A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Protokollführer
Protokollführung
Protokollieren
protokollieren
Protokollierung
Protokollnotiz
Proton
Protonenpumpe
Protonentherapie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for
Protokollierung
Word division: Pro·to·kol·lie·rung
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abbildung:
Nachrichtentypen
für
die
Protokollierung
[EU]
Gráfico:
Tipos
de
mensajes
para
el
registro
Aufnahme
der
Messwerte
und
Protokollierung
[EU]
Registro
de
datos
e
informes
Aufnahme
der
Messwerte
und
Protokollierung
(
Tabelle
1) [EU]
Registro
de
los
datos
medidos
y
su
anotación
en
el
informe
(cuadro 1)
ausführliche
Prüfungsbestimmungen
festlegen
,
um
die
Einhaltung
der
Datenschutzverpflichtungen
-
zuverlässiges
Identifizierungs-
und
Authentifizierungssystem
,
Protokollierung
des
Datenzugriffs
,
Dokumentierung
aller
Verarbeitungsschritte
,
Vorhaltedauer
der
Prüfinformationen
,
wirksame
Datensicherungs-
und
-wiederherstellungssysteme
-
sicherzustellen
und
für
die
Anwendung
dieser
Bestimmungen
oder
Lösungen
entsprechend
der
beispielhaften
Praxis
der
Informationsverarbeitung
zu
sorgen
[EU]
establecer
requisitos
de
auditoría
detallados
a
fin
de
garantizar
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
relativas
a
la
protección
de
datos
,
tales
como
un
sistema
fiable
de
identificación
y
autenticación
electrónicas
,
el
registro
del
acceso
a
los
datos
,
la
documentación
de
todas
las
etapas
del
tratamiento
,
el
período
de
conservación
de
la
información
de
auditoría
y
un
sistema
efectivo
de
salvaguardia
y
recuperación
,
así
como
velar
por
la
adopción
de
estos
requisitos
o
soluciones
de
acuerdo
con
las
mejores
prácticas
sobre
gestión
de
información
Das
nachstehende
Beispiel
beschreibt
eine
einfache
Methode
zur
Protokollierung
und
Berechnung
der
Indizes:
[EU]
En
el
ejemplo
siguiente
se
expone
un
método
simple
para
registrar
los
resultados
y
calcular
los
índices:
Das
System
erleichtert
die
Protokollierung
des
Nachrichtenaustauschs
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sowie
zwischen
der
Kernanwendung
und
den
nationalen
Registrierungssystemen
. [EU]
El
sistema
facilita
el
registro
del
intercambio
de
mensajes
entre
los
diferentes
Estados
miembros
,
por
una
parte
, y
la
aplicación
central
y
los
sistemas
de
matriculación
nacionales
,
por
otra
parte
.
Der
Datei
führende
Mitgliedstaat
darf
die
ihm
gemäß
den
Artikeln
3, 4
und
9
übermittelten
Daten
ausschließlich
verarbeiten
,
soweit
es
zur
Durchführung
des
Abgleichs
,
zur
automatisierten
Beantwortung
der
Anfrage
oder
zur
Protokollierung
gemäß
Artikel
30
erforderlich
ist
. [EU]
El
Estado
miembro
titular
del
fichero
únicamente
podrá
tratar
los
datos
que
le
hayan
sido
transmitidos
en
virtud
de
los
artículos
3, 4 y 9
en
la
medida
en
que
sea
necesario
para
llevar
a
cabo
la
comparación
,
la
respuesta
automatizada
a
la
consulta
o
el
registro
con
arreglo
al
artículo
30
.
Die
Anwendung
kann
so
konfiguriert
werden
,
dass
für
die
Protokollierung
entweder
eine
interne
oder
eine
externe
(
Oracle
)
Datenbank
zum
Einsatz
kommt
. [EU]
La
aplicación
puede
configurarse
para
utilizar
una
base
de
datos
interna
para
dicho
registro
o
una
base
de
datos
externa
(Oracle).
die
Protokollierung
der
mündlichen
Verhandlungen
und
Beweisaufnahmen
nach
Artikel
63
[EU]
redactar
las
actas
de
los
procedimientos
orales
y
efectuar
las
diligencias
de
comprobación
con
arreglo
al
artículo
63
del
presente
Reglamento
Die
Protokollierung
wird
durch
die
Eucaris-Softwareanwendung
unterstützt
. [EU]
El
registro
de
todos
los
tipos
de
mensajes
es
facilitado
por
la
aplicación
informática
Eucaris
.
Die
Protokollierung
wird
über
das
Eucaris-Web-Client
(
Menu
Administration
,
Logging
configuration
)
konfiguriert
. [EU]
El
registro
es
configurado
por
el
cliente
web
de
Eucaris
(menú
«Administración»
[Administration],
configuración
«Registro»
[Logging]).
Diese
gemeinsamen
Regeln
legen
fest
,
welche
Behörde
für
den
Zugriff
auf
die
Daten
sowie
ihre
Weiterverwendung
und
die
Aktualisierung
der
Daten
nach
einem
Zugriff
zuständig
ist
;
sie
beinhalten
zu
diesem
Zweck
Regeln
für
die
Protokollierung
und
Überwachung
der
Daten
. [EU]
Dichas
normas
comunes
determinarán
cuál
es
la
autoridad
responsable
del
acceso
a
los
datos
y
de
su
ulterior
utilización
y
actualización
y, a
tal
efecto
,
entre
ellas
se
incluirán
normas
sobre
el
registro
y
la
supervisión
de
los
datos
.
Diese
Protokollierung
muss
folgende
Angaben
umfassen:
[EU]
Dicho
registro
abarcará
los
extremos
siguientes:
Dokumentation
und
Protokollierung
,
besondere
Vorschriften
zur
automatisierten
und
nichtautomatisierten
Übermittlung
[EU]
Documentación
y
registro
;
disposiciones
especiales
relativas
a
la
transmisión
automatizada
y
no
automatizada
Eine
Datenbank
muss
eine
Protokollierung
aller
Aktionen
in
der
Datenbank
ermöglichen
,
um
die
Details
der
Dateneingabe
verfolgbar
zu
machen
(
wer
,
was
,
wann
hat/wurde
geändert
?). [EU]
La
base
de
datos
debe
contar
con
un
sistema
de
registro
de
todas
las
acciones
realizadas
en
ella
,
que
permita
un
rastreo
detallado
de
la
introducción
de
datos
(autor,
contenido
,
fecha
y
hora
).
Eine
Datenbank
muss
eine
Protokollierung
aller
Aktionen
in
der
Datenbank
ermöglichen
,
um
die
Details
der
Dateneingabe
verfolgbar
zu
machen
(
Wer
,
Was
,
Wann
hat/wurde
geändert
?). [EU]
La
base
de
datos
debe
contar
con
un
sistema
de
registro
de
todas
las
acciones
realizadas
en
ella
,
que
permita
un
seguimiento
detallado
de
la
introducción
de
datos
(autor,
contenido
,
fecha
y
hora
).
Es
können
jedoch
bereits
in
Bezug
auf
die
derzeitige
Version
des
SIS
bestehende
Bestimmungen
angepasst
und
bestimmte
neue
Funktionen
eingerichtet
werden
;
hierzu
gehören
insbesondere
die
Regelung
des
Zugriffs
von
Behörden
(
einschließlich
Europol
und
der
nationalen
Eurojust-Mitglieder
)
auf
bestimmte
SIS-Daten
,
wenn
der
Abruf
dieser
Daten
diesen
Behörden
die
ordnungsgemäße
Durchführung
ihrer
Aufgaben
erleichtern
würde
,
die
Ausweitung
der
einzugebenden
Kategorien
abhanden
gekommener
Sachen
und
die
Protokollierung
der
Übermittlung
personenbezogener
Daten
. [EU]
Ya
pueden
hacerse
algunas
adaptaciones
de
las
disposiciones
existentes
e
introducirse
algunas
funciones
nuevas
con
respecto
a
la
versión
actual
del
SIS
,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
la
posibilidad
de
acceso
a
determinados
tipos
de
datos
introducidos
en
el
SIS
para
autoridades
a
las
que
la
posibilidad
de
buscar
dichos
datos
facilitaría
el
correcto
cumplimiento
de
sus
cometidos
,
incluidos
Europol
y
los
miembros
nacionales
de
Eurojust
, a
la
ampliación
de
las
categorías
de
objetos
perdidos
de
los
que
puede
introducirse
una
descripción
, y
al
registro
de
transmisiones
de
datos
de
carácter
personal
.
Für
die
gemeinsame
Nutzung
von
Daten
sollten
diese
Verfahren
der
Rechenschaftspflicht
unterliegen
und
angemessene
Garantien
zur
Gewährleistung
der
Genauigkeit
und
Sicherheit
der
Daten
während
Übermittlung
und
Speicherung
sowie
Verfahren
zur
Protokollierung
des
Datenaustauschs
und
Beschränkungen
für
die
Verwendung
ausgetauschter
Informationen
enthalten
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
la
utilización
conjunta
de
datos
,
conviene
que
esos
procedimientos
estén
sujetos
a
vigilancia
y
que
incorporen
mecanismos
que
garanticen
adecuadamente
la
exactitud
y
la
seguridad
de
los
datos
durante
la
transmisión
y
almacenamiento
,
así
como
sistemas
de
registro
de
los
intercambios
de
datos
y
restricciones
del
uso
que
puede
hacerse
de
la
información
intercambiada
.
Gemäß
Artikel
12
übermittelte
Daten
dürfen
von
dem
Datei
führenden
Mitgliedstaat
ausschließlich
verwendet
werden
,
soweit
es
zur
automatisierten
Beantwortung
der
Anfrage
oder
zur
Protokollierung
gemäß
Artikel
30
erforderlich
ist
. [EU]
El
Estado
miembro
titular
del
fichero
únicamente
podrá
utilizar
los
datos
transmitidos
en
virtud
del
artículo
12
cuando
sea
necesario
para
dar
respuesta
automatizada
a
una
consulta
o
para
efectuar
el
registro
con
arreglo
al
artículo
30
.
Ist
die
Protokollierung
aktiviert
,
so
wird
die
komplette
Nachricht
(
Kopf
und
Text
)
in
einem
Protokollarchiv
gespeichert
. [EU]
Una
vez
autorizado
el
registro
,
el
mensaje
completo
(encabezamiento y
cuerpo
)
es
almacenado
en
un
archivo
de
registro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Protokollierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners