A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
182 results for REM
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Artikel
2
und
3
gelten
nicht
für
Schutzkleidung
,
einschließlich
Körperschutzwesten
und
Militärhelmen
,
die
vom
Personal
der
Vereinten
Nationen
,
vom
Personal
der
Europäischen
Union
,
der
Gemeinschaft
oder
ihrer
Mitgliedstaaten
,
von
Medienvertretern
,
von
humanitä
rem
Hilfspersonal
und
Entwicklungshilfepersonal
sowie
damit
verbundenem
Personal
ausschließlich
zur
eigenen
Verwendung
vorübergehend
nach
Côte
d'Ivoire
ausgeführt
wird
. [EU]
Los
artículos
2 y 3
no
se
aplicarán
a
la
indumentaria
de
protección
,
incluidos
los
chalecos
antimetralla
y
los
cascos
militares
,
exportados
temporalmente
a
Costa
de
Marfil
por
el
personal
de
las
Naciones
Unidas
,
el
personal
de
la
Unión
Europea
,
la
Comunidad
o
sus
Estados
miembros
,
los
representantes
de
los
medios
de
comunicación
y
los
trabajadores
humanitarios
y
de
desarrollo
y
personal
asociado
exclusivamente
para
su
uso
personal
.
Artikel
1
gilt
nicht
für
Schutzkleidung
,
einschließlich
Körperschutzwesten
und
Militärhelmen
,
die
vom
Personal
der
VN
,
vom
Personal
der
EU
oder
ihrer
Mitgliedstaaten
,
von
Medienvertretern
,
humanitä
rem
Hilfspersonal
und
Entwicklungshelfern
und
damit
in
Verbindung
stehendem
Personal
ausschließlich
zum
persönlichen
Gebrauch
vorübergehend
nach
Birma/Myanmar
ausgeführt
wird
. [EU]
El
artículo
1
no
se
aplicará
a
la
ropa
de
protección
,
incluidos
los
chalecos
antimetralla
y
los
cascos
militares
,
que
exporten
temporalmente
a
Birmania/Myanmar
,
exclusivamente
para
su
propio
uso
,
el
personal
de
las
Naciones
Unidas
,
el
personal
de
la
UE
o
de
sus
Estados
miembros
,
los
representantes
de
los
medios
de
información
,
el
personal
humanitario
o
de
ayuda
al
desarrollo
y
el
personal
conexo
.
Auf
der
Grundlage
der
Informationen
,
die
zur
Verwaltung
der
in
dem
in
diesem
Anhang
genannten
Gebiet
verbrachten
Fangtage
herangezogen
werden
,
erheben
die
Mitgliedstaaten
jedes
Quartal
die
Angaben
zum
gesamten
Fischereiaufwand
der
Schiffe
,
die
im
Gebiet
mit
gezogenem
und
stationä
rem
Fanggerät
fischen
,
sowie
zum
Fischereiaufwand
von
Schiffen
,
die
im
Gebiet
mit
anderen
Fanggeräten
fischen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
utilizada
para
la
gestión
de
los
días
de
pesca
en
que
los
buques
estén
presentes
en
la
zona
según
lo
dispuesto
en
el
presente
anexo
,
los
Estados
miembros
recopilarán
,
en
relación
con
cada
trimestre
del
año
,
la
información
sobre
el
esfuerzo
pesquero
total
ejercido
dentro
de
la
zona
utilizando
artes
de
arrastre
y
artes
fijos
y
el
esfuerzo
ejercido
por
buques
que
utilicen
distintos
tipos
de
artes
en
la
zona
a
la
que
se
aplica
el
presente
anexo
.
Auf
der
Grundlage
der
Informationen
,
die
zur
Verwaltung
der
in
dem
in
diesem
Anhang
genannten
Gebiet
verbrachten
Fangtage
herangezogen
werden
,
erheben
die
Mitgliedstaaten
jedes
Quartal
die
Angaben
zum
gesamten
Fischereiaufwand
der
Schiffe
,
die
im
Gebiet
mit
gezogenem
und
stationä
rem
Fanggerät
fischen
,
sowie
zum
Fischereiaufwand
von
Schiffen
,
die
im
Gebiet
mit
anderen
Fanggeräten
fischen
,
und
der
Maschinenleistung
dieser
Schiffe
in
kW
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
utilizada
para
la
gestión
de
los
días
de
pesca
en
que
los
buques
estén
presentes
en
la
zona
según
lo
dispuesto
en
el
presente
anexo
,
los
Estados
miembros
recopilarán
,
en
relación
con
cada
trimestre
del
año
,
la
información
sobre
el
esfuerzo
pesquero
total
ejercido
dentro
de
la
zona
utilizando
artes
de
arrastre
y
artes
fijos
,
el
esfuerzo
ejercido
por
buques
que
utilicen
distintos
tipos
de
artes
en
la
zona
y
la
potencia
de
motor
(en
kilovatios
)
de
dichos
buques
.
Auf
Ersuchen
des
Vereinigten
Königreichs
hat
die
Kommission
ein
Gutachten
des
STECF
zu
der
Frage
eingeholt
,
ob
Anhang
IIC
in
dem
Sinne
geändert
werden
könnte
,
dass
in
Nummer
1.2
für
die
Nicht-Berücksichtigung
von
stationä
rem
Fanggerät
ein
gleitender
Bezugszeitraum
anstelle
des
derzeitigen
festen
Bezugsjahres
festgelegt
wird
. [EU]
A
petición
del
Reino
Unido
,
la
Comisión
pidió
asesoramiento
al
CCTEP
en
cuanto
a
determinar
si
el
anexo
IIC
podía
modificarse
con
objeto
de
establecer
,
para
la
exención
respecto
de
los
artes
de
pesca
fijos
recogida
en
el
punto
1.2
de
dicho
anexo
,
un
período
de
referencia
rotativo
en
lugar
del
año
de
referencia
fijo
que
consta
actualmente
.
Außerdem
sprachen
sich
die
Beteiligten
in
der
Mehrzahl
dafür
aus
,
dass
das
EMN
weiterhin
der
Kommission
angegliedert
sein
sollte
. [EU]
También
se
puso
de
manifiesto
que
la
mayoría
de
los
participantes
deseaban
que
la
REM
siguiera
vinculada
a
la
Comisión
.
Befand
sich
in
regulä
rem
Bildungsgang
,
war
aber
in
den
Ferien/im
Urlaub
[EU]
En
el
sistema
educativo
ordinario
,
pero
de
vacaciones
Befand
sich
in
regulä
rem
Bildungsgang
,
war
aber
in
den
Ferien/im
Urlaub
[EU]
Estudia
en
el
sistema
educativo
ordinario
,
pero
está
de
vacaciones
Bei
der
Organisation
der
Arbeit
des
EMN
wird
die
Kommission
von
einem
Diensteanbieter
unterstützt
,
der
auf
der
Grundlage
eines
Vergabeverfahrens
ausgewählt
wurde
. [EU]
Para
organizar
el
trabajo
de
la
REM
,
la
Comisión
será
asistida
por
un
proveedor
de
servicios
seleccionado
mediante
un
procedimiento
de
contratación
.
Beim
Abschluss
eines
Fangeinsatzes
mit
stationä
rem
Fanggerät:
[EU]
Cuando
el
buque
pesquero
finalice
las
operaciones
con
artes
fijos:
Bitte
die
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
von
Artikel
7
der
Richtlinie
2003/87/EG
angeben
[EU]
Rem
ítase
al
texto
legislativo
que
transpone
el
artículo
7
de
la
Directiva
2003/87/CE
Bitte
nennen
Sie
die
jeweils
geltende(n) Vorschrift(
en
)
und
weisen
Sie
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
nach
. [EU]
Rem
ítase
a
la
(s)
disposición
(es)
pertinente
(s) y
suministre
las
pruebas
pertinentes:
Bürgermeister
von
Ś
;rem [EU]
Alcalde
de
Ś
;rem
Da
die
Betriebsvoraussetzungen
unterschiedlicher
REM
sich
voneinander
unterscheiden
können
,
sind
bei
Materialien
mit
relativ
geringer
Atommasse
Beschleunigungsspannungen
von
5-10
keV
zu
verwenden
,
um
eine
möglichst
gute
Sichtbarkeit
und
Auflösung
zu
erreichen
;
dabei
ist
eine
geringe
Punktgröße
und
ein
kurzer
Arbeitsabstand
einzustellen
. [EU]
Aunque
pueden
variar
los
requisitos
de
funcionamiento
de
los
distintos
microscopios
electrónicos
de
barrido
,
para
obtener
la
mejor
visibilidad
y
resolución
con
materiales
de
peso
atómico
relativamente
bajo
debe
utilizarse
en
general
una
tensión
de
aceleración
de
5 a
10
keV
,
habiéndose
fijado
un
pequeño
tamaño
del
punto
y
una
corta
distancia
de
trabajo
.
Da
Odlewnia
Ś
;rem
2005
einen
Nettogewinn
von
3,9
Mio
.
PLN
auswies
,
hatte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
es
als
"Unternehmen
in
Schwierigkeiten"
im
Sinne
der
Leitlinien
von
2004
anzusehen
war
und
somit
für
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
in
Betracht
kam
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
Odlewnia
Ś
;rem
obtuvo
en
2005
un
beneficio
neto
de
3,9
millones
PLN
,
la
Comisión
tenía
dudas
de
que
la
empresa
pudiera
ser
considerada
«empresa
en
crisis»
en
el
sentido
de
las
Directrices
y,
por
tanto
,
pudiera
recibir
a
ayuda
de
reestructuración
.
Das
dringendste
Problem
von
Odlewnia
Ś
;rem
war
die
hohe
Verschuldung
. [EU]
El
principal
problema
al
que
se
enfrentaba
Odlewnia
Ś
;rem
era
su
elevado
nivel
de
endeudamiento
.
Das
EMN
setzt
sich
zusammen
aus:
[EU]
La
REM
estará
compuesta
por:
Das
EMN
soll
auch
die
breite
Öffentlichkeit
mit
Informationen
zu
der
genannten
Thematik
versorgen
. [EU]
La
REM
servirá
asimismo
para
suministrar
al
público
en
general
información
sobre
estos
asuntos
.
Das
EMN
sollte
durch
Finanzhilfen
der
Kommission
gemäß
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
des
Rates
vom
25
.
Juni
2002
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
kofinanziert
werden
. [EU]
La
REM
deberá
cofinanciarse
mediante
subvenciones
de
la
Comisión
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1605/2002
del
Consejo
,
de
25
de
junio
de
2002
,
por
el
que
se
aprueba
el
Reglamento
financiero
aplicable
al
presupuesto
general
de
las
Comunidades
Europeas
[4].
Das
EMN
sollte
Überschneidungen
mit
den
Arbeiten
bestehender
Gemeinschaftsinstrumente
oder
-strukturen
,
die
für
die
Erhebung
und
den
Austausch
von
Informationen
im
Bereich
Migration
und
Asyl
zuständig
sind
,
vermeiden
und
im
Vergleich
zu
ihnen
-
insbesondere
durch
sein
umfassendes
Aufgabengebiet
,
die
Analysetätigkeit
,
die
einen
wichtigen
Schwerpunkt
darstellt
,
die
Verbindungen
zur
Wissenschaft
und
die
öffentliche
Verfügbarkeit
seiner
Ergebnisse
-
einen
zusätzlichen
Nutzen
erbringen
. [EU]
La
REM
deberá
evitar
la
duplicación
innecesaria
del
trabajo
de
los
instrumentos
o
estructuras
comunitarios
existentes
,
cuyo
propósito
es
recoger
e
intercambiar
información
en
los
ámbitos
de
la
migración
y
del
asilo
, y
deberá
ofrecer
un
valor
añadido
con
respecto
a
ellos
,
en
particular
gracias
a
una
amplia
gama
de
tareas
,
haciendo
hincapié
en
el
análisis
,
los
vínculos
con
la
comunidad
académica
y
el
acceso
del
público
a
su
producción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "REM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners