A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for Dienststellung
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bevor
ihnen
Aufgaben
an
Bord
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
zugewiesen
werden
,
müssen
die
Seeleute
die
in
den
Nummern
4
bis
8
vorgeschriebene
Ausbildung
entsprechend
ihrer
Dienststellung
,
ihren
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
abgeschlossen
haben
. [EU]
Antes
de
que
le
sean
asignadas
sus
respectivas
funciones
a
bordo
de
los
buques
de
transbordo
rodado
,
la
gente
de
mar
habrá
recibido
la
formación
prescrita
en
los
puntos
4 a 8
respecto
a
la
función
que
vayan
a
desempeñar
y
sus
consiguientes
cometidos
y
responsabilidades
.
Bevor
Seeleuten
Aufgaben
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
zugewiesen
werden
,
müssen
sie
die
in
den
Absätzen
4
bis
8
vorgeschriebene
Ausbildung
entsprechend
ihrer
Dienststellung
,
ihren
Aufgaben
und
ihren
Verantwortlichkeiten
abgeschlossen
haben
. [EU]
Antes
de
que
le
sean
asignadas
sus
respectivas
funciones
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
,
la
gente
de
mar
habrá
recibido
la
formación
prescrita
en
los
puntos
4 a 8
siguientes
respecto
a
la
función
que
vaya
a
desempeñar
y
sus
consiguientes
cometidos
y
responsabilidades
.
Bevor
Seeleuten
Aufgaben
an
Bord
von
Fahrgastschiffen
zugewiesen
werden
,
müssen
sie
die
in
den
Nummern
4
bis
8
vorgeschriebene
Ausbildung
entsprechend
ihrer
Dienststellung
,
ihren
Aufgaben
und
ihren
Verantwortlichkeiten
abgeschlossen
haben
. [EU]
Antes
de
que
le
sean
asignadas
sus
respectivas
funciones
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
,
la
gente
de
mar
habrá
recibido
la
formación
prescrita
en
los
puntos
4 a 8
respecto
a
la
función
que
vaya
a
desempeñar
y
sus
consiguientes
cometidos
y
responsabilidades
.
Das
Institut
leistet
den
Bediensteten
Beistand
,
wenn
sie
aufgrund
ihrer
Dienststellung
oder
ihres
Amtes
beim
Institut
bedroht
,
beleidigt
,
verleumdet
oder
benachteiligt
werden
,
ohne
dass
sie
sich
selbst
etwas
haben
zuschulden
kommen
lassen
. [EU]
El
Instituto
asistirá
a
los
agentes
que
reciban
amenazas
,
injurias
,
difamaciones
o
perjuicios
por
su
condición
de
tales
o
como
consecuencia
del
ejercicio
de
sus
funciones
actuales
en
el
Instituto
.
dass
sie
die
in
Anhang
I
vorgeschriebenen
Befähigungsanforderungen
für
die
Dienststellung
,
die
Funktionen
und
die
Ebenen
erfüllen
,
die
im
Vermerk
zum
Befähigungszeugnis
angegeben
werden
müssen
. [EU]
que
cumple
las
normas
de
competencia
prescritas
por
las
reglas
que
figuran
en
el
anexo
I
en
lo
que
respecta
a
las
aptitudes
,
funciones
y
niveles
que
se
harán
constar
en
el
refrendo
del
título
.
dass
sie
die
in
den
Regeln
des
Anhangs
I
vorgeschriebenen
Befähigungsanforderungen
für
die
Dienststellung
,
die
Funktionen
und
die
Ebenen
erfüllen
,
die
im
Vermerk
des
Befähigungszeugnisses
angegeben
werden
müssen
. [EU]
de
que
cumple
las
normas
de
competencia
prescritas
por
las
reglas
que
figuran
en
el
anexo
I
en
lo
que
respecta
a
los
cargos
,
funciones
y
niveles
que
se
harán
constar
en
el
refrendo
del
título
de
competencia
.
Das
Zentrum
leistet
dem
Bediensteten
Beistand
,
insbesondere
in
Gerichtsverfahren
gegen
die
Urheber
von
Drohungen
,
Beleidigungen
,
übler
Nachrede
,
Verleumdungen
und
Anschlägen
auf
die
Person
oder
das
Vermögen
,
die
sich
aufgrund
seiner
Dienststellung
oder
seines
Amtes
gegen
ihn
oder
seine
Familienangehörigen
richten
. [EU]
El
Centro
asistirá
al
agente
en
la
persecución
legal
contra
los
autores
de
amenazas
,
ultrajes
,
injurias
,
difamaciones
o
atentados
contra
la
persona
o
los
bienes
de
que
el
agente
o
los
miembros
de
su
familia
sean
objeto
por
su
condición
de
tales
o
como
consecuencia
del
ejercicio
de
sus
funciones
.
Das
Zentrum
leistet
den
Bediensteten
Beistand
,
wenn
sie
aufgrund
ihrer
Dienststellung
oder
ihres
Amtes
beim
Zentrum
bedroht
,
beleidigt
,
verleumdet
oder
benachteiligt
werden
,
ohne
dass
sie
sich
selbst
etwas
haben
zuschulden
kommen
lassen
. [EU]
El
Centro
asistirá
a
los
agentes
que
reciban
amenazas
,
injurias
,
difamaciones
o
perjuicios
por
su
condición
de
tales
o
como
consecuencia
del
ejercicio
de
sus
funciones
actuales
en
el
Centro
.
Das
Zentrum
leistet
den
Beschäftigten
Beistand
,
wenn
sie
aufgrund
ihrer
Dienststellung
oder
ihres
Amtes
beim
Zentrum
bedroht
,
beleidigt
,
verleumdet
oder
benachteiligt
werden
,
ohne
dass
sie
sich
selbst
etwas
haben
zuschulden
kommen
lassen
. [EU]
El
Centro
asistirá
a
los
trabajadores
que
reciban
amenazas
,
injurias
,
difamaciones
o
perjuicios
por
su
condición
de
tales
o
como
consecuencia
del
ejercicio
de
sus
funciones
actuales
en
el
Centro
.
Der
Mitgliedstaat
kann
davon
ausgehen
,
dass
Seeleute
die
Anforderungen
dieser
Regel
erfüllen
,
wenn
sie
in
entsprechender
Dienststellung
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
dem
Inkrafttreten
des
STCW-Übereinkommens
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
mindestens
ein
Jahr
im
Decksbereich
Dienst
getan
haben
. [EU]
Un
Estado
miembro
podrá
considerar
que
la
gente
de
mar
satisface
lo
prescrito
en
la
presente
regla
si
ha
prestado
un
servicio
idóneo
en
la
sección
de
puente
durante
al
menos
un
año
en
el
curso
de
los
cinco
años
anteriores
a
la
entrada
en
vigor
del
Convenio
STCW
para
ese
Estado
miembro
.
Der
Mitgliedstaat
kann
davon
ausgehen
,
dass
Seeleute
die
Anforderungen
dieser
Regel
erfüllen
,
wenn
sie
in
entsprechender
Dienststellung
während
der
letzten
fünf
Jahre
vor
dem
Inkrafttreten
des
STCW-Übereinkommens
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
mindestens
ein
Jahr
im
Maschinenbereich
Dienst
getan
haben
. [EU]
Un
Estado
miembro
podrá
considerar
que
la
gente
de
mar
satisface
lo
prescrito
en
la
presente
regla
si
ha
prestado
un
servicio
idóneo
en
la
sección
de
máquinas
durante
al
menos
un
año
en
el
curso
de
los
cinco
años
anteriores
a
la
entrada
en
vigor
del
Convenio
STCW
para
ese
Estado
miembro
.
Die
Agentur
leistet
ihren
Bediensteten
auf
Zeit
Beistand
,
insbesondere
beim
Vorgehen
gegen
die
Urheber
von
Drohungen
,
Beleidigungen
,
übler
Nachrede
,
Verleumdungen
und
Anschlägen
auf
die
Person
oder
das
Vermögen
,
die
auf
Grund
ihrer
Dienststellung
oder
ihres
Amtes
gegen
sie
oder
ihre
Familienangehörigen
gerichtet
werden
. [EU]
La
Agencia
asistirá
al
agente
temporal
,
en
especial
mediante
la
persecución
contra
los
autores
de
amenazas
,
ultrajes
,
injurias
,
difamaciones
o
atentados
contra
la
persona
y
los
bienes
de
que
el
agente
temporal
, o
los
miembros
de
su
familia
,
sea
objeto
por
su
condición
de
tal
o
como
consecuencia
del
ejercicio
de
sus
funciones
.
Die
Anerkennung
entsprechender
Zeugnisse
ist
auf
die
Dienststellung
,
die
Funktionen
und
die
Verantwortungsebenen
beschränkt
,
die
darin
festgelegt
sind
;
es
wird
ein
Vermerk
beigefügt
,
der
diese
Anerkennung
belegt
. [EU]
El
reconocimiento
de
títulos
idóneos
se
limitará
a
las
aptitudes
,
funciones
y
niveles
de
competencia
prescritos
en
los
mismos
e
irá
acompañado
del
refrendo
que
atestigüe
dicho
reconocimiento
.
die
Anforderungen
für
die
Erteilung
eines
Befähigungszeugnisses
als
nautischer
Wachoffizier
auf
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
500
oder
mehr
erfüllen
und
eine
zugelassene
Seefahrtzeit
in
dieser
Dienststellung
abgeleistet
haben
,
und
zwar
[EU]
satisfacer
los
requisitos
aplicables
a
la
titulación
de
los
oficiales
que
hayan
de
encargarse
de
la
guardia
de
navegación
en
buques
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
y
haber
desempeñado
ese
cargo
durante
un
período
de
embarco
aprobado
, a
saber:
Die
Dienststellung
,
in
der
der
Inhaber
eines
Befähigungszeugnisses
zur
Ausübung
seines
Dienstes
befugt
ist
,
wird
in
dem
Muster
des
Vermerks
mit
denselben
Begriffen
wiedergegeben
,
wie
in
den
einschlägigen
Vorschriften
des
betreffenden
Mitgliedstaats
hinsichtlich
der
Besatzungsanforderungen
für
einen
sicheren
Schiffsbetrieb
. [EU]
El
modelo
de
refrendo
indicará
la
calidad
en
la
que
el
titular
está
autorizado
a
desempeñar
funciones
,
en
términos
idénticos
a
los
usados
en
las
prescripciones
aplicables
estipuladas
por
el
Estado
miembro
sobre
la
dotación
de
seguridad
.
Die
im
ersuchten
Mitgliedstaat
anwesenden
Beamten
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
müssen
jederzeit
eine
schriftliche
Vollmacht
vorlegen
können
,
aus
der
ihre
Identität
und
ihre
Dienststellung
hervorgeht
. [EU]
Es
necesario
que
los
agentes
del
Estado
miembro
requirente
presentes
en
el
Estado
miembro
requerido
puedan
presentar
en
cualquier
momento
una
autorización
por
escrito
que
certifique
su
identidad
y
sus
funciones
oficiales
.
Die
im
ersuchten
Mitgliedstaat
anwesenden
Beamten
des
ersuchenden
Mitgliedstaats
müssen
jederzeit
eine
schriftliche
Vollmacht
vorlegen
können
,
aus
der
ihre
Identität
und
ihre
Dienststellung
hervorgeht
. [EU]
Los
agentes
del
Estado
miembro
requeridor
presentes
en
el
Estado
miembro
requerido
deberán
poder
presentar
en
cualquier
momento
una
autorización
por
escrito
que
certifique
su
identidad
y
sus
funciones
oficiales
.
Die
Unternehmen
stellen
sicher
,
dass
Kapitäne
,
Offiziere
und
sonstige
Personen
,
denen
bestimmte
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
an
Bord
ihrer
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
zugewiesen
wurden
,
einen
Einführungslehrgang
abgeschlossen
haben
,
damit
sie
die
Fähigkeiten
erlangen
,
die
für
die
zu
bekleidende
Dienststellung
und
die
zu
übernehmenden
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
erforderlich
sind
;
dabei
berücksichtigen
sie
die
Leitlinien
in
Abschnitt
B-I/14
des
STCW-Codes
." [EU]
Las
compañías
se
asegurarán
de
que
los
capitanes
,
oficiales
y
demás
personal
al
que
se
hayan
asignado
determinados
cometidos
y
responsabilidades
en
buques
de
transbordo
rodado
han
superado
la
formación
de
familiarización
necesaria
para
adquirir
las
aptitudes
adecuadas
al
cargo
,
cometidos
y
responsabilidades
que
habrán
de
asumir
,
teniendo
en
cuenta
las
orientaciones
dadas
en
la
sección
B-I/14
del
Código
STCW
.».
eine
Person
durch
Betrug
oder
gefälschte
Urkunden
eine
Anstellung
zur
Wahrnehmung
einer
Funktion
oder
zur
Ausübung
einer
Tätigkeit
in
einer
Dienststellung
erlangt
hat
,
für
die
nach
dieser
Richtlinie
ein
Befähigungszeugnis
oder
eine
Ausnahmegenehmigung
erforderlich
ist
. [EU]
la
persona
que
obtenga
,
mediante
fraude
o
documentación
falsa
,
un
contrato
para
ejercer
alguna
de
las
funciones
o
desempeñar
una
determinada
tarea
para
las
cuales
la
presente
Directiva
prescribe
la
oportuna
titulación
o
la
correspondiente
dispensa
.
ein
Kapitän
zugelassen
hat
,
dass
eine
Funktion
oder
eine
Tätigkeit
in
einer
Dienststellung
,
für
die
nach
dieser
Richtlinie
ein
entsprechendes
Zeugnis
erforderlich
ist
,
von
einer
Person
ausgeübt
wurde
,
die
nicht
Inhaber
des
geforderten
Befähigungszeugnisses
oder
einer
gültigen
Ausnahmegenehmigung
ist
oder
nicht
über
den
in
Artikel
19
Absatz
7
geforderten
Nachweis
durch
Belege
verfügt
,
oder
[EU]
el
capitán
que
haya
permitido
que
una
determinada
función
o
servicio
,
que
en
virtud
de
la
presente
Directiva
deba
realizar
una
persona
titulada
,
la
haya
llevado
a
cabo
alguien
sin
el
título
exigido
,
sin
una
dispensa
válida
o
sin
tener
la
prueba
documentada
prescrita
en
el
artículo
19
,
apartado
7, o
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dienststellung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners