A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for Konsultationsverfahrens
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Am
22
.
Mai
2002
sei
im
Zusammenhang
mit
der
Beförderung
des
begleiteten
Reisegepäcks
der
Fahrgäste
in
Fernzügen
die
Ankündigung
eines
Konsultationsverfahrens
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht
worden
. [EU]
Para
el
transporte
del
equipaje
de
mano
de
los
clientes
de
largo
recorrido
,
se
publicó
un
anuncio
de
consulta
en
el
Diario
Oficial
de
las
Comunidades
Europeas
de
22
de
mayo
de
2002
.
Am
27
.
Mai
2004
veröffentlichte
sie
im
Rahmen
eines
Konsultationsverfahrens
einen
Entwurf
der
Spezifikation
der
Ausschreibung
. [EU]
El
27
de
mayo
de
2004
,
publicó
un
proyecto
de
pliego
de
condiciones
del
servicio
para
la
licitación
como
parte
del
procedimiento
de
consulta
.
Am
8.
Juli
2002
sei
im
Zusammenhang
mit
der
Beförderung
von
Zeitungen
und
Zeitschriften
die
Ankündigung
eines
Konsultationsverfahrens
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht
worden
. [EU]
Para
el
transporte
de
la
prensa
,
se
publicó
un
anuncio
de
consulta
en
el
Diario
Oficial
de
las
Comunidades
Europeas
de
8
de
julio
de
2002
.
Auf
diese
Informationen
findet
Artikel
4
der
Entscheidung
77/587/EWG
des
Rates
vom
13
.
September
1977
zur
Einführung
eines
Konsultationsverfahrens
betreffend
die
Beziehungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
dritten
Ländern
auf
dem
Gebiet
des
Seeverkehrs
sowie
die
diesbezüglichen
Aktionen
in
den
internationalen
Organisationen
Anwendung
. [EU]
El
artículo
4
de
la
Decisión
77/587/CEE
del
Consejo
,
de
13
de
septiembre
de
1977
,
por
la
que
se
establece
un
procedimiento
de
consulta
en
lo
que
se
refiere
a
las
relaciones
entre
los
Estados
miembros
y
terceros
países
en
el
sector
de
los
transportes
marítimos
así
como
a
las
acciones
relativas
a
dicho
sector
en
el
seno
de
las
organizaciones
internacionales
[5],
será
aplicado
a
dichas
informaciones
.
Berichtigung
des
Beschlusses
2010/371/EU
des
Rates
vom
6.
Juni
2010
über
die
Einstellung
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Republik
Madagaskar
nach
Artikel
96
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
2010/371/UE
del
Consejo
,
de
6
de
junio
de
2010
,
relativa
a
la
conclusión
del
procedimiento
de
consulta
con
la
República
de
Madagascar
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
Das
Leistungsüberprüfungsgremium
legte
der
Kommission
am
27
.
September
2010
seine
Empfehlungen
bezüglich
für
die
gesamte
Europäische
Union
geltender
Leistungsziele
für
den
Zeitraum
2012-2014
in
einem
Bericht
vor
,
in
dem
jede
Empfehlung
mit
einer
Beschreibung
der
Annahmen
und
Gründe
für
die
Festlegung
dieser
Ziele
belegt
wird
und
dem
ein
Konsultationspapier
mit
einer
Zusammenfassung
des
Konsultationsverfahrens
sowie
ein
Antwortdokument
beigefügt
sind
,
in
dem
kurz
dargelegt
wird
,
wie
Kommentare
bei
der
Ausarbeitung
der
Empfehlungen
an
die
Kommission
berücksichtigt
wurden
. [EU]
El
27
de
septiembre
de
2010
,
el
organismo
de
evaluación
del
rendimiento
emitió
sus
recomendaciones
sobre
los
objetivos
de
rendimiento
para
toda
la
Unión
Europea
para
el
período
2012-2014
en
un
informe
en
el
que
se
justifica
cada
una
de
las
recomendaciones
con
una
descripción
de
las
hipótesis
y
el
razonamiento
seguidos
para
fijar
los
objetivos
, y
en
cuyos
anexos
figura
un
documento
que
resume
el
proceso
de
consulta
,
así
como
un
documento
de
respuesta
que
resume
la
forma
en
que
fueron
tenidas
en
cuenta
las
observaciones
.
das
Unternehmen
B2S
,
da
es
sich
nur
für
die
Verwaltung
der
Kundentelefonzentrale
beworben
habe
,
obwohl
in
der
Ankündigung
des
Konsultationsverfahrens
angegeben
war
,
dass
der
Auftrag
nur
im
Ganzen
vergeben
würde
[EU]
La
empresa
B2S
,
por
presentar
tan
sólo
una
oferta
para
la
gestión
del
centro
de
llamadas
de
los
clientes
,
cuando
el
anuncio
de
consulta
especificaba
que
el
contrato
era
indivisible
Der
Beschluss
2002/274/EG
des
Rates
vom
25
.
März
2002
über
den
Abschluss
des
Konsultationsverfahrens
nach
den
Artikeln
96
und
97
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
mit
Liberia
sieht
die
Annahme
geeigneter
Maßnahmen
im
Sinne
von
Artikel
96
Absatz
2
Buchstabe
c)
und
Artikel
97
Absatz
3
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
vor
. [EU]
La
Decisión
2002/274/CE
del
Consejo
,
de
25
de
marzo
de
2002
,
por
la
que
se
dan
por
concluidas
las
consultas
con
Liberia
de
conformidad
con
los
artículos
96
y
97
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
[2],
establece
la
adopción
de
medidas
pertinentes
con
arreglo
a
la
letra
c)
del
apartado
2
del
artículo
96
y
al
apartado
3
del
artículo
97
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
.
Der
Beschluss
2002/274/EG
des
Rates
vom
25
.
März
2002
über
den
Abschluss
des
Konsultationsverfahrens
nach
den
Artikeln
96
und
97
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
mit
Liberia
sieht
die
Annahme
geeigneter
Maßnahmen
im
Sinne
von
Artikel
96
Absatz
2
Buchstabe
c
und
Artikel
97
Absatz
3
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
vor
. [EU]
La
Decisión
2002/274/CE
del
Consejo
,
de
25
de
marzo
de
2002
,
por
la
que
se
dan
por
concluidas
las
consultas
con
Liberia
de
conformidad
con
los
artículos
96
y
97
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
[3],
prevé
la
adopción
de
medidas
pertinentes
al
amparo
del
artículo
96
,
apartado
, 2,
letra
c), y
del
artículo
97
,
apartado
3,
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
.
Der
Beschluss
2010/371/EU
des
Rates
vom
7.
Juni
2010
über
die
Einstellung
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Republik
Madagaskar
nach
Artikel
96
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
wurde
angenommen
,
um
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
nachdem
die
in
Artikel
9
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
genannten
wesentlichen
Elemente
verletzt
worden
waren
. [EU]
La
Decisión
2010/371/UE
del
Consejo
,
de
7
de
junio
de
2010
,
relativa
a
la
celebración
del
procedimiento
de
consulta
con
Madagascar
en
aplicación
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-UE
[4]
se
adoptó
con
el
fin
de
aplicar
medidas
adecuadas
a
raíz
de
la
vulneración
de
elementos
esenciales
contemplados
en
el
artículo
9
del
mencionado
Acuerdo
de
Asociación
ACP-UE
.
Der
Beschluss
2010/371/EU
vom
7.
Juni
2010
über
die
Einstellung
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Republik
Madagaskar
nach
Artikel
96
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
wurde
angenommen
,
um
geeignete
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
nachdem
die
in
Artikel
9
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
genannten
wesentlichen
Elemente
verletzt
worden
waren
. [EU]
La
Decisión
2010/371/UE
,
de
7
de
junio
de
2010
,
relativa
a
la
celebración
de
consultas
con
la
República
de
Madagascar
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-UE
[4]
fue
adoptada
a
fin
de
aplicar
medidas
adecuadas
a
raíz
de
la
violación
de
elementos
esenciales
contemplados
en
el
artículo
9
del
mencionado
Acuerdo
de
Asociación
ACP-UE
.
Der
Beschluss
des
Rates
2004/793/EG
vom
15
.
November
2004
über
den
Abschluss
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Republik
Togo
gemäß
Artikel
96
des
Abkommens
von
Cotonou
sieht
einen
Zeitraum
von
24
Monaten
ab
dem
Tag
seiner
Annahme
durch
den
Rat
für
die
Kontrolle
der
Umsetzung
der
geeigneten
Maßnahmen
vor
. [EU]
La
Decisión
2004/793/CE
del
Consejo
,
de
15
de
noviembre
de
2004
,
relativa
a
la
conclusión
del
procedimiento
de
consulta
con
la
República
Togolesa
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Cotonú
[4],
prevé
un
período
de
validez
de
24
meses
a
partir
de
su
fecha
de
adopción
para
el
seguimiento
de
las
medidas
pertinentes
.
Der
Euro-Gegenwert
der
von
der
Eesti
Pank
gemäß
Absatz
1
zu
übertragenden
Währungsreserven
ist
auf
Grundlage
der
Wechselkurse
zwischen
dem
Euro
und
dem
japanischen
Yen
zu
berechnen
,
die
im
Rahmen
des
24-stündigen
schriftlichen
Konsultationsverfahrens
am
31
.Dezember
2010
vom
Eurosystem
und
der
Eesti
Pank
festgesetzt
werden
;
im
Fall
von
Gold
wird
der
genannte
Gegenwert
auf
Grundlage
des
am
31
.
Dezember
2010
beim
Londoner
Fixing
um
10
.30
Uhr
,
Londoner
Ortszeit
,
festgesetzten
Preises
in
US-Dollar
pro
Feinunze
Gold
berechnet
. [EU]
El
importe
equivalente
en
euros
de
los
activos
exteriores
de
reserva
que
transferirá
el
Eesti
Pank
con
arreglo
al
apartado
1
se
calculará
conforme
a
los
tipos
de
cambio
entre
el
euro
y
el
yen
japonés
fijados
por
el
procedimiento
de
consulta
escrito
de
24
horas
el
31
de
diciembre
de
2010
entre
el
Eurosistema
y
el
Eesti
Pank
y,
en
el
caso
del
oro
,
conforme
al
precio
en
dólares
estadounidenses
de
la
onza
troy
de
oro
fino
fijado
en
el
mercado
del
oro
de
Londres
a
las
10
.30
horas
,
hora
de
Londres
,
el
31
de
diciembre
de
2010
.
Der
Euro-Gegenwert
der
von
der
Národná
banka
Slovenska
gemäß
Absatz
1
zu
übertragenden
Währungsreserven
ist
auf
Grundlage
der
Wechselkurse
zwischen
dem
Euro
und
dem
US-Dollar
zu
berechnen
,
die
im
Rahmen
des
24-stündigen
schriftlichen
Konsultationsverfahrens
am
31
.
Dezember
2008
vom
Eurosystem
und
der
Národná
banka
Slovenska
festgesetzt
werden
.
Im
Fall
von
Gold
wird
der
genannte
Gegenwert
auf
Grundlage
des
am
31
.
Dezember
2008
beim
Londoner
Fixing
um
10
.30
Uhr
,
Londoner
Ortszeit
,
festgesetzten
Preises
in
US-Dollar
pro
Feinunze
Gold
berechnet
. [EU]
El
importe
equivalente
en
euros
de
los
activos
exteriores
de
reserva
que
transferirá
el
Národná
banka
Slovenska
con
arreglo
al
apartado
1
se
calculará
conforme
a
los
tipos
de
cambio
entre
el
euro
y
el
dólar
estadounidense
fijados
por
el
procedimiento
de
consulta
escrito
de
veinticuatro
horas
el
31
de
diciembre
de
2008
entre
el
Eurosistema
y
el
Národná
banka
Slovenska
, y,
en
el
caso
del
oro
,
conforme
al
precio
en
dólares
estadounidenses
de
la
onza
troy
de
oro
fino
fijado
en
el
mercado
del
oro
de
Londres
a
las
10
.30
horas
,
hora
de
Londres
,
el
31
de
diciembre
de
2008
.
Die
Ergebnisse
des
Konsultationsverfahrens
werden
von
der
nationalen
Regulierungsbehörde
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
,
außer
bei
vertraulichen
Informationen
gemäß
den
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
und
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
über
die
Vertraulichkeit
von
Geschäftsgeheimnissen
. [EU]
Las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
pondrán
a
disposición
del
público
los
resultados
del
procedimiento
de
consulta
,
salvo
en
el
caso
de
información
confidencial
con
arreglo
a
la
legislación
comunitaria
y
nacional
en
materia
de
secreto
comercial
.
Die
Euro-Gegenwerte
der
von
der
Banka
Slovenije
gemäß
Absatz
1
zu
übertragenden
Währungsreserven
sind
auf
Grundlage
der
Wechselkurse
zwischen
dem
Euro
und
dem
US-Dollar
zu
berechnen
,
die
im
Rahmen
des
24-stündigen
schriftlichen
Konsultationsverfahrens
am
29
.
Dezember
2006
von
den
an
diesem
Verfahren
beteiligten
Zentralbanken
festgesetzt
werden
.
Im
Fall
von
Gold
wird
der
genannte
Gegenwert
auf
Grundlage
des
am
29
.
Dezember
2006
beim
Londoner
Fixing
um
10
.30
Uhr
,
Londoner
Ortszeit
,
festgesetzten
Preises
in
US-Dollar
pro
Feinunze
Gold
berechnet
. [EU]
Los
importes
equivalentes
en
EUR
de
los
activos
exteriores
de
reserva
que
transferirá
el
Banka
Slovenije
con
arreglo
al
apartado
1
se
calcularán
conforme
a
los
tipos
de
cambio
entre
el
euro
y
el
dólar
estadounidense
fijados
por
el
procedimiento
de
consulta
escrito
de
24
horas
el
29
de
diciembre
de
2006
entre
los
bancos
centrales
que
participan
en
dicho
procedimiento
, y,
en
el
caso
del
oro
,
conforme
al
precio
en
dólares
estadounidenses
de
la
onza
troy
de
oro
fino
fijado
en
el
mercado
del
oro
de
Londres
a
las
10:30
horas
,
hora
de
Londres
,
el
29
de
diciembre
de
2006
.
Die
französischen
Behörden
hätten
ferner
die
Kommission
davon
unterrichtet
,
dass
die
Ankündigung
des
Konsultationsverfahrens
für
das
Los
4
als
Auswahlkriterium
einen
Mindestumsatz
nenne
,
den
TCS
nicht
vorweisen
konnte
. [EU]
Además
,
las
autoridades
francesas
informaron
a
la
Comisión
de
que
el
anuncio
de
consulta
para
el
«lote
4»
incluía
,
entre
los
criterios
de
selección
,
un
volumen
de
negocios
mínimo
que
TCS
no
alcanzaba
.
Die
gegenwärtigen
Mechanismen
des
Konsultationsverfahrens
sehen
keine
Möglichkeiten
vor
,
die
für
Familienangehörige
von
Unionsbürgern
geltenden
besonderen
rechtlichen
Umstände
angemessen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Los
mecanismos
actuales
del
procedimiento
de
consulta
no
prevén
tener
debida
cuenta
de
la
situación
jurídica
especial
en
vigor
para
los
familiares
de
ciudadanos
de
la
Unión
.
Die
Geltungsdauer
des
Beschlusses
2004/793/EG
über
den
Abschluss
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Republik
Togo
gemäß
Artikel
96
des
Abkommens
von
Cotonou
wird
um
12
Monate
bis
zum
15
.
November
2007
verlängert
. [EU]
Queda
prorrogada
12
meses
,
hasta
el
15
de
noviembre
de
2007
,
la
validez
de
la
Decisión
2004/793/CE
relativa
a
la
conclusión
del
procedimiento
de
consulta
con
la
República
Togolesa
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Cotonú
.
Die
Islamische
Republik
Mauretanien
hat
gemäß
den
geeigneten
Maßnahmen
,
die
im
Beschluss
2009/472/EG
des
Rates
vom
6.
April
2009
über
den
Abschluss
des
Konsultationsverfahrens
mit
der
Islamischen
Republik
Mauretanien
gemäß
Artikel
96
des
AKP-EG-
Partnerschaftsabkommens
festgelegt
sind
,
eine
einvernehmliche
Lösung
zur
Überwindung
der
Krise
umgesetzt
. [EU]
La
República
Islámica
de
Mauritania
aplicó
la
solución
consensuada
para
salir
de
la
crisis
tal
como
se
define
en
las
medidas
adecuadas
establecidas
mediante
la
Decisión
2009/472/CE
del
Consejo
,
de
6
de
abril
de
2009
,
relativa
a
la
conclusión
de
consultas
con
la
República
Islámica
de
Mauritania
en
virtud
del
artículo
96
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
[4].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konsultationsverfahrens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners