DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for "simulierten
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Bei besonders hohen Geräteanforderungen wird außerdem das Laufverhalten mit der simulierten Last elektronisch registriert und optimiert - dies bei kürzesten Schaltzeiten und absolut weichem Lauf. [I] En requerimientos especialmente elevados de aparatos se registra y se optimiza el comportamiento en funcionamiento con carga simulada electrónicamente - para los tiempos de conmutación más cortos y el funcionamiento más suave.

Anlage 6 - Überprüfung der simulierten Schwungmasse [EU] Apéndice 6 - Verificación de la inercia simulada

Auf dem Gurtband wird die Stelle, an der es durch den simulierten Verschluss durchgeführt wird, mit Kreide markiert. [EU] Hacer una marca de tiza en la correa que pase a través de la hebilla simulada.

Ausgehend von den Ausbildungsstunden gelangt die Kommission zu dem Ergebnis, dass 80,71 % der Kosten für die "allgemeine Koordinierung", d. h. 0,723 Mio. EUR, der grundlegenden Schulung, der simulierten Arbeitsumgebung und dem Teil der allgemeinen technischen Schulung, für den eine Beihilfe notwendig ist, zugeordnet werden können. [EU] Sobre la base de las horas de formación, la Comisión concluye que el 80,71 % de los costes de «coordinación general», es decir, un importe de 723000 EUR, puede asignarse a la formación básica, a la simulación del medio y a la parte de la formación técnica general para la que es necesaria la ayuda.

B. Anlegen und Gebrauch von PBE in einer geschlossenen simulierten raucherfüllten Umgebung. [EU] Colocación y uso del equipo respiratorio de protección (PBE) en un entorno cerrado simulado lleno de humo.

'Bei der in Teil 6 dieses Anhangs beschriebenen Methode (IMM) können alle Netting-Sätze mit einer einzigen Gegenpartie als einziger Netting-Satz behandelt werden, wenn die simulierten negativen Marktwerte der einzelnen Netting-Sätze bei der Schätzung des erwarteten Wiederbeschaffungswerts (EE) gleich null gesetzt werden.' [EU] «Con arreglo al método establecido en la parte 6 del presente anexo (MMI), todos los conjuntos de operaciones compensables con una única contraparte podrán tratarse como un solo conjunto de operaciones compensables si los valores de mercado negativos simulados de los distintos conjuntos de operaciones compensables se fijan en 0 en la estimación de la exposición esperada (EE).»;

Bei einem simulierten Überholmanöver, das entsprechend der Beschreibung in der Anlage bei einer progressiv bis auf 80 km/h ansteigenden Geschwindigkeit durchgeführt wird, darf es für den Fahrzeugführer nicht schwierig sein, die miteinander verbundenen Fahrzeuge zu beherrschen. [EU] Una maniobra de adelantamiento simulada, tal como se define en el apéndice, realizada a una velocidad progresivamente creciente hasta alcanzar 80 km/h, no deberá plantear al conductor ninguna dificultad para controlar el conjunto.

Dabei sollen die Mitarbeiter losgelöst von ihrer normalen Arbeitssituation in einem simulierten Arbeitsumfeld ("Simulated Work Environment") geschult werden oder aber in anderen "Benchmark"-Betrieben die Umsetzung der Grundsätze der schlanken Produktion in die Praxis beobachten. [EU] Efectivamente, la intención es sacar a los trabajadores de su entorno de trabajo cotidiano y formarlos en un ejercicio de simulación del entorno laboral [12], o bien hacerles observar la aplicación de los principios ajustados en otras plantas de «referencia».

Der Bericht vom Dezember 2002 mit dem Titel "Beilage zur Eröffnungsbilanz: Wertbeurteilung der Vermögenswerte" zeigt, dass der Wert der Immobilien nach dem Grundsatz der simulierten Fortführung 596 Mio. NOK betrug, während sich bei Anwendung des Realwertprinzips ein Wert von 331 Mio. NOK ergab. [EU] El informe de diciembre de 2002 titulado «Suplemento al balance de apertura: Evaluación del valor de los activos» muestra que mientras que la evaluación del valor de los activos basado en el principio de continuidad simulada era de 596 millones NOK, la aplicación del principio de valor real dio lugar a un valor de 331 millones.

Der In-vitro-3T3-NRU-Fototoxizitätstest basiert auf dem Vergleich der Zytotoxizität eines chemischen Stoffs, der mit Exposition und ohne Exposition einer nicht zytotoxischen Dosis simulierten Sonnenlichts getestet wird. [EU] El ensayo de fototoxicidad in vitro 3T3 ARN se basa en la comparación de la citotoxicidad de una sustancia cuando se somete a ensayo con exposición y sin exposición a una dosis no citotóxica de luz solar simulada.

Der Schließgurt kann an dem simulierten Verschluss befestigt sein. [EU] La correa de carga podrá sujetarse a una hebilla simulada.

Der Wert von 747 Mio. NOK bildete nicht die Grundlage für die Reduzierung des Wertes, da dieser Wert auf dem Grundsatz der "simulierten Fortführung" basierte, der nicht mehr angewandt wurde. [EU] El valor de 747 millones NOK no constituyó la base para la evaluación a la baja porque era un valor basado en el principio de «continuidad simulada», que ya no se aplicaba [176].

des simulierten Kopfes, beschrieben in Anhang I, wenn sich die Betätigung über oder auf dem Niveau der Instrumententafel befindet (zu prüfen gemäß Absatz 5.1 und innerhalb der Aufschlagzone); [EU] la rodilla a la que se refiere el anexo 7, si el mando está situado por debajo del nivel del salpicadero (en este caso, la palanca de mando se ensayará conforme al punto 5.3.2.3).

Die Angaben dürfen nicht auf einer simulierten früheren Wertentwicklung beruhen oder auf eine solche Simulation Bezug nehmen [EU] La información no deberá basarse en resultados históricos simulados ni hará referencia a los mismos

Die benannte Stelle gewährleistet, dass der Informationsaustausch im Hinblick auf die Benachrichtigung, Koordinierung und Übergabe von Flügen sowie die Koordinierung zwischen zivilen und militärischen Stellen, der über Systeme in einer simulierten Betriebsumgebung erfolgt, den Anforderungen an Interoperabilität und Leistung, Qualität und Sicherheit dieser Verordnung entspricht. [EU] El organismo notificado garantizará que la implementación de los sistemas de intercambios de información relacionados con los procesos de notificación, coordinación y transferencia de vuelos y el proceso de coordinación civil-militar integrados con otros sistemas que funcionen en un entorno operativo simulado cumplen los requisitos de interoperabilidad y prestaciones, calidad del servicio y seguridad del presente Reglamento.

Die benannte Stelle gewährleistet, dass der Informationsaustausch zur Unterstützung des Verfahrens für die Zuweisung von Modus-S-Abfragecodes und deren Nutzung, der über Systeme in einer simulierten Betriebsumgebung erfolgt, den Anforderungen an Interoperabilität, Leistung, Konfliktbehandlung und Sicherheit dieser Verordnung entspricht. [EU] El organismo notificado se asegurará de que la implantación de intercambios de información que apoyen el proceso de atribución y uso de códigos de interrogador en modo S integrados en sistemas que funcionen en un entorno operacional simulado cumple los requisitos sobre interoperabilidad, prestaciones, contingencia y seguridad del presente Reglamento.

Die benannte Stelle gewährleistet, dass die Anwendung des Flugnachrichten-Übermittlungsprotokolls bei Systemen, die in einer simulierten Betriebsumgebung erfolgen, den Anforderungen an Interoperabilität dieser Verordnung entspricht. [EU] El organismo notificado garantizará que la aplicación del protocolo de transferencia de mensajes de vuelo, integrado en sistemas que funcionan en un entorno operativo simulado, cumple los requisitos de interoperabilidad del presente Reglamento.

Die Flugsicherungsorganisation gewährleistet, dass die Anwendung des Flugnachrichten-Übertragungsprotokolls durch Systeme, die in einer simulierten Betriebsumgebung betrieben werden, den Anforderungen an Interoperabilität dieser Verordnung entspricht. [EU] El prestador de servicios de navegación aérea garantizará que la aplicación del protocolo de transferencia de mensajes de vuelo, integrado en sistemas que funcionan en un entorno operativo simulado, cumple los requisitos de interoperabilidad del presente Reglamento.

Die Gesamtschwungmasse der sich drehenden Teile (gegebenenfalls einschließlich der simulierten Schwungmasse) muss bekannt sein und der Schwungmassenklasse für die Prüfung auf ±20 kg genau entsprechen. [EU] Deberá conocerse la inercia total de las partes giratorias (incluida la inercia simulada cuando proceda), que estará situada a ±20 kg de la clase de inercia del ensayo.

Die Gesamtzahl der erfolgreichen, tatsächlichen oder simulierten Anflüge je Flugzeugmuster bei Verwendung der CAT-II- oder CAT-III-Bordausrüstung nach den geltenden Landemindestbedingungen der Betriebsstufe II oder III sowie [EU] Por tipo de avión, el número total de aproximaciones en las que se empleó equipo de a bordo de categoría II o III para efectuar aproximaciones satisfactorias, reales o de prácticas, con los mínimos de categoría II o III aplicables, y

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners