A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
928 results for Municipio
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
13
.
Februar
2008
erwarb
die
Stadt
über
FABV
die
Produktionsstätte
von
Chips
AB
zum
Preis
von
17
Mio
.
SEK
(1,7
Mio
.
EUR
). [EU]
El
13
de
febrero
de
2008
el
Municipio
, a
través
de
FABV
,
compró
la
Instalación
a
Chips
AB
por
17
millones
SEK
(1,7
millones
EUR
) [6].
Am
14
.
Juni
2007
wurde
eine
Schutzzone
um
einen
Ausbruch
in
der
Gemeinde
Offanengo
(
Provinz
Cremona
)
abgegrenzt
. [EU]
El
14
de
junio
de
2007
se
estableció
una
zona
de
protección
alrededor
de
un
foco
en
el
municipio
de
Offanengo
,
provincia
de
Cremona
.
Am
15
.
November
2006
wurde
von
der
zuständigen
italienischen
Behörde
eine
Schutzzone
um
einen
Ausbruch
der
vesikulären
Schweinekrankheit
in
der
Gemeinde
Romano
di
Lombardia
(
Provinz
Bergamo
)
gemäß
Artikel
10
der
Richtlinie
92/119/EWG
abgegrenzt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
10
de
la
Directiva
92/119/CEE
,
el
15
de
noviembre
de
2006
,
la
autoridad
italiana
competente
estableció
una
zona
de
protección
alrededor
de
un
foco
de
enfermedad
vesicular
porcina
en
el
municipio
de
Romano
di
Lombardia
,
provincia
de
Bérgamo
.
Am
16
.
März
2001
wurde
die
unabhängige
Immobilienmaklerfirma
Akershus
Eiendom
AS
(
im
Folgenden
"Akershus"
genannt
)
beauftragt
,
im
Namen
der
Stadtverwaltung
Oslo
die
Wohnungen
en
bloc
zu
verkaufen
. [EU]
El
16
de
marzo
de
2001
,
el
organismo
inmobiliario
independiente
Akershus
Eiendom
AS
(en
lo
sucesivo
denominado
«Akershus»
),
recibió
el
en
cargo
de
vender
en
bloque
todos
los
pisos
en
nombre
del
Municipio
de
Oslo
.
Am
18
.
Januar
2007
wies
der
Gerichtshof
Amsterdam
die
von
UPC
Nederland
gegen
die
Stadt
Amsterdam
eingereichte
Berufungsklage
auf
Einstellung
weiterer
Arbeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Maßnahme
ab
. [EU]
El
18
de
enero
de
2007
,
el
Tribunal
de
Justicia
de
Amsterdam
[10]
rechazó
la
apelación
de
UPC
Nederland
contra
el
municipio
de
Amsterdam
para
que
detuviera
las
actividades
relacionadas
con
la
medida
.
Am
19
.
März
2011
meldete
Bulgarien
einen
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
bei
Fleischrindern
,
die
in
der
Gemeinde
Sredez
in
der
Region
Burgas
,
westlich
der
Gemeinde
Malko
Tarnowo
,
von
wo
am
31
.
Januar
2011
der
letzte
Ausbruch
gemeldet
wurde
,
auf
der
Weide
waren
. [EU]
El
19
de
marzo
de
2011
,
Bulgaria
notificó
un
brote
de
fiebre
aftosa
en
ganado
bovino
que
se
alimenta
de
pasto
en
el
municipio
de
Sredets
,
situado
en
la
región
de
Burgas
,
al
oeste
del
municipio
de
Malko
Tarnovo
,
donde
el
31
de
enero
de
2011
se
notificó
el
último
brote
.
Am
20
.
Dezember
2006
fand
im
Vorfeld
der
Anmeldung
der
Investition
der
Stadt
Rotterdam
in
den
Ahoy'-Komplex
eine
Zusammenkunft
zwischen
der
Kommission
und
den
niederländischen
Behörden
statt
. [EU]
El
20
de
diciembre
de
2006
se
celebró
una
reunión
entre
la
Comisión
y
las
autoridades
neerlandesas
en
relación
con
la
inversión
por
parte
del
municipio
de
Rotterdam
en
el
complejo
Ahoy
,
antes
de
que
se
procediera
a
una
notificación
formal
de
una
ayuda
estatal
.
Am
20
.
Dezember
2006
hat
die
Kommission
beschlossen
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
da
das
von
den
niederländischen
Behörden
übermittelte
Beweismaterial
nicht
ausreichte
,
um
beurteilen
zu
können
,
ob
die
Investition
der
Stadt
Amsterdam
in
GNA
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
im
Einklang
stand
. [EU]
El
20
de
diciembre
de
2006
la
Comisión
decidió
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
al
no
presentar
las
autoridades
neerlandesas
pruebas
suficientes
para
que
la
Comisión
pudiera
llegar
a
la
conclusión
de
que
la
inversión
del
municipio
de
Amsterdam
se
atenía
al
principio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
.
Am
21
.
Oktober
1998
einigten
sich
die
Gemeinde
Farsund
und
LILAS
auf
eine
Strategie
für
den
Kauf
der
Immobilie
. [EU]
El
21
de
octubre
de
1998
,
el
municipio
de
Farsund
y
LILAS
acordaron
una
estrategia
para
la
adquisición
de
la
propiedad
.
Am
25
.
Mai
2005
ist
auf
Sardinien
in
der
Gemeinde
Anela
ein
Fall
von
Afrikanischer
Schweinepest
bestätigt
worden
. [EU]
El
25
de
mayo
de
2005
se
confirmó
un
foco
de
peste
porcina
africana
en
el
municipio
sardo
de
Anela
.
Am
26
.
Mai
2008
beschloss
die
Kommune
,
der
Beschwerde
von
OB
über
die
Umwidmung
des
Grundstücks
nicht
stattzugeben
und
sie
an
das
Amt
des
Bezirksgouverneurs
von
Oppland
(
Fylkesmannen
)
weiterzuleiten
.Mit
Schreiben
vom
30
.
Mai
2008
[11]
bekundete
OB
Interesse
am
Kauf
des
Grundstücks
,
sollte
das
Amt
des
Bezirksgouverneurs
der
Beschwerde
nicht
stattgeben
. [EU]
El
26
de
mayo
de
2008
,
el
municipio
decidió
no
apoyar
la
denuncia
de
OB
sobre
la
recalificación
de
la
propiedad
,
sino
remitirla
al
Gobernador
del
Condado
de
Oppland
(Fylkesmannen) [10].Por
carta
de
30
de
mayo
de
2008
[11],
OB
manifestó
su
interés
por
comprar
la
propiedad
en
caso
de
que
su
denuncia
no
fuera
tenida
en
cuenta
por
la
administración
del
Condado
.
Am
30
.
Januar
2008
beschloss
die
Kommission
,
das
förmliche
Prüfverfahren
einzuleiten
,
da
anhand
des
von
den
niederländischen
Behörden
vorgelegten
Beweismaterials
nicht
festgestellt
werden
konnte
,
dass
die
angemeldete
Investition
der
Stadt
Rotterdam
keine
staatliche
Beihilfe
bildete
bzw
.
dass
die
Beihilfe
mit
dem
EG-Vertrag
vereinbar
war
. [EU]
El
30
de
enero
de
2008
la
Comisión
decidió
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
dado
que
las
autoridades
neerlandesas
no
suministraron
pruebas
suficientes
que
permitieran
a
la
Comisión
concluir
que
la
inversión
notificada
por
el
municipio
de
Rotterdam
no
constituye
ayuda
estatal
o
que
la
ayuda
es
compatible
con
el
Tratado
CE
.
Am
3.
Januar
2011
bestätigte
Frankreich
den
Ausbruch
der
Newcastle-Krankheit
in
einem
Fleischtaubenbetrieb
in
der
Ortschaft
Langoat
im
Departement
Côtes
d'Armor
. [EU]
El
3
de
enero
de
2011
,
Francia
confirmó
un
brote
de
la
enfermedad
de
Newcastle
en
una
explotación
de
palomas
para
carne
en
el
municipio
de
Langoat
,
departamento
de
Côtes
d'Armor
.
Am
4.
November
2004
beschloss
der
Stadtrat
der
Gemeinde
,
Kontorbygg
AS
(
nachstehend
als
"Kontorbygg"
bezeichnet
)
40
Mio
.
NOK
als
Beteiligungskapital
für
den
Zweck
des
Erwerbs
der
Immobilie
zu
gewähren
. [EU]
El
4
de
noviembre
de
2004
,
el
ayuntamiento
del
municipio
decidió
conceder
40
millones
de
coronas
noruegas
(NOK) a
Kontorbygg
AS
(en
lo
sucesivo
,
«Kontorbygg»
)
en
capital
en
acciones
con
el
fin
de
que
adquiriera
la
propiedad
.
Am
7.
Dezember
2001
schloss
die
Stadt
Alkmaar
einen
Vertrag
mit
der
Stichting
AZ
und
AZ
Vastgoed
BV
(
nachstehend
AZ
bzw
.
AZ
Vastgoed
)
über
einen
neuen
Standort
für
ein
Fußballstadion
. [EU]
El
7
de
diciembre
de
2001
,
el
municipio
de
Alkmaar
concluyó
un
contrato
con
AZ
Stichting
y
AZ
Vastgoed
BV
(en
lo
sucesivo
denominadas
,
respectivamente
,
«AZ»
y
«AZ
Vastgoed»
)
con
respecto
a
un
nuevo
emplazamiento
para
el
estadio
de
fútbol
.
Am
8.
März
2007
traf
Slowenien
auf
der
Grundlage
der
von
Kroatien
übermittelten
Informationen
Gegenmaßnahmen
und
vorbeugende
Maßnahmen
in
Bezug
auf
Schweinezuchtbetriebe
und
die
Verbringung
von
Schweinen
in
Sperrzonen
;
darunter
fallen
Gebiete
in
der
Gemeinde
Brež
;ice
sowie
Gebiete
in
einer
Entfernung
von
3
bis
10
km
vom
Ort
eines
Ausbruchs
in
Kroatien
. [EU]
A
partir
de
la
información
comunicada
por
Croacia
,
Eslovenia
tomó
el
8
de
marzo
de
2007
medidas
de
control
y
preventivas
con
respecto
a
las
explotaciones
porcinas
y
los
desplazamientos
de
cerdos
en
zonas
de
restricción
situadas
en
el
municipio
de
Brež
;ice, a
una
distancia
de
3 y
10
kilómetros
de
un
brote
descubierto
en
Croacia
.
Andere
Anteilseigner
waren
unter
anderem
die
Gemeinde
Sørreisa
,
das
staatseigene
Unternehmen
Statskog
SF
,
Troms
Kraft
,
ein
Stromversorgungsunternehmen
im
Besitz
der
Gemeinde
Troms
und
zwei
örtliche
Organisationen
privater
Forsteigentümer
,
skogeierforening
Nord
BA
und
Troms
Skogselskap
. [EU]
Otros
de
los
accionistas
eran
el
municipio
de
Sørreisa
,
la
compañía
propiedad
del
Estado
Statskog
SF
,
Troms
Kraft
,
una
empresa
de
electricidad
propiedad
del
Ayuntamiento
del
municipio
de
Troms
y
dos
organizaciones
de
propietarios
de
bosques
privados
de
la
zona
,
skogeierforening
Nord
BA
y
Troms
Skogselskap
.
Andererseits
war
der
Gemeinde
die
Möglichkeit
verwehrt
,
das
Grundstück
während
dieses
Zeitraums
an
einen
anderen
Interessenten
zu
verkaufen
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
impedía
al
municipio
la
venta
de
la
propiedad
a
cualquier
otro
interesado
durante
el
mismo
período
.
Anders
als
im
ersten
Gutachten
werden
gemäß
den
von
der
Gemeinde
Asker
vorgelegten
Informationen
im
zweiten
Gutachten
genauere
Informationen
berücksichtigt
,
die
im
Jahr
2007
bekannt
waren
–
;
dem
Jahr
,
in
dem
der
Kaufvertrag
geschlossen
wurde
. [EU]
A
diferencia
del
primer
informe
, y
según
la
información
facilitada
por
el
municipio
de
Asker
,
este
segundo
informe
toma
en
consideración
información
más
precisa
que
se
conocía
en
2007
,
cuando
se
concluyó
la
venta
.
Angegeben
wird
die
Nummer
der
angemessensten
geografischen
Grundeinheit
(
vorzugsweise
der
Gemeinde
),
in
der
der
Betriebssitz
liegt
. [EU]
Se
indicará
el
número
de
la
unidad
geográfica
de
base
más
apropiada
(preferentemente
el
municipio
)
en
que
se
encuentre
la
explotación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Municipio":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners