DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Protokollierung
Search for:
Mini search box
 

40 results for Protokollierung
Word division: Pro·to·kol·lie·rung
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Abbildung: Nachrichtentypen für die Protokollierung [EU] Gráfico: Tipos de mensajes para el registro

Aufnahme der Messwerte und Protokollierung [EU] Registro de datos e informes

Aufnahme der Messwerte und Protokollierung (Tabelle 1) [EU] Registro de los datos medidos y su anotación en el informe (cuadro 1)

ausführliche Prüfungsbestimmungen festlegen, um die Einhaltung der Datenschutzverpflichtungen - zuverlässiges Identifizierungs- und Authentifizierungssystem, Protokollierung des Datenzugriffs, Dokumentierung aller Verarbeitungsschritte, Vorhaltedauer der Prüfinformationen, wirksame Datensicherungs- und -wiederherstellungssysteme - sicherzustellen und für die Anwendung dieser Bestimmungen oder Lösungen entsprechend der beispielhaften Praxis der Informationsverarbeitung zu sorgen [EU] establecer requisitos de auditoría detallados a fin de garantizar el cumplimiento de las obligaciones relativas a la protección de datos, tales como un sistema fiable de identificación y autenticación electrónicas, el registro del acceso a los datos, la documentación de todas las etapas del tratamiento, el período de conservación de la información de auditoría y un sistema efectivo de salvaguardia y recuperación, así como velar por la adopción de estos requisitos o soluciones de acuerdo con las mejores prácticas sobre gestión de información

Das nachstehende Beispiel beschreibt eine einfache Methode zur Protokollierung und Berechnung der Indizes: [EU] En el ejemplo siguiente se expone un método simple para registrar los resultados y calcular los índices:

Das System erleichtert die Protokollierung des Nachrichtenaustauschs zwischen den einzelnen Mitgliedstaaten sowie zwischen der Kernanwendung und den nationalen Registrierungssystemen. [EU] El sistema facilita el registro del intercambio de mensajes entre los diferentes Estados miembros, por una parte, y la aplicación central y los sistemas de matriculación nacionales, por otra parte.

Der Datei führende Mitgliedstaat darf die ihm gemäß den Artikeln 3, 4 und 9 übermittelten Daten ausschließlich verarbeiten, soweit es zur Durchführung des Abgleichs, zur automatisierten Beantwortung der Anfrage oder zur Protokollierung gemäß Artikel 30 erforderlich ist. [EU] El Estado miembro titular del fichero únicamente podrá tratar los datos que le hayan sido transmitidos en virtud de los artículos 3, 4 y 9 en la medida en que sea necesario para llevar a cabo la comparación, la respuesta automatizada a la consulta o el registro con arreglo al artículo 30.

Die Anwendung kann so konfiguriert werden, dass für die Protokollierung entweder eine interne oder eine externe (Oracle) Datenbank zum Einsatz kommt. [EU] La aplicación puede configurarse para utilizar una base de datos interna para dicho registro o una base de datos externa (Oracle).

die Protokollierung der mündlichen Verhandlungen und Beweisaufnahmen nach Artikel 63 [EU] redactar las actas de los procedimientos orales y efectuar las diligencias de comprobación con arreglo al artículo 63 del presente Reglamento

Die Protokollierung wird durch die Eucaris-Softwareanwendung unterstützt. [EU] El registro de todos los tipos de mensajes es facilitado por la aplicación informática Eucaris.

Die Protokollierung wird über das Eucaris-Web-Client (Menu Administration, Logging configuration) konfiguriert. [EU] El registro es configurado por el cliente web de Eucaris (menú «Administración» [Administration], configuración «Registro» [Logging]).

Diese gemeinsamen Regeln legen fest, welche Behörde für den Zugriff auf die Daten sowie ihre Weiterverwendung und die Aktualisierung der Daten nach einem Zugriff zuständig ist; sie beinhalten zu diesem Zweck Regeln für die Protokollierung und Überwachung der Daten. [EU] Dichas normas comunes determinarán cuál es la autoridad responsable del acceso a los datos y de su ulterior utilización y actualización y, a tal efecto, entre ellas se incluirán normas sobre el registro y la supervisión de los datos.

Diese Protokollierung muss folgende Angaben umfassen: [EU] Dicho registro abarcará los extremos siguientes:

Dokumentation und Protokollierung, besondere Vorschriften zur automatisierten und nichtautomatisierten Übermittlung [EU] Documentación y registro; disposiciones especiales relativas a la transmisión automatizada y no automatizada

Eine Datenbank muss eine Protokollierung aller Aktionen in der Datenbank ermöglichen, um die Details der Dateneingabe verfolgbar zu machen (wer, was, wann hat/wurde geändert?). [EU] La base de datos debe contar con un sistema de registro de todas las acciones realizadas en ella, que permita un rastreo detallado de la introducción de datos (autor, contenido, fecha y hora).

Eine Datenbank muss eine Protokollierung aller Aktionen in der Datenbank ermöglichen, um die Details der Dateneingabe verfolgbar zu machen (Wer, Was, Wann hat/wurde geändert?). [EU] La base de datos debe contar con un sistema de registro de todas las acciones realizadas en ella, que permita un seguimiento detallado de la introducción de datos (autor, contenido, fecha y hora).

Es können jedoch bereits in Bezug auf die derzeitige Version des SIS bestehende Bestimmungen angepasst und bestimmte neue Funktionen eingerichtet werden; hierzu gehören insbesondere die Regelung des Zugriffs von Behörden (einschließlich Europol und der nationalen Eurojust-Mitglieder) auf bestimmte SIS-Daten, wenn der Abruf dieser Daten diesen Behörden die ordnungsgemäße Durchführung ihrer Aufgaben erleichtern würde, die Ausweitung der einzugebenden Kategorien abhanden gekommener Sachen und die Protokollierung der Übermittlung personenbezogener Daten. [EU] Ya pueden hacerse algunas adaptaciones de las disposiciones existentes e introducirse algunas funciones nuevas con respecto a la versión actual del SIS, en particular por lo que se refiere a la posibilidad de acceso a determinados tipos de datos introducidos en el SIS para autoridades a las que la posibilidad de buscar dichos datos facilitaría el correcto cumplimiento de sus cometidos, incluidos Europol y los miembros nacionales de Eurojust, a la ampliación de las categorías de objetos perdidos de los que puede introducirse una descripción, y al registro de transmisiones de datos de carácter personal.

Für die gemeinsame Nutzung von Daten sollten diese Verfahren der Rechenschaftspflicht unterliegen und angemessene Garantien zur Gewährleistung der Genauigkeit und Sicherheit der Daten während Übermittlung und Speicherung sowie Verfahren zur Protokollierung des Datenaustauschs und Beschränkungen für die Verwendung ausgetauschter Informationen enthalten. [EU] En lo que respecta a la utilización conjunta de datos, conviene que esos procedimientos estén sujetos a vigilancia y que incorporen mecanismos que garanticen adecuadamente la exactitud y la seguridad de los datos durante la transmisión y almacenamiento, así como sistemas de registro de los intercambios de datos y restricciones del uso que puede hacerse de la información intercambiada.

Gemäß Artikel 12 übermittelte Daten dürfen von dem Datei führenden Mitgliedstaat ausschließlich verwendet werden, soweit es zur automatisierten Beantwortung der Anfrage oder zur Protokollierung gemäß Artikel 30 erforderlich ist. [EU] El Estado miembro titular del fichero únicamente podrá utilizar los datos transmitidos en virtud del artículo 12 cuando sea necesario para dar respuesta automatizada a una consulta o para efectuar el registro con arreglo al artículo 30.

Ist die Protokollierung aktiviert, so wird die komplette Nachricht (Kopf und Text) in einem Protokollarchiv gespeichert. [EU] Una vez autorizado el registro, el mensaje completo (encabezamiento y cuerpo) es almacenado en un archivo de registro.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners