A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for Gewinnungs-
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Aus
demselben
Grund
sollte
es
nicht
gestattet
sein
,
dass
ein
und
dieselbe
Person
Mitglieder
des
Leitungsgremiums
eines
Fernleitungsnetzbetreibers
oder
eines
Fernleitungsnetzes
bestellt
und
die
Kontrolle
über
ein
Gewinnungs-
oder
Versorgungsunternehmen
oder
Rechte
daran
ausübt
. [EU]
Por
la
misma
razón
,
una
misma
persona
no
debe
estar
facultada
para
designar
a
los
miembros
de
los
consejos
de
administración
de
un
gestor
de
la
red
de
transporte
o
de
una
red
de
transporte
y
ejercer
control
o
cualquier
derecho
sobre
una
empresa
de
producción
o
de
suministro
.
Daher
sollte
nicht
ein
und
dieselbe
Person
die
Möglichkeit
haben
,
allein
oder
zusammen
mit
anderen
Personen
unter
Verletzung
der
Regeln
der
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
oder
der
Lösung
des
unabhängigen
Netzbetreibers
die
Kontrolle
oder
Rechte
in
Bezug
auf
die
Zusammensetzung
,
das
Abstimmungsverhalten
oder
die
Beschlussfassung
der
Organe
sowohl
der
Fernleitungsnetzbetreiber
oder
Fernleitungsnetze
als
auch
der
Gewinnungs-
oder
Versorgungsunternehmen
auszuüben
. [EU]
A
tal
efecto
,
no
debe
existir
la
posibilidad
de
que
una
misma
persona
ejerza
control
o
derecho
alguno
en
violación
de
las
normas
relativas
a
la
separación
patrimonial
o
la
opción
relativa
al
gestor
de
red
independiente
,
individual
o
conjuntamente
,
en
la
composición
,
las
votaciones
o
la
toma
de
decisiones
de
, a
la
vez
,
los
órganos
de
los
gestores
de
redes
de
transporte
o
de
las
redes
de
transporte
y
las
empresas
de
producción
o
de
suministro
.
Die
Bewirtschaftung
solcher
Abfälle
sollte
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/442/EWG
oder
der
Richtlinie
1999/31/EG
des
Rates
vom
26
.
April
1999
über
Abfalldeponien
oder
anderen
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
unterworfen
sein
,
wie
dies
bei
Abfällen
der
Fall
ist
,
die
an
einem
Aufsuchungs-
,
Gewinnungs-
oder
Aufbereitungsort
anfallen
und
anschließend
an
einen
Ort
verbracht
werden
,
bei
dem
es
sich
nicht
um
eine
Einrichtung
zur
Entsorgung
von
Abfällen
im
Sinne
dieser
Richtlinie
handelt
. [EU]
La
gestión
de
dichos
residuos
debe
regirse
por
la
Directiva
75/442/CEE
,
por
la
Directiva
1999/31/CE
del
Consejo
,
de
26
de
abril
de
1999
,
relativa
al
vertido
de
residuos
, o
por
cualquier
otro
acto
jurídico
comunitario
pertinente
,
como
es
el
caso
de
los
residuos
de
una
prospección
o
explotación
minera
o
una
instalación
de
tratamiento
que
posteriormente
se
trasladan
a
otro
lugar
que
no
sea
una
instalación
de
residuos
de
extracción
en
el
sentido
de
la
presente
Directiva
.
Die
Emissionen
bei
der
Gewinnung
oder
beim
Anbau
der
Rohstoffe
(
eec
)
schließen
die
Emissionen
des
Gewinnungs-
oder
Anbauprozesses
selbst
,
beim
Sammeln
der
Rohstoffe
,
aus
Abfällen
und
Leckagen
sowie
bei
der
Herstellung
der
zur
Gewinnung
oder
zum
Anbau
verwendeten
Chemikalien
ein
. [EU]
Las
emisiones
procedentes
de
la
extracción
o
el
cultivo
de
las
materias
primas
,
eec
,
incluirán
las
emisiones
procedentes
del
proceso
de
extracción
o
el
cultivo
propiamente
dicho
,
la
recogida
de
las
materias
primas
,
los
residuos
y
pérdidas
, y
la
producción
de
sustancias
químicas
o
productos
utilizados
en
la
extracción
o
el
cultivo
.
Die
Emissionen
bei
der
Gewinnung
oder
beim
Anbau
der
Rohstoffe
(
eec
)
schließen
die
Emissionen
des
Gewinnungs-
oder
Anbauvorgangs
selbst
,
beim
Sammeln
der
Rohstoffe
,
aus
Abfällen
und
Leckagen
sowie
bei
der
Herstellung
der
zur
Gewinnung
oder
zum
Anbau
verwendeten
Chemikalien
ein
. [EU]
Las
emisiones
procedentes
de
la
extracción
o
el
cultivo
de
las
materias
primas
,
eec
,
incluirán
las
emisiones
procedentes
del
proceso
de
extracción
o
el
cultivo
propiamente
dicho
,
la
recogida
de
las
materias
primas
,
los
residuos
y
pérdidas
, y
la
producción
de
sustancias
químicas
o
productos
utilizados
en
la
extracción
o
el
cultivo
.
la
recogida
de
las
materias
primas
,
los
residuos
y
pérdidas
, y
la
producción
de
sustancias
químicas
o
productos
utilizados
en
la
extracción
o
el
cultivo
.
Die
Kontrollstelle
kontrolliert
in
jedem
Wirtschaftsjahr
die
Mengen
Honig
,
die
jedes
in
das
Register
der
Gewinnungs-
,
Lager-
und/oder
Abfülleinrichtungen
eingetragene
Unternehmen
mit
der
g.g.A
vermarktet
hat
,
um
festzustellen
,
ob
sie
mit
den
Mengen
Honig
übereinstimmen
,
die
von
den
in
das
Register
der
Erzeugerbetriebe
eingetragenen
Imkern
erzeugt
oder
bei
diesen
oder
anderen
ins
Register
eingetragenen
Firmen
erworben
wurden
. [EU]
El
Consejo
Regulador
controlará
en
cada
campaña
las
cantidades
de
miel
certificada
por
la
indicación
geográfica
protegida
que
son
puestas
en
el
mercado
por
cada
empresa
inscrita
en
el
registro
de
las
instalaciones
de
extracción
,
de
almacenamiento
y/o
envasado
,
para
verificar
si
se
corresponden
con
las
cantidades
de
miel
producida
por
los
apicultores
inscritos
en
el
registro
de
explotaciones
o
adquirida
a
estos
últimos
o a
otras
empresas
inscritas
en
el
registro
.
Es
ist
ein
System
vorzusehen
,
das
gewährleistet
,
dass
bei
jeder
Spende
ein
Bezug
zu
dem
Gewinnungs-
und
Verarbeitungssystem
hergestellt
werden
kann
,
in
dem
sie
gewonnen
und/oder
verarbeitet
wurde
. [EU]
Existirá
un
sistema
que
garantice
que
pueda
establecerse
la
relación
entre
cada
donación
y
el
sistema
de
extracción
y
tratamiento
en
el
que
fue
extraída
o
tratada
.
Hinsichtlich
der
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
und
der
Unabhängigkeit
des
Netzbetreibers
sollte
es
,
sofern
der
betreffende
Mitgliedstaat
nachweisen
kann
,
dass
diese
Anforderung
erfüllt
ist
,
zulässig
sein
,
dass
zwei
voneinander
getrennte
öffentliche
Einrichtungen
die
Kontrolle
über
die
Gewinnungs-
und
Versorgungsaktivitäten
einerseits
und
die
Fernleitungsaktivitäten
andererseits
ausüben
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
separación
patrimonial
y a
la
solución
relativa
al
gestor
de
red
independiente
,
siempre
que
el
Estado
miembro
en
cuestión
pueda
demostrar
que
se
respeta
este
requisito
,
dos
organismos
públicos
separados
deben
poder
controlar
,
por
una
parte
,
las
actividades
de
producción
y
suministro
y,
por
otra
,
las
de
transporte
.
Im
Rahmen
der
eigentumsrechtlichen
Entflechtung
sollten
die
Mitgliedstaaten
daher
dazu
verpflichtet
werden
,
zu
gewährleisten
,
dass
nicht
ein
und
dieselbe(n) Person(
en
)
die
Kontrolle
über
ein
Erzeugungs-
bzw
.
Gewinnungs-
oder
Versorgungsunternehmen
ausüben
kann
(
können
)
und
gleichzeitig
die
Kontrolle
über
oder
Rechte
an
einem
Fernleitungsnetzbetreiber
oder
einem
Fernleitungsnetz
ausübt
(
ausüben
). [EU]
En
virtud
de
la
separación
patrimonial
,
debe
exigirse
,
por
lo
tanto
, a
los
Estados
miembros
que
velen
por
que
la
misma
persona
o
personas
no
puedan
ejercer
control
sobre
una
empresa
de
producción
o
de
suministro
y,
al
mismo
tiempo
,
ejercer
control
o
cualquier
derecho
sobre
un
gestor
de
la
red
de
transporte
o
una
red
de
transporte
.
Im
Rahmen
dieser
Beschränkungen
sollte
ein
Gewinnungs-
oder
Versorgungsunternehmen
einen
Minderheitsanteil
an
einem
Fernleitungsnetzbetreiber
oder
Fernleitungsnetz
halten
dürfen
. [EU]
Dentro
de
dichos
límites
,
una
empresa
de
producción
o
de
suministro
puede
tener
una
participación
minoritaria
en
un
gestor
de
la
red
de
transporte
o
en
una
red
de
transporte
.
Umgekehrt
sollte
die
Kontrolle
über
ein
Fernleitungsnetz
oder
einen
Fernleitungsnetzbetreiber
die
Möglichkeit
ausschließen
,
die
Kontrolle
über
ein
Gewinnungs-
oder
Versorgungsunternehmen
oder
Rechte
an
einem
Gewinnungs-
oder
Versorgungsunternehmen
auszuüben
. [EU]
De
la
misma
manera
,
el
control
sobre
una
red
de
transporte
o
sobre
un
gestor
de
la
red
de
transporte
debe
excluir
la
posibilidad
de
ejercer
control
o
cualquier
derecho
sobre
una
empresa
de
producción
o
de
suministro
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gewinnungs-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners