referentes
al
medio
ambiente
[7].
Der
Bericht
ist
anhand
eines
von
der
Kommission
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
6
Absatz
2
der
Richtlinie
91/692/EWG
des
Rates
vom
23
.
Dezember
1991
zur
Vereinheitlichung
und
zweckmäßigen
Gestaltung
der
Berichte
über
die
Durchführung
bestimmter
Umweltschutzrichtlinien
ausgearbeiteten
Fragebogens
oder
Schemas
zu
erstellen
. [EU]
Este
informe
se
preparará
basándose
en
un
cuestionario
o
en
un
esquema
elaborado
por
la
Comisión
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
el
artículo
6,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/692/CEE
del
Consejo
,
de
23
de
diciembre
de
1991
,
sobre
la
normalización
y
la
racionalización
de
los
informes
relativos
a
la
aplicación
de
determinadas
directivas
referentes
al
medio
ambiente
[17].
Der
Bericht
sollte
ferner
eine
Analyse
der
Auswirkungen
des
Schemas
auf
Nachhaltigkeitsaspekte
und
die
Einfuhren
von
Biokraftstoffen
enthalten
. [EU]
El
informe
debe
incluir
un
análisis
de
los
efectos
del
Sistema
respecto
a
los
aspectos
relacionados
con
la
sostenibilidad
y
las
importaciones
de
biocombustibles
.
Der
Halbjahresbericht
enthält
mindestens
die
in
den
Abschnitten
I
bis
IV
des
Schemas
B
von
Anhang
I
vorgesehenen
Angaben
.
Die
Zahlenangaben
müssen
-
wenn
ein
OGAW
Zwischenausschüttungen
vorgenommen
hat
oder
dies
vorschlägt
-
das
Ergebnis
nach
Steuern
für
das
betreffende
Halbjahr
sowie
die
erfolgte
oder
vorgesehene
Zwischenausschüttung
ausweisen
. [EU]
El
informe
semestral
contendrá
al
menos
la
información
prevista
en
el
anexo
I,
esquema
B,
secciones
I a
IV
.
Cuando
un
OICVM
haya
pagado
o
se
proponga
pagar
dividendos
a
cuenta
,
las
cifras
deberán
indicar
el
resultado
previa
deducción
de
impuestos
para
el
semestre
considerado
y
los
dividendos
a
cuenta
pagados
o
propuestos
.
Die
Abweichung
nach
Artikel
1
gilt
für
die
im
Anhang
aufgeführten
,
von
Kambodscha
auf
direktem
Weg
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Erzeugnisse
und
bis
zur
Höhe
der
dort
angegebenen
jährlichen
Mengen
vom
15
.
Juli
2000
bis
zum
Zeitpunkt
der
Anwendung
einer
Änderung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
in
Bezug
auf
die
Bestimmung
des
Begriffs
'Ursprungserzeugnisse'
im
Rahmen
des
Schemas
der
allgemeinen
Zollpräferenzen
,
auf
keinen
Fall
aber
über
den
31
.
Dezember
2010
hinaus
." [EU]
La
excepción
prevista
en
el
artículo
primero
se
aplicará
a
los
productos
transportados
directamente
desde
Camboya
e
importados
en
la
Comunidad
,
dentro
del
límite
de
las
cantidades
anuales
enumeradas
en
el
anexo
para
cada
producto
,
durante
el
período
comprendido
entre
el
15
de
julio
de
2000
y
la
fecha
de
aplicación
de
una
modificación
del
Reglamento
(CE)
no
2453/93
en
lo
relativo
a
la
definición
del
concepto
de
«productos
originarios»
establecido
con
arreglo
al
plan
de
preferencias
arancelarias
generalizadas
;
en
cualquier
caso
,
dicha
excepción
dejará
de
aplicarse
el
31
de
diciembre
de
2010
.».
Die
Abweichung
nach
Artikel
1
gilt
für
die
im
Anhang
aufgeführten
,
von
Laos
auf
direktem
Weg
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Erzeugnisse
bis
zur
Höhe
der
dort
angegebenen
jährlichen
Mengen
vom
15
.
Juli
2000
bis
zum
Zeitpunkt
der
Anwendung
einer
Änderung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
in
Bezug
auf
die
Bestimmung
des
Begriffs
'Ursprungserzeugnisse'
im
Rahmen
des
Schemas
allgemeiner
Zollpräferenzen
,
auf
keinen
Fall
aber
über
den
31
.
Dezember
2010
hinaus
." [EU]
La
excepción
prevista
en
el
artículo
primero
se
aplicará
a
los
productos
transportados
directamente
desde
Laos
e
importados
en
la
Comunidad
,
dentro
del
límite
de
las
cantidades
anuales
enumeradas
en
el
anexo
para
cada
producto
,
durante
el
período
comprendido
entre
el
15
de
julio
de
2000
y
la
fecha
de
aplicación
de
una
modificación
del
Reglamento
(CE)
no
2453/93
en
lo
relativo
a
la
definición
del
concepto
de
"productos
originarios"
establecido
con
arreglo
al
plan
de
preferencias
arancelarias
generalizadas
;
en
cualquier
caso
,
dicha
excepción
dejará
de
aplicarse
el
31
de
diciembre
de
2010
.».
Die
Abweichung
nach
Artikel
1
gilt
für
die
im
Anhang
aufgeführten
,
von
Nepal
auf
direktem
Weg
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Erzeugnisse
und
bis
zur
Höhe
der
dort
angegebenen
jährlichen
Mengen
vom
15
.
Juli
2000
bis
zum
Zeitpunkt
der
Anwendung
einer
Änderung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
in
Bezug
auf
die
Bestimmung
des
Begriffs
'Ursprungserzeugnisse'
im
Rahmen
des
Schemas
der
allgemeinen
Zollpräferenzen
,
auf
keinen
Fall
aber
über
den
31
.
Dezember
2010
hinaus
." [EU]
La
excepción
prevista
en
el
artículo
primero
se
aplicará
a
los
productos
transportados
directamente
desde
Nepal
e
importados
en
la
Comunidad
,
dentro
del
límite
de
las
cantidades
anuales
enumeradas
en
el
anexo
para
cada
producto
,
durante
el
período
comprendido
entre
el
15
de
julio
de
2000
y
la
fecha
de
aplicación
de
una
modificación
del
Reglamento
(CEE)
no
2453/93
en
lo
relativo
a
la
definición
del
concepto
de
"productos
originarios"
establecido
con
arreglo
al
plan
de
preferencias
arancelarias
generalizadas
;
en
cualquier
caso
,
dicha
excepción
dejará
de
aplicarse
el
31
de
diciembre
de
2010
.».
Die
begrenzte
Sensitivität
dieses
Test
schemas
ist
daher
bei
der
Beurteilung
der
Zuverlässigkeit
von
negativen
Testergebnissen
sowie
bei
der
Verwendung
des
Schemas
zur
Feststellung
des
Vorhandenseins
oder
Nichtvorhandenseins
des
Erregers
im
Boden
oder
in
Schlämmen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Deberán
tenerse
en
cuenta
las
limitaciones
de
sensibilidad
de
este
método
de
prueba
a
la
hora
de
evaluar
la
fiabilidad
de
cualquier
resultado
negativo
obtenido
,
así
como
cuando
se
utilice
en
investigaciones
para
determinar
la
presencia
o
ausencia
del
patógeno
en
el
suelo
o
los
lodos
.
Die
Berichte
sind
auf
der
Grundlage
eines
Fragebogens
oder
eines
Schemas
zu
erstellen
,
der
bzw
.
das
nach
dem
in
Artikel
24
Absatz
2
genannten
Verfahren
ausgearbeitet
wurde
. [EU]
Los
informes
se
realizarán
sobre
la
base
de
un
cuestionario
o
esquema
elaborado
con
arreglo
al
procedimiento
establecido
en
el
artículo
24
,
apartado
2.
Die
bloße
Präzisierung
bestimmter
Punkte
des
Schemas
C
würde
nicht
ausreichen
,
um
das
notwendige
Maß
an
Harmonisierung
zu
erreichen
,
das
insbesondere
von
der
Wahl
und
der
Definition
bestimmter
,
unter
die
wirtschaftlichen
Informationen
fallender
Kennzahlen
(
wie
Kosten
und
Portfolioumsatz
)
abhängt
. [EU]
A
tal
fin
,
la
mera
aclaración
de
las
definiciones
relativas
al
contenido
de
los
correspondientes
guiones
del
esquema
C
no
basta
para
alcanzar
el
grado
de
armonización
necesario
,
el
cual
va
íntimamente
ligado
,
en
particular
, a
la
elección
y
definición
de
una
serie
de
ratios
relativas
a
la
información
económica
(a
saber
,
los
costes
y
la
rotación
de
la
cartera
).
Die
Entscheidung
2002/812/EG
des
Rates
vom
3.
Oktober
2002
zur
Festlegung
-
gemäß
Richtlinie
2001/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
-
des
Schemas
für
die
Zusammenfassung
der
Anmeldeinformationen
zum
Inverkehrbringen
genetisch
veränderter
Organismen
als
Produkte
oder
in
Produkten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2002/812/CE
del
Consejo
,
de
3
de
octubre
de
2002
,
por
la
que
se
establece
,
de
conformidad
con
la
Directiva
2001/18/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
el
modelo
de
resumen
de
la
notificación
de
la
puesta
en
el
mercado
de
organismos
modificados
genéticamente
como
producto
o
componente
de
productos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schemas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners