DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

99 results for FIG
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

1 MESSEINRICHTUNG (siehe die Abbildung 1) [EU] EQUIPO (véase la fig. 1 abajo)

3-Buchstaben-Code für den Umlagerungsort (Hälterungsnetz: KNE, fig: CGE usw.). [EU] Código de tres letras para el destino del traslado (red: KNE; jaula: CGE, etc.).

Abbildung 8: Flussdiagramm des mit verdünntem Abgas arbeitenden Analysesystems für CO, CO2, NOx, HC (ETC, für ESC wahlfrei) [EU] Figura 8 - Diagrama de flujo del sistema de análisis del gas de escape diluido para CO, CO2, NOx y HC (para el ensayo ETC, opcional para el ensayo ESC). hacia PSS ver fig.

Angegebene Arten im fig/in den figen [EU] Especies declaradas en jaula

Angegebene Arten im fig/in den figen [EU] Especies declaradas en las jaulas

Anordnung der Genehmigungszeichen für beide Seiten eines Systems (Abbildung 13) [EU] Disposición de las marcas de homologación relativas a los dos lados de un sistema (fig.

Anzahl der Bienen (1 Königin pro fig mit maximal 20 Pflegebienen pro Königin)11. [EU] Número de abejas (una reina por jaula con un máximo de veinte acompañantes por reina)11.

Auf beiden Seiten des Fahrzeugs ist in den in folgender Abbildung 2 dargestellten Bereichen jeweils ein 'passiver' Tag so anzubringen, dass die individuelle Identifikationsnummer des Wagens von einem neben der Strecke befindlichen Gerät (dem Tag-Lesegerät) gelesen werden kann. [EU] Se colocaran dos etiquetas «pasivas», una a cada lado del vagón en las zonas indicadas en la figura F.2 que aparece a continuación, de forma que el número de identificación irrepetible del vagón pueda ser leído por un dispositivo situado junto a la vía (lector de etiquetas). Fig.

"ausgestalteter fig" [EU] «ausgestalteter fig»

bei Fernlicht nur in den Punkten Emax, HV, "HL" und "HR" [2] und bei Abblendlicht nur in den Punkten B 50 L, HV (falls zutreffend), 50 V, 75 R (falls zutreffend) und 25 LL abgelesen werden (siehe die Abbildung 1 in Anhang 3). [EU] Los puntos Emax, HV [1], HL y HR [2] en el caso del haz de carretera; y los puntos B50L, HV, en su caso, 50V, 75R, en su caso, y 25LL en el caso del haz de cruce (véase la fig. 1 del anexo 3).

Beim Einsperren in einen Stoffwechselkäfig oder bei ähnlichen Arten der Unterbringung für wissenschaftliche Zwecke sollte Platz vorhanden sein, der den genannten Vorgaben so weit wie möglich entspricht und der es den Tieren ermöglicht, sich ganz auszustrecken, hinzulegen und umzudrehen. [EU] El confinamiento en una jaula de metabolismo u otro tipo similar de alojamiento con fines científicos debe realizarse en un espacio que sea lo más próximo posible al definido anteriormente y en ningún caso menor de lo necesario para que el animal pueda estirarse completamente, tumbarse y girar.

Beispiel 6: Vereinfachte Kennzeichnung für zusammengebaute, kombinierte oder ineinander gebaute Leuchten, die nach einer anderen Regelung genehmigt werden (Abbildung 11). (Die senkrechten und waagerechten Linien stellen schematisch die Form der Lichtsignaleinrichtung dar. [EU] Ejemplo 6: Marcado simplificado de luces agrupadas, combinadas o mutuamente incorporadas, homologadas de conformidad con un Reglamento distinto del presente (fig. 11) (las líneas verticales y horizontales esquematizan la forma del dispositivo de señalización luminosa y no forman parte de la marca de homologación).

Beispiel 7: Anordnung der Genehmigungszeichen für ein System (Abbildung 12) [EU] Ejemplo 7: Disposición de las marcas de homologación relativas a un sistema (fig. 12)

Bestimmungshafen, -betrieb oder -netzkäfig des Roten Thuns. [EU] El puerto, la granja o la jaula de destino del atún rojo.

"Bucht": ein beispielsweise durch Wände, Stangen oder Maschendraht begrenzter Bereich, in dem ein oder mehrere Tiere gehalten werden; je nach Größe des Bereichs und der Besatzdichte ist die Bewegungsfreiheit der Tiere in der Regel weniger eingeschränkt als in einem fig [EU] «cercado»: zona cerrada, por ejemplo con paredes, barrotes o tela metálica, donde se mantienen uno o más animales; la libertad de movimiento de los animales, que depende del tamaño del cercado y del grado de ocupación, resulta normalmente menos limitada que en una jaula

Darüber hinaus vertritt der SEV die Meinung, dass selbst in dem Falle, dass die Kommission urteilen sollte, dass die differenzierten Änderungen der Maßnahme als neue Beihilfe hätten angemeldet werden müssen, ihre Vereinbarkeit für jeden Begünstigten gesondert hätte bewertet werden müssen. [EU] La FIG sostiene además que incluso si la Comisión considerara que había que notificar la modificación separada como nueva ayuda, su compatibilidad debería evaluarse para cada beneficiario individual caso por caso [75].

Das ausgefüllte und gegebenenfalls validierte Fangdokument muss bei der Übernahme des Fischs auf dem Weg zum Zuchtbetrieb, auch bei der Übernahme des lebenden Roten Thuns aus einem Transportkäfig in einen anderen Transportkäfig oder bei der Übernahme von totem Roten Thun aus dem Transportkäfig in ein Hilfsschiff, stets beiliegen. [EU] El documento de captura cumplimentado y, si procede, validado deberá acompañar la transferencia de los peces durante el transporte a la instalación de engorde, en particular la transferencia de atún rojo vivo desde la jaula de transporte a otra jaula de transporte o la transferencia de atún rojo muerto de la jaula de transporte a un buque auxiliar.

Das Fütterungssystem sollte die Möglichkeit bieten, die Futteraufnahme für jeden fig zu protokollieren (siehe 1.6.3.1). [EU] El sistema de alimentación debe permitir registrar la ingesta de cada jaula (véase el punto 1.6.3.1).

Das Halten in einem Raum, der die oben beschriebenen Mindestanforderungen nicht erfüllt, wie z. B. ein Stoffwechselkäfig oder eine ähnliche Art der Unterbringung für Versuchszwecke, kann das Wohlbefinden der Tiere stark einschränken. [EU] Limitar a los animales en un espacio inferior al establecido en los requisitos mínimos arriba indicados, como en jaulas de metabolismo o en cualquier tipo de alojamiento similar destinado a fines científicos, puede perjudicar gravemente el bienestar animal.

Das Lichtbündel muss horizontal so ausgerichtet werden, dass sein ansteigender Teil sich rechts von der Linie V-V befindet und sie berührt (siehe die Abbildung A.8-2). [EU] El haz deberá colocarse horizontalmente de modo que su parte alzada esté situada a la derecha de la línea V-V y en contacto con ésta (véase la fig. A.8-2 siguiente).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners