A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
61 results for SYMPTOMEN
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
3-5
g (
frisch
)
zerkleinerte
Früchte
als
Arzneitee
,
aufgeteilt
auf
drei
Einzeldosen
,
nur
zur
kurzzeitigen
Anwendung
bei
leichten
vorübergehenden
Symptomen
(
kürzer
als
eine
Woche
). [EU]
La
infusión
se
elabora
en
forma
de
té
de
hierbas
utilizando
entre
3 y 5 g
de
frutos
(recién)
triturados
, y
se
administrará
dividida
en
tres
tomas
a
lo
largo
del
día
.
Esta
infusión
solo
debe
administrarse
para
el
tratamiento
de
síntomas
leves
y
pasajeros
y
durante
un
período
de
tiempo
corto
(menos
de
una
semana
).
abweichend
von
Anhang
III
Nummer
2.2.1
der
Richtlinie
2004/33/EG
eine
Rückstellungsdauer
von
nicht
weniger
als
7
Tagen
nach
dem
Verschwinden
von
Symptomen
einer
grippeähnlichen
Erkrankung
anwenden
. [EU]
solicitar
,
no
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2.2.1
del
anexo
III
de
la
Directiva
2004/33/CE
,
un
período
de
exclusión
no
inferior
a 7
días
después
del
cese
de
los
síntomas
de
una
enfermedad
similar
a
la
gripe
.
An
diesem
Ort
wurden
die
spezifizierten
Pflanzen
während
des
letzten
vollständigen
Vegetationszyklus
vor
der
Ausfuhr
zweimal
zum
jeweils
am
besten
geeigneten
Zeitpunkt
zur
Feststellung
von
Symptomen
eines
Befalls
einer
amtlichen
Kontrolle
unterzogen
und
als
frei
von
dem
spezifizierten
Organismus
betrachtet
. [EU]
En
dicho
lugar
los
vegetales
especificados
han
sido
oficialmente
inspeccionados
dos
veces
en
los
momentos
más
adecuados
para
la
detección
de
síntomas
de
infección
durante
el
último
ciclo
completo
de
vegetación
antes
de
la
exportación
y
se
han
hallado
exentos
del
organismo
especificado
.
An
diesem
Ort
wurden
die
spezifizierten
Pflanzen
während
des
letzten
vollständigen
Vegetationszyklus
vor
der
Verbringung
zweimal
zum
jeweils
am
besten
geeigneten
Zeitpunkt
zur
Feststellung
von
Symptomen
eines
Befalls
einer
amtlichen
Kontrolle
unterzogen
und
als
frei
von
dem
spezifizierten
Organismus
betrachtet
. [EU]
En
dicho
lugar
los
vegetales
especificados
han
sido
oficialmente
inspeccionados
dos
veces
en
los
momentos
más
adecuados
para
la
detección
de
síntomas
de
infección
durante
el
último
ciclo
completo
de
vegetación
antes
de
su
circulación
y
se
han
hallado
exentos
del
organismo
especificado
bei
bestätigtem
Befall
der
Pflanzen
an
einem
Erzeugungsort
geeignete
Maßnahmen
zur
Vernichtung
des
Schadorganismus
durch
zumindest
die
Beseitigung
der
befallenen
Pflanzen
,
aller
Pflanzen
mit
durch
den
Organismus
verursachten
Symptomen
und
gegebenenfalls
aller
Pflanzen
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Pflanzung
Teil
derselben
Partie
waren
und
Maßnahmen
zur
Überwachung
des
Organismus
durch
geeignete
Kontrollen
während
der
Zeit
möglicher
Gallbildung
. [EU]
en
caso
de
que
se
haya
confirmado
la
presencia
del
organismo
en
los
vegetales
de
una
parcela
de
producción
,
la
adopción
de
las
medidas
oportunas
para
erradicar
el
organismo
nocivo
consistentes
,
por
lo
menos
,
en
la
destrucción
de
los
vegtales
infestados
,
de
todos
los
vegetales
con
síntomas
de
estar
infestados
por
el
organismo
y,
en
su
caso
,
de
todos
los
vegetales
pertenecientes
al
mismo
lote
en
el
momento
de
su
plantación
,
así
como
la
vigilancia
de
la
presencia
del
organismo
mediante
las
inspecciones
apropiadas
en
el
período
de
existencia
potencial
de
agallas
habitadas
.
Bei
Symptomen
der
Atemwege:
[EU]
En
caso
de
síntomas
respiratorios:
Bei
Symptomen
der
Atemwege:
GIFTINFORMA-TIONSZENTRUM
oder
Arzt
anrufen
. [EU]
En
caso
de
síntomas
respiratorios:
llamar
a
un
CENTRO
DE
INFORMACIÓN
TOXICOLÓGICA
o a
un
médico
.
dafür
Sorge
trägt
,
dass
die
zuständige
Behörde
des
Drittlandes
unverzüglich
über
verdächtige
Todesfälle
oder
über
das
Vorliegen
von
Symptomen
,
die
darauf
schließen
lassen
,
dass
sich
die
Tiere
mit
der
Aviären
Influenza
,
der
Newcastle-Krankheit
oder
Chlamydophyla
psittaci
angesteckt
haben
,
unterrichtet
wird
[EU]
se
asegurará
de
que
toda
muerte
sospechosa
o
la
presencia
de
cualquier
otro
síntoma
que
indique
que
los
animales
han
contraído
la
influenza
aviar
,
la
enfermedad
de
Newcastle
o
clamidiosis
por
Chlamydophila
psittaci
se
notifica
sin
demora
a
la
autoridad
competente
del
tercer
país
Das
Auftreten
von
Symptomen
und
Anzeichen
sollte
bis
zum
Behandlungsbeginn
überprüft
werden
,
um
festzustellen
ob
die
behandelte
Infektion
einer
der
Falldefinitionen
für
nosokomiale
Infektionen
entspricht
. [EU]
La
presencia
de
signos
y
síntomas
debe
verificarse
antes
de
comenzar
el
tratamiento
,
para
determinar
si
la
infección
tratada
corresponde
a
una
de
las
definiciones
de
caso
de
infección
hospitalaria
.
Das
Erzeugnis
erfüllt
nicht
die
Anforderungen
der
Zusätzlichen
Anmerkung
1
zu
Kapitel
30
,
da
keine
Angaben
zu
spezifischen
Krankheiten
,
Leiden
oder
deren
Symptomen
gemacht
werden
,
bei
denen
dieses
Erzeugnis
verwendet
werden
soll
,
und
kann
daher
nicht
in
Position
3004
eingereiht
werden
. [EU]
El
producto
no
cumple
los
requisitos
de
la
nota
complementaria
1
del
capítulo
30
,
ya
que
no
incorpora
ninguna
declaración
sobre
su
uso
para
determinadas
enfermedades
,
afecciones
o
sus
síntomas
, y,
por
lo
tanto
,
no
puede
clasificarse
en
la
partida
3004
.
Das
Testverfahren
ist
für
Kartoffelknollen
und
Kartoffelpflanzen
mit
ringfäuletypischen
oder
ringfäuleverdächtigen
Symptomen
geeignet
. [EU]
Este
procedimiento
de
prueba
está
destinado
a
los
tubérculos
y
plantas
de
patata
que
muestran
síntomas
típicos
o
sospechosos
de
necrosis
bacteriana
.
Dem
Erlass
(
"arrêté"
)
vom
28
.
Juni
1996
zur
Änderung
eines
Erlasses
vom
30
.
Dezember
1991
;
es
geht
darin
um
die
Verbrennung
von
Endprodukten
aus
Hochrisikomaterial
,
also
nicht
für
den
menschlichen
Verzehr
geschlachtete
Nutztiere
,
sonstige
Tierkörper
,
im
Rahmen
der
Bekämpfung
einer
Seuche
geschlachtete
Tiere
,
tierische
Abfälle
mit
klinischen
Symptomen
von
auf
den
Menschen
oder
andere
Tiere
übertragbaren
Krankheiten
,
beim
Transport
verendete
Tiere
sowie
tierische
Abfälle
,
die
eine
Gefahr
für
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
bedeuten
; [EU]
La
Orden
de
28
de
junio
de
1996
por
la
que
se
modifica
una
Orden
de
30
de
diciembre
de
1991
y
se
prevé
la
incineración
de
los
productos
acabados
producidos
a
partir
de
los
materiales
de
alto
riesgo
que
son
los
animales
de
granja
no
sacrificados
para
el
consumo
humano
,
los
demás
animales
muertos
,
los
animales
sacrificados
en
el
marco
de
la
lucha
contra
una
enfermedad
,
los
residuos
animales
que
presenten
signos
clínicos
de
enfermedades
transmisibles
al
hombre
o a
otros
animales
,
los
animales
muertos
durante
el
transporte
,
los
residuos
de
animales
que
pongan
en
peligro
la
salud
de
las
personas
o
de
los
animales
, y
Der
Erreger
lässt
sich
in
der
Regel
relativ
einfach
durch
Verdünnungsausstrich
aus
Pflanzenmaterial
mit
typischen
Symptomen
isolieren
(
Abschnitt
II
.3). [EU]
El
patógeno
suele
aislarse
con
facilidad
del
material
vegetal
sintomático
mediante
dilución
en
placas
(sección
II
.3).
DETAILLIERTE
BESCHREIBUNG
DER
METHODEN
ZUM
NACHWEIS
VON
RALSTONIA
SOLANACEARUM
IN
KARTOFFELKNOLLEN
UND
KARTOFFEL-
,
TOMATEN-
UND
SONSTIGEN
WIRTSPFLANZEN
MIT
SYMPTOMEN
DER
BAKTERIELLEN
BRAUNFÄULE
ODER
DER
BAKTERIELLEN
WELKE
[EU]
MÉTODOS
DETALLADOS
DE
DETECCIÓN
DE
R.
SOLANACEARUM
EN
TUBÉRCULOS
DE
PATATA
Y
PLANTAS
DE
PATATA
,
TOMATE
U
OTRAS
PLANTAS
HUÉSPED
CON
SÍNTOMAS
DE
LA
PODREDUMBRE
PARDA
O
LA
MARCHITEZ
BACTERIANA
Detaillierte
Beschreibung
der
Methoden
zum
Nachweis
von
R.
solanacearum
in
Kartoffelknollen
und
Kartoffel-
,
Tomaten-
und
sonstigen
Wirtspflanzen
mit
Symptomen
der
Bakteriellen
Braunfäule
oder
der
Bakteriellen
Welke
[EU]
Métodos
detallados
de
detección
de
R.
solanacearum
en
tubérculos
de
patata
y
plantas
de
patata
,
tomate
u
otras
plantas
huésped
con
síntomas
de
la
podredumbre
parda
o
la
marchitez
bacteriana
Die
darin
vorgesehenen
Versuchsdaten
und
Informationen
über
die
Erkennung
von
Symptomen
einer
Infektion
oder
Pathogenität
und
über
die
Wirksamkeit
erster
Hilfe
und
therapeutischer
Maßnahmen
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Se
tendrán
en
cuenta
los
datos
experimentales
y
la
información
pertinentes
para
el
reconocimiento
de
los
síntomas
de
infección
o
patogenicidad
,
así
como
los
relativos
a
la
eficacia
de
las
medidas
de
primeros
auxilios
y
terapéuticas
que
se
hayan
facilitado
.
Die
darin
vorgesehenen
Versuchsdaten
und
Informationen
über
die
Erkennung
von
Symptomen
einer
Infektion
oder
Pathogenität
und
über
die
Wirksamkeit
erster
Hilfe
und
therapeutischer
Maßnahmen
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Se
tendrán
en
cuenta
los
datos
experimentales
y
la
información
pertinentes
para
el
reconocimiento
de
los
síntomas
de
infección
o
patogenicidad
,
así
como
los
relativos
a
la
eficacia
de
las
medidas
terapéuticas
y
de
primeros
auxilios
que
se
hayan
facilitado
.
Die
Dauer
der
Entwicklung
von
Symptomen
ist
abhängig
vom
Virus
,
vom
Wirt
und
von
der
ursprünglichen
Infektionsdosis
in
Verbindung
mit
dem
Haltungssystem
. [EU]
El
plazo
para
el
desarrollo
de
los
signos
depende
del
virus
,
el
hospedador
y
la
dosis
infecciosa
inicial
,
así
como
del
sistema
de
producción
avícola
.
Dieser
Erzeugungsort
ist
von
einer
Zone
mit
einem
Radius
von
4500
m
umgeben
.
Sowohl
am
Erzeugungsort
als
auch
in
der
ganzen
Zone
wurden
während
des
letzten
vollständigen
Vegetationszyklus
vor
der
Ausfuhr
zweimal
zum
jeweils
am
besten
geeigneten
Zeitpunkt
zur
Feststellung
von
Symptomen
eines
Befalls
amtliche
Kontrollen
,
Probenahmen
und
Untersuchungen
durchgeführt
. [EU]
El
lugar
de
producción
está
rodeado
por
una
zona
con
un
radio
de
4500
m.
Las
inspecciones
oficiales
,
la
toma
de
muestras
y
las
pruebas
se
han
llevado
a
cabo
en
dicho
lugar
de
producción
y a
lo
largo
de
esa
zona
dos
veces
en
los
momentos
más
adecuados
para
la
detección
de
síntomas
de
infección
durante
el
último
ciclo
completo
de
vegetación
,
antes
de
la
exportación
.
Dieser
Erzeugungsort
ist
von
einer
Zone
mit
einem
Radius
von
mindestens
500
m
umgeben
,
in
der
während
des
letzten
vollständigen
Vegetationszyklus
vor
der
Ausfuhr
zweimal
zum
jeweils
am
besten
geeigneten
Zeitpunkt
zur
Feststellung
von
Symptomen
eines
Befalls
amtliche
Kontrollen
durchgeführt
wurden
und
in
der
alle
Pflanzen
,
die
bei
diesen
Kontrollen
Befallssymptome
aufwiesen
,
sowie
alle
benachbarten
spezifizierten
Pflanzen
im
Umkreis
von
5 m
unverzüglich
vernichtet
wurden
. [EU]
El
lugar
de
producción
está
rodeado
por
una
zona
con
un
radio
mínimo
de
500
m
en
que
se
han
llevado
a
cabo
inspecciones
oficiales
dos
veces
en
los
momentos
más
adecuados
para
detectar
síntomas
de
infección
durante
el
último
ciclo
completo
de
vegetación
antes
de
la
exportación
, y
todo
vegetal
que
presentara
síntomas
de
infección
hallado
durante
dichas
inspecciones
y
todos
los
vegetales
especificados
adyacentes
a
una
distancia
de
5 m
han
sido
inmediatamente
destruidos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SYMPTOMEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners