A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
131 results for KREDITRISIKO
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
48
Ein
Unternehmen
,
das
eine
Gruppe
finanzieller
Vermögenswerte
und
finanzieller
Verbindlichkeiten
besitzt
,
ist
bei
jedem
Vertragspartner
sowohl
Marktrisiken
(
gemäß
Definition
in
IFRS
7)
als
auch
dem
Kreditrisiko
(
gemäß
Definition
in
IFRS
7)
ausgesetzt
. [EU]
48
Una
entidad
que
mantiene
un
grupo
de
activos
financieros
y
de
pasivos
financieros
se
ve
expuesta
a
los
riesgos
de
mercado
(conforme
se
definen
en
la
NIIF
7) y
al
riesgo
de
crédito
(conforme
se
define
en
la
NIIF
7)
de
cada
una
de
las
contrapartes
.
"Absicherung
ohne
Sicherheitsleistung":
Verfahren
der
Kreditrisiko
minderung
,
bei
dem
sich
das
mit
der
Forderung
eines
Kreditinstituts
verbundene
Kreditrisiko
durch
die
Zusage
eines
Dritten
vermindert
,
bei
Ausfall
der
Gegenpartei
oder
bestimmten
anderen
Kreditereignissen
eine
Zahlung
zu
leisten
[EU]
«coberturas
del
riesgo
de
crédito
con
garantías
personales»:
técnica
de
reducción
del
riesgo
de
crédito
en
la
cual
la
reducción
del
riesgo
de
crédito
de
la
exposición
de
una
entidad
de
crédito
se
deriva
del
compromiso
por
parte
de
un
tercero
de
abonar
un
importe
en
caso
de
impago
del
prestatario
o
de
otros
eventos
especificados
Abstellen
sollen
diese
Tests
auf
das
Konzentrationsrisiko
(
Konzentration
auf
eine
einzige
Gegenpartei
oder
eine
Gruppe
von
Gegenparteien
),
das
Risiko
einer
Korrelation
zwischen
Markt-
und
Kreditrisiko
und
das
Risiko
,
dass
eine
Glattstellung
der
Positionen
der
Gegenpartei
den
Markt
in
Bewegung
versetzen
könnte
. [EU]
Las
pruebas
de
la
tensión
del
RCC
considerarán
el
riesgo
de
concentración
(con
respecto
a
una
sola
con
traparte o
grupos
de
contraparte
s),
el
riesgo
de
correlación
entre
riesgo
de
crédito
y
mercado
, y
el
riesgo
de
que
la
liquidación
de
las
posiciones
de
la
contraparte
podría
producir
alteraciones
en
el
mercado
.
Alternativ
zu
den
Nummern
1a
und
1b
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
wesentliches
Kreditrisiko
übertragen
wurde
,
wenn
die
zuständige
Behörde
festgestellt
hat
,
dass
der
Originator
über
geeignete
Vorschriften
und
Verfahren
verfügt
,
die
sicherstellen
dass
die
mögliche
Verringerung
der
Eigenkapitalanforderungen
,
die
der
Originator
durch
die
Verbriefung
erreicht
,
durch
eine
entsprechende
Übertragung
von
Kreditrisiko
auf
Dritte
gerechtfertigt
ist
. [EU]
1
quater
.
Como
alternativa
a
lo
dispuesto
en
los
puntos
1
bis
y 1
ter
,
podrá
considerarse
que
se
ha
transferido
una
parte
significativa
del
riesgo
de
crédito
cuando
la
autoridad
competente
quede
convencida
de
que
la
entidad
de
crédito
cuenta
con
políticas
y
metodologías
que
garantizan
que
la
posible
reducción
de
los
requisitos
de
capital
lograda
mediante
la
titulización
por
la
entidad
originadora
está
justificada
por
una
transferencia
acorde
del
riesgo
de
crédito
a
terceros
.
Alternativ
zu
den
Nummern
2a
und
2b
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
wesentliches
Kreditrisiko
übertragen
wurde
,
wenn
die
zuständige
Behörde
festgestellt
hat
,
dass
der
Originator
über
geeignete
Vorschriften
und
Methoden
verfügt
,
die
sicherstellen
dass
die
mögliche
Verringerung
der
Eigenkapitalanforderungen
,
die
der
Originator
durch
die
Verbriefung
erreicht
durch
eine
entsprechende
Übertragung
von
Kreditrisiko
auf
Dritte
gerechtfertigt
ist
. [EU]
2
quater
.
Como
alternativa
a
lo
dispuesto
en
los
puntos
2
bis
y 2
ter
,
podrá
considerarse
que
se
ha
transferido
una
parte
significativa
del
riesgo
de
crédito
cuando
la
autoridad
competente
quede
convencida
de
que
la
entidad
de
crédito
cuenta
con
políticas
y
metodologías
que
garantizan
que
la
posible
reducción
de
los
requisitos
de
capital
lograda
mediante
la
titulización
por
la
entidad
originadora
está
justificada
por
una
transferencia
acorde
del
riesgo
de
crédito
a
terceros
.
Auch
wenn
es
sinnvoll
ist
,
für
die
Festlegung
von
Obergrenzen
für
Großkredite
die
Definition
des
Risikobegriffs
auf
die
für
die
Festlegung
der
Mindesteigenkapitalanforderungen
für
das
Kreditrisiko
verwendete
Definition
zu
stützen
,
ist
es
nicht
sinnvoll
,
grundsätzlich
die
Gewichtungen
oder
die
Risikograde
zu
übernehmen
. [EU]
Si
bien
resulta
oportuno
basar
la
definición
de
exposiciones
a
efectos
de
los
límites
sobre
las
grandes
exposiciones
en
la
establecida
a
efectos
de
los
requisitos
mínimos
de
fondos
propios
para
el
riesgo
de
crédito
,
no
resulta
oportuno
referirse
por
principio
ni
a
las
ponderaciones
ni
a
los
grados
de
riesgo
.
Auch
wenn
es
bis
zur
Änderung
der
Bestimmungen
über
Großkredite
im
Interesse
einer
Limitierung
der
Berechnungsvorgaben
gestattet
sein
sollte
,
die
Wirkungen
der
Kreditrisiko
minderung
in
ähnlicher
Weise
anzuerkennen
wie
bei
der
Festlegung
von
Mindesteigenkapitalanforderungen
,
so
ist
doch
zu
bedenken
,
dass
die
Bestimmungen
zur
Kreditrisiko
minderung
auf
ein
generell
diversifiziertes
Kreditrisiko
bei
Ausleihungen
an
eine
große
Zahl
von
Gegenparteien
abstellen
. [EU]
Si
bien
es
conveniente
, a
fin
de
limitar
las
exigencias
de
cálculo
y
en
espera
de
una
futura
revisión
de
las
disposiciones
en
materia
de
grandes
riesgos
,
permitir
el
reconocimiento
de
los
efectos
de
la
reducción
del
riesgo
de
crédito
al
igual
que
ya
se
permite
a
efectos
de
requisitos
mínimos
de
capital
,
las
normas
sobre
reducción
del
riesgo
de
crédito
fueron
concebidas
en
relación
con
el
riesgo
de
crédito
general
y
diversificado
que
se
produce
debido
a
la
exposición
a
un
gran
número
de
contrapartes
.
Aus
der
Analyse
geht
hervor
,
dass
die
Einlageverpflichtung
Opportunitätskosten
verursacht
,
die
der
PI
insbesondere
dadurch
entstehen
,
dass
es
ihr
verwehrt
ist
,
ihre
Anlagen
je
nach
Kreditrisiko
zu
diversifizieren
. [EU]
El
estudio
[...]
indica
que
la
Obligación
genera
costes
de
oportunidad
asociados
en
especial
con
la
imposibilidad
de
invertir
en
una
cartera
de
activos
diversificada
sobre
la
base
de
los
riesgos
de
crédito
.
Ausgestellte
und
bestätigte
Dokumentenkredite
(
siehe
auch
"mittleres/niedriges
Kreditrisiko
"
); [EU]
Créditos
documentarios
,
emitidos
y
confirmados
(véase
también
riesgo
medio/bajo
)
Außerdem
belegt
ein
potenzieller
Gewinn
der
Gläubiger
,
die
ein
hohes
Kreditrisiko
trugen
,
nicht
,
dass
Hynix
kein
Vorteil
gewährt
wurde
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
existencia
de
un
beneficio
potencial
para
los
acreedores
más
expuestos
no
demuestra
que
no
hubiera
beneficio
para
Hynix
.
Außerdem
bestand
neben
dem
Kreditrisiko
wegen
der
langen
Anlagefristen
ohne
Möglichkeit
einer
vorzeitigen
Rückzahlung
auch
ein
Liquiditätsrisiko
. [EU]
El
riesgo
de
crédito
se
complicó
con
el
riesgo
de
liquidez
,
debido
a
la
naturaleza
a
largo
plazo
del
depósito
y a
la
ausencia
de
derechos
de
rescate
temprano
.
Bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderung
für
das
Marktrisiko
derjenigen
Partei
,
die
das
Kreditrisiko
übernimmt
(
der
'Sicherungsgeber'
),
ist
,
soweit
nicht
anders
bestimmt
,
der
Nominalwert
des
Kreditderivatekontrakts
zugrunde
zu
legen
. [EU]
Al
calcular
las
exigencias
de
capital
para
el
riesgo
de
mercado
de
la
parte
que
asume
el
riesgo
de
crédito
("el
vendedor
de
protección"
),
salvo
otra
disposición
,
deberá
utilizarse
el
importe
nocional
del
contrato
derivado
de
crédito
.
Bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderung
für
das
Marktrisiko
derjenigen
Partei
,
die
das
Kreditrisiko
übernimmt
(
der
"Sicherungsgeber"
),
ist
,
soweit
nicht
anders
spezifiziert
,
der
Nominalwert
des
Kreditderivatekontrakts
zu
Grunde
zu
legen
. [EU]
Al
calcular
las
exigencias
de
capital
para
el
riesgo
de
mercado
de
la
parte
que
asume
el
riesgo
de
crédito
(el
«vendedor
de
protección»
),
salvo
otra
disposición
,
deberá
utilizarse
el
importe
nocional
del
contrato
derivado
de
crédito
.
Bei
der
Berechnung
der
Solvenzkapitalanforderung
berücksichtigen
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
die
Auswirkung
der
Risikominderungstechniken
,
sofern
das
Kreditrisiko
und
andere
Risiken
,
die
sich
aus
der
Verwendung
derartiger
Techniken
ergeben
,
in
der
Solvenzkapitalanforderung
angemessen
widergespiegelt
sind
. [EU]
Al
calcular
el
capital
de
solvencia
obligatorio
,
las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
tendrán
en
cuenta
el
efecto
de
las
técnicas
de
reducción
del
riesgo
,
siempre
que
el
riesgo
de
crédito
y
otros
riesgos
derivados
del
uso
de
tales
técnicas
se
reflejen
debidamente
en
el
capital
de
solvencia
obligatorio
.
Bei
der
Zuordnung
von
Bereinigungen
zu
den
entsprechenden
Laufzeitbändern
und
dem
Sektor
des
Geschäftspartners
berücksichtigen
die
NZBen
die
Rechnungslegungsregeln
für
Not
leidende
Kredite
(d. h.
die
Zuordnung
Not
leidender
Kredite
zu
einem
bestimmten
Laufzeitband
)
sowie
das
relative
Kreditrisiko
eines
jeden
Sektors
. [EU]
Al
asignar
los
ajustes
a
la
banda
de
vencimientos
y
al
sector
de
contrapartida
correspondientes
,
los
BCN
tendrán
en
cuenta
las
normas
contables
con
respecto
a
los
préstamos
dudosos
(por
ejemplo
,
la
asignación
de
los
préstamos
dudosos
a
una
determinada
banda
de
vencimientos
) y
el
riesgo
de
crédito
relativo
de
cada
sector
.
Bei
einer
Verbriefung
revolvierender
Forderungen
mit
Klauseln
über
eine
vorzeitige
Rückzahlung
ermittelt
das
originierende
Kreditinstitut
für
das
Risiko
,
dass
sich
ihr
Kreditrisiko
nach
Inanspruchnahme
der
Klausel
zur
vorzeitigen
Rückzahlung
erhöhen
könnte
,
gemäß
Anhang
IX
einen
zusätzlichen
risikogewichteten
Forderungsbetrag
. [EU]
Cuando
exista
una
titulización
de
exposiciones
renovables
sujeta
a
una
cláusula
de
amortización
anticipada
,
la
entidad
de
crédito
originadora
calculará
,
de
conformidad
con
el
anexo
IX
,
una
exposición
ponderada
por
riesgo
adicional
como
consecuencia
de
que
los
niveles
de
riesgo
de
crédito
a
los
cuales
se
expone
puedan
incrementar
al
aplicarse
la
cláusula
de
amortización
anticipada
.
Bei
Großkrediten
ist
das
Kreditrisiko
,
wenn
es
um
das
Risiko
der
Konzentration
von
Krediten
auf
eine
einzige
Adresse
geht
,
nicht
gut
diversifiziert
. [EU]
En
el
caso
de
los
grandes
riesgos
,
al
tratarse
del
riesgo
de
concentración
con
respecto
a
una
única
contraparte
,
el
riesgo
de
crédito
no
está
diversificado
.
Belastung
durch
das
Kreditrisiko
einer
bestimmten
Vertragspartei
[EU]
Exposición
al
riesgo
de
crédito
de
una
contraparte
concreta
BERECHNUNG
DER
RISIKOGEWICHTETEN
FORDERUNGSBETRÄGE
FÜR
DAS
KREDITRISIKO
[EU]
CÁLCULO
DEL
VALOR
DE
EXPOSICIÓN
PONDERADA
POR
RIESGO
DE
CRÉDITO
Daher
konnten
bei
chinesischen
Banken
keine
Belege
dafür
gesammelt
werden
,
ob
diese
Banken
bei
der
Vergabe
von
Darlehen
das
Kreditrisiko
bewerten
und
wie
sie
gegebenenfalls
dabei
vorgehen
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
se
pudieron
recoger
pruebas
de
los
bancos
chinos
sobre
cómo
evalúan
el
riesgo
de
crédito
dichos
bancos
,
si
es
que
lo
hacen
,
cuando
conceden
préstamos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "KREDITRISIKO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners