A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for "simulierten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Bei
besonders
hohen
Geräteanforderungen
wird
außerdem
das
Laufverhalten
mit
der
simulierten
Last
elektronisch
registriert
und
optimiert
-
dies
bei
kürzesten
Schaltzeiten
und
absolut
weichem
Lauf
. [I]
En
requerimientos
especialmente
elevados
de
aparatos
se
registra
y
se
optimiza
el
comportamiento
en
funcionamiento
con
carga
simulada
electrónicamente
-
para
los
tiempos
de
conmutación
más
cortos
y
el
funcionamiento
más
suave
.
Anlage
6 -
Überprüfung
der
simulierten
Schwungmasse
[EU]
Apéndice
6 -
Verificación
de
la
inercia
simulada
Auf
dem
Gurtband
wird
die
Stelle
,
an
der
es
durch
den
simulierten
Verschluss
durchgeführt
wird
,
mit
Kreide
markiert
. [EU]
Hacer
una
marca
de
tiza
en
la
correa
que
pase
a
través
de
la
hebilla
simulada
.
Ausgehend
von
den
Ausbildungsstunden
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
80
,71 %
der
Kosten
für
die
"allgemeine
Koordinierung"
, d. h. 0,723
Mio
.
EUR
,
der
grundlegenden
Schulung
,
der
simulierten
Arbeitsumgebung
und
dem
Teil
der
allgemeinen
technischen
Schulung
,
für
den
eine
Beihilfe
notwendig
ist
,
zugeordnet
werden
können
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
horas
de
formación
,
la
Comisión
concluye
que
el
80
,71 %
de
los
costes
de
«coordinación
general»
,
es
decir
,
un
importe
de
723000
EUR
,
puede
asignarse
a
la
formación
básica
, a
la
simulación
del
medio
y a
la
parte
de
la
formación
técnica
general
para
la
que
es
necesaria
la
ayuda
.
B.
Anlegen
und
Gebrauch
von
PBE
in
einer
geschlossenen
simulierten
raucherfüllten
Umgebung
. [EU]
Colocación
y
uso
del
equipo
respiratorio
de
protección
(PBE)
en
un
entorno
cerrado
simulado
lleno
de
humo
.
'Bei
der
in
Teil
6
dieses
Anhangs
beschriebenen
Methode
(
IMM
)
können
alle
Netting-Sätze
mit
einer
einzigen
Gegenpartie
als
einziger
Netting-Satz
behandelt
werden
,
wenn
die
simulierten
negativen
Marktwerte
der
einzelnen
Netting-Sätze
bei
der
Schätzung
des
erwarteten
Wiederbeschaffungswerts
(
EE
)
gleich
null
gesetzt
werden
.' [EU]
«Con
arreglo
al
método
establecido
en
la
parte
6
del
presente
anexo
(MMI),
todos
los
conjuntos
de
operaciones
compensables
con
una
única
contraparte
podrán
tratarse
como
un
solo
conjunto
de
operaciones
compensables
si
los
valores
de
mercado
negativos
simulados
de
los
distintos
conjuntos
de
operaciones
compensables
se
fijan
en
0
en
la
estimación
de
la
exposición
esperada
(EE).»;
Bei
einem
simulierten
Überholmanöver
,
das
entsprechend
der
Beschreibung
in
der
Anlage
bei
einer
progressiv
bis
auf
80
km/h
ansteigenden
Geschwindigkeit
durchgeführt
wird
,
darf
es
für
den
Fahrzeugführer
nicht
schwierig
sein
,
die
miteinander
verbundenen
Fahrzeuge
zu
beherrschen
. [EU]
Una
maniobra
de
adelantamiento
simulada
,
tal
como
se
define
en
el
apéndice
,
realizada
a
una
velocidad
progresivamente
creciente
hasta
alcanzar
80
km/h
,
no
deberá
plantear
al
conductor
ninguna
dificultad
para
controlar
el
conjunto
.
Dabei
sollen
die
Mitarbeiter
losgelöst
von
ihrer
normalen
Arbeitssituation
in
einem
simulierten
Arbeitsumfeld
(
"Simulated
Work
Environment"
)
geschult
werden
oder
aber
in
anderen
"Benchmark"-Betrieben
die
Umsetzung
der
Grundsätze
der
schlanken
Produktion
in
die
Praxis
beobachten
. [EU]
Efectivamente
,
la
intención
es
sacar
a
los
trabajadores
de
su
entorno
de
trabajo
cotidiano
y
formarlos
en
un
ejercicio
de
simulación
del
entorno
laboral
[12], o
bien
hacerles
observar
la
aplicación
de
los
principios
ajustados
en
otras
plantas
de
«referencia»
.
Der
Bericht
vom
Dezember
2002
mit
dem
Titel
"Beilage
zur
Eröffnungsbilanz:
Wertbeurteilung
der
Vermögenswerte"
zeigt
,
dass
der
Wert
der
Immobilien
nach
dem
Grundsatz
der
simulierten
Fortführung
596
Mio
.
NOK
betrug
,
während
sich
bei
Anwendung
des
Realwertprinzips
ein
Wert
von
331
Mio
.
NOK
ergab
. [EU]
El
informe
de
diciembre
de
2002
titulado
«Suplemento
al
balance
de
apertura:
Evaluación
del
valor
de
los
activos»
muestra
que
mientras
que
la
evaluación
del
valor
de
los
activos
basado
en
el
principio
de
continuidad
simulada
era
de
596
millones
NOK
,
la
aplicación
del
principio
de
valor
real
dio
lugar
a
un
valor
de
331
millones
.
Der
In-vitro-3T3-NRU-Fototoxizitätstest
basiert
auf
dem
Vergleich
der
Zytotoxizität
eines
chemischen
Stoffs
,
der
mit
Exposition
und
ohne
Exposition
einer
nicht
zytotoxischen
Dosis
simulierten
Sonnenlichts
getestet
wird
. [EU]
El
ensayo
de
fototoxicidad
in
vitro
3T3
ARN
se
basa
en
la
comparación
de
la
citotoxicidad
de
una
sustancia
cuando
se
somete
a
ensayo
con
exposición
y
sin
exposición
a
una
dosis
no
citotóxica
de
luz
solar
simulada
.
Der
Schließgurt
kann
an
dem
simulierten
Verschluss
befestigt
sein
. [EU]
La
correa
de
carga
podrá
sujetarse
a
una
hebilla
simulada
.
Der
Wert
von
747
Mio
.
NOK
bildete
nicht
die
Grundlage
für
die
Reduzierung
des
Wertes
,
da
dieser
Wert
auf
dem
Grundsatz
der
"
simulierten
Fortführung"
basierte
,
der
nicht
mehr
angewandt
wurde
. [EU]
El
valor
de
747
millones
NOK
no
constituyó
la
base
para
la
evaluación
a
la
baja
porque
era
un
valor
basado
en
el
principio
de
«continuidad
simulada»
,
que
ya
no
se
aplicaba
[176].
des
simulierten
Kopfes
,
beschrieben
in
Anhang
I,
wenn
sich
die
Betätigung
über
oder
auf
dem
Niveau
der
Instrumententafel
befindet
(
zu
prüfen
gemäß
Absatz
5.1
und
innerhalb
der
Aufschlagzone
); [EU]
la
rodilla
a
la
que
se
refiere
el
anexo
7,
si
el
mando
está
situado
por
debajo
del
nivel
del
salpicadero
(en
este
caso
,
la
palanca
de
mando
se
en
sayará
conforme
al
punto
5.3.2.3).
Die
Angaben
dürfen
nicht
auf
einer
simulierten
früheren
Wertentwicklung
beruhen
oder
auf
eine
solche
Simulation
Bezug
nehmen
[EU]
La
información
no
deberá
basarse
en
resultados
históricos
simulados
ni
hará
referencia
a
los
mismos
Die
benannte
Stelle
gewährleistet
,
dass
der
Informationsaustausch
im
Hinblick
auf
die
Benachrichtigung
,
Koordinierung
und
Übergabe
von
Flügen
sowie
die
Koordinierung
zwischen
zivilen
und
militärischen
Stellen
,
der
über
Systeme
in
einer
simulierten
Betriebsumgebung
erfolgt
,
den
Anforderungen
an
Interoperabilität
und
Leistung
,
Qualität
und
Sicherheit
dieser
Verordnung
entspricht
. [EU]
El
organismo
notificado
garantizará
que
la
implementación
de
los
sistemas
de
intercambios
de
información
relacionados
con
los
procesos
de
notificación
,
coordinación
y
transferencia
de
vuelos
y
el
proceso
de
coordinación
civil-militar
integrados
con
otros
sistemas
que
funcionen
en
un
entorno
operativo
simulado
cumplen
los
requisitos
de
interoperabilidad
y
prestaciones
,
calidad
del
servicio
y
seguridad
del
presente
Reglamento
.
Die
benannte
Stelle
gewährleistet
,
dass
der
Informationsaustausch
zur
Unterstützung
des
Verfahrens
für
die
Zuweisung
von
Modus-S-Abfragecodes
und
deren
Nutzung
,
der
über
Systeme
in
einer
simulierten
Betriebsumgebung
erfolgt
,
den
Anforderungen
an
Interoperabilität
,
Leistung
,
Konfliktbehandlung
und
Sicherheit
dieser
Verordnung
entspricht
. [EU]
El
organismo
notificado
se
asegurará
de
que
la
implantación
de
intercambios
de
información
que
apoyen
el
proceso
de
atribución
y
uso
de
códigos
de
interrogador
en
modo
S
integrados
en
sistemas
que
funcionen
en
un
entorno
operacional
simulado
cumple
los
requisitos
sobre
interoperabilidad
,
prestaciones
,
contingencia
y
seguridad
del
presente
Reglamento
.
Die
benannte
Stelle
gewährleistet
,
dass
die
Anwendung
des
Flugnachrichten-Übermittlungsprotokolls
bei
Systemen
,
die
in
einer
simulierten
Betriebsumgebung
erfolgen
,
den
Anforderungen
an
Interoperabilität
dieser
Verordnung
entspricht
. [EU]
El
organismo
notificado
garantizará
que
la
aplicación
del
protocolo
de
transferencia
de
mensajes
de
vuelo
,
integrado
en
sistemas
que
funcionan
en
un
entorno
operativo
simulado
,
cumple
los
requisitos
de
interoperabilidad
del
presente
Reglamento
.
Die
Flugsicherungsorganisation
gewährleistet
,
dass
die
Anwendung
des
Flugnachrichten-Übertragungsprotokolls
durch
Systeme
,
die
in
einer
simulierten
Betriebsumgebung
betrieben
werden
,
den
Anforderungen
an
Interoperabilität
dieser
Verordnung
entspricht
. [EU]
El
prestador
de
servicios
de
navegación
aérea
garantizará
que
la
aplicación
del
protocolo
de
transferencia
de
mensajes
de
vuelo
,
integrado
en
sistemas
que
funcionan
en
un
entorno
operativo
simulado
,
cumple
los
requisitos
de
interoperabilidad
del
presente
Reglamento
.
Die
Gesamtschwungmasse
der
sich
drehenden
Teile
(
gegebenenfalls
einschließlich
der
simulierten
Schwungmasse
)
muss
bekannt
sein
und
der
Schwungmassenklasse
für
die
Prüfung
auf
±20
kg
genau
entsprechen
. [EU]
Deberá
conocerse
la
inercia
total
de
las
partes
giratorias
(incluida
la
inercia
simulada
cuando
proceda
),
que
estará
situada
a
±20
kg
de
la
clase
de
inercia
del
ensayo
.
Die
Gesamtzahl
der
erfolgreichen
,
tatsächlichen
oder
simulierten
Anflüge
je
Flugzeugmuster
bei
Verwendung
der
CAT-II-
oder
CAT-III-Bordausrüstung
nach
den
geltenden
Landemindestbedingungen
der
Betriebsstufe
II
oder
III
sowie
[EU]
Por
tipo
de
avión
,
el
número
total
de
aproximaciones
en
las
que
se
empleó
equipo
de
a
bordo
de
categoría
II
o
III
para
efectuar
aproximaciones
satisfactorias
,
reales
o
de
prácticas
,
con
los
mínimos
de
categoría
II
o
III
aplicables
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""simulierten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners