A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
251 results for "Marktversagen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Aber
auch
wenn
es
nicht
leicht
ist
,
die
optimale
Mischung
unter
all
diesen
Instrumenten
zu
finden
,
rechtfertigen
Marktversagen
oder
politische
Zielsetzungen
allein
noch
nicht
den
Rückgriff
auf
das
Instrument
der
staatlichen
Beihilfen
. [EU]
No
obstante
, a
pesar
de
lo
complicado
que
puede
resultar
hallar
la
combinación
óptima
de
instrumentos
estratégicos
,
la
existencia
de
fallos
de
mercado
u
objetivos
políticos
no
justifica
automáticamente
la
utilización
de
ayudas
estatales
.
Alcoa
führt
aus
,
der
Tarif
behebe
ein
Marktversagen
,
sei
nicht
als
staatliche
Beihilfe
bzw
.
allenfalls
als
bestehende
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
,
und
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
stehe
einer
Rückforderung
entgegen
. [EU]
Alcoa
afirma
que
la
tarifa
remedia
una
deficiencia
del
mercado
,
que
no
constituye
ayuda
estatal
,
que
en
cualquier
caso
constituiría
una
ayuda
existente
antes
que
una
nueva
ayuda
y
que
el
principio
de
confianza
legítima
excluiría
la
necesidad
de
proceder
a
una
recuperación
.
Alcoa
führt
aus
,
dieser
Tarif
sei
dazu
bestimmt
,
ein
Marktversagen
zu
beheben
,
da
der
vor
kurzem
liberalisierte
Energiemarkt
nicht
in
der
Lage
sei
,
Strom
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen
zu
liefern
,
was
auf
die
starke
Marktposition
der
etablierten
Stromversorger
zurückzuführen
sei
. [EU]
Según
Alcoa
,
la
tarifa
tenía
por
objeto
remediar
una
deficiencia
del
mercado
, a
saber
,
la
incapacidad
del
mercado
de
la
energía
eléctrica
recientemente
liberalizado
de
ofrecer
precios
competitivos
debido
al
gran
poder
de
mercado
de
los
operadores
tradicionales
.
Als
weiteren
Beleg
für
ein
unzweideutiges
Marktversagen
verweisen
die
britischen
Behörden
auf
verschiedene
Studien
(
den
Bericht
"Bridging
the
Finance
Gap"
des
Schatzamtes
,
ein
vor
dem
Risikokapital-Gipfel
veröffentlichtes
Diskussionspapier
der
britischen
Ratspräsidentschaft
sowie
die
KMU-Trendbeobachtungen
des
Verbandes
der
britischen
Industrie
). [EU]
Para
destacar
que
sigue
existiendo
un
déficit
inequívoco
en
el
mercado
,
las
autoridades
británicas
citan
otros
documentos
(tales
como
el
documento
de
consulta
presupuestaria
del
HM
Treasury
«Bridging
the
Finance
Gap»
,
el
documento
de
trabajo
de
la
Presidencia
británica
publicado
antes
de
la
cumbre
sobre
capital
riesgo
y
la
encuesta
de
la
Confederación
Empresarial
Británica
sobre
las
tendencias
de
las
PYME
).
Am
12
.
Juli
2005
wurden
Vertreter
von
Ofex
zu
einer
Zusammenkunft
mit
AWM
eingeladen
und
gebeten
nachzuweisen
,
dass
sie
das
in
der
Region
West
Midlands
festgestellte
Marktversagen
würden
beheben
können
. [EU]
Se
invitó
a
los
representantes
de
Ofex
a
una
reunión
con
AWM
el
12
de
julio
de
2005
en
la
que
se
les
pidió
que
demostraran
que
podían
solventar
la
deficiencia
del
mercado
existente
en
las
West
Midlands
.
Auch
die
Herstellung
von
Verbindungen
zwischen
großen
Unternehmen
oder
Hochschulen
und
KMU
kann
ein
Mittel
gegen
das
Marktversagen
in
Form
von
mangelnder
Koordinierung
darstellen
und
zur
Bildung
von
Innovationskernen
beitragen
. [EU]
El
establecimiento
de
puentes
entre
grandes
empresas
o
universidades
y
las
PYME
puede
también
contribuir
a
solucionar
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
la
coordinación
y
favorecer
la
formación
de
agrupaciones
(clusters).
Auch
wenn
sich
ein
öffentlicher
Eingriff
unter
Verweis
auf
bestimmte
Situationen
von
Marktversagen
und
eventuellen
Kohäsionsproblemen
rechtfertigen
ließe
,
bleibt
die
Kommission
bei
ihrer
Auffassung
,
dass
die
Maßnahme
von
ihrer
Konzeption
her
unnötige
Wettbewerbsverzerrungen
hervorruft
. [EU]
Aun
en
el
caso
de
que
la
intervención
pública
pudiera
justificarse
en
atención
a
la
existencia
de
determinados
fallos
de
mercado
y
de
eventuales
problemas
de
cohesión
,
la
Comisión
sigue
pensando
que
el
modo
en
que
la
medida
ha
sido
concebida
introduce
una
inútil
distorsión
de
la
competencia
.
Auf
der
Grundlage
der
der
Kommission
vorliegenden
Informationen
scheint
das
Marktversagen
hinsichtlich
des
GEnx-Projekts
nach
Art
und
Umfang
eher
gering
zu
sein
,
was
darauf
hindeuten
könnte
,
dass
der
vorgesehene
Beihilfebetrag
nicht
verhältnismäßig
ist
. [EU]
Por
ello
,
sobre
la
base
de
la
información
presentada
,
la
amplitud
y
el
carácter
de
la
deficiencia
del
mercado
en
relación
con
el
proyecto
GEnx
parece
más
bien
limitada
,
lo
que
parecería
indicar
que
la
ayuda
estatal
propuesta
podría
no
ser
realmente
proporcionada
a
este
proyecto
.
Aus
diesen
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
von
Deutschland
geltend
gemachten
Ziele
von
allgemeinem
öffentlichem
Interesse
und
das
in
Verbindung
mit
dem
digitalen
Umstieg
nachgewiesene
Marktversagen
keine
ausreichende
Begründung
für
die
gewährten
Beihilfen
sind
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
,
la
Comisión
considera
que
los
objetivos
de
interés
general
aducidos
por
Alemania
y
los
fallos
del
mercado
señalados
en
relación
con
la
conversión
digital
no
son
razones
suficientes
para
justificar
la
ayuda
concedida
.
Ausnahmen
sind
,
wie
bereits
erläutert
,
nur
dann
zulässig
,
wenn
die
geplante
staatliche
Maßnahme
dazu
dient
,
ein
spezifisches
Marktversagen
zu
beheben
oder
ein
Missverhältnis
zu
beseitigen
,
und
wenn
es
sich
bei
der
fraglichen
Beihilfe
um
ein
geeignetes
,
notwendiges
und
verhältnismäßiges
Mittel
zur
Korrektur
dieser
Probleme
handelt
. [EU]
Como
ya
se
ha
señalado
,
se
pueden
considerar
como
únicas
excepciones
a
este
principio
las
intervenciones
cuya
finalidad
es
corregir
fallos
del
mercado
o
eliminar
un
desequilibrio
, y
al
mismo
tiempo
son
un
medio
adecuado
,
necesario
y
proporcionado
para
corregir
ese
problema
.
Außerdem
haben
die
britischen
Behörden
in
Erwiderung
auf
diese
Bemerkungen
Nachweise
vorgelegt
,
die
auf
Angaben
von
in
der
Region
tätigen
Wagniskapitalgebern
beruhen
,
wonach
ein
Marktversagen
zwischen
0,5
und
2
Mio
.
GBP
besteht
,
und
dass
von
den
500
bis
750
jährlichen
Anträgen
lediglich
1 %
erfolgreich
sind
,
obwohl
die
Mehrzahl
der
zurückgewiesenen
Unternehmen
tragfähige
Geschäftspläne
vorlegten
und
für
eine
Finanzierung
in
Frage
kämen
,
wenn
ein
Mechanismus
wie
der
von
Investbx
vorgesehene
bestanden
hätte
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
su
respuesta
a
los
comentarios
de
terceros
,
las
autoridades
británicas
presentaron
pruebas
,
basadas
en
un
cálculo
hecho
por
los
inversores
de
capital
riesgo
radicados
en
esta
región
,
que
corroboraban
la
existencia
de
la
deficiencia
del
mercado
en
la
horquilla
de
entre
0,5 y 2
millones
de
GBP
y
señalaban
que
,
de
las
500
a
750
propuestas
que
recibían
en
un
año
,
menos
del
1 %
obtenía
financiación
, a
pesar
de
que
la
mayoría
de
las
empresas
rechazadas
tenían
planes
empresariales
viables
y
podrían
recibir
financiación
si
existiera
un
mecanismo
como
el
que
propone
Investbx
.
AWM
hatte
bei
Ofex
angefragt
,
ob
das
Unternehmen
in
der
Lage
sei
,
das
Marktversagen
in
der
Region
der
West
Midlands
zu
beheben
;
in
diesem
Falle
hätte
AWM
sein
Investbx-Vorhaben
aufgegeben
. [EU]
AWM
preguntó
a
Ofex
si
podía
paliar
la
deficiencia
del
mercado
en
las
West
Midlands
,
en
cuyo
caso
AWM
abandonaría
su
proyecto
Investbx
.
Behebung
von
Marktversagen
im
Zusammenhang
mit
dem
digitalen
Umstieg
[EU]
Corregir
fallos
del
mercado
en
relación
con
la
conversión
digital
Bei
den
nachstehenden
Arten
von
Risikokapitalbeihilfen
,
die
mindestens
eine
der
Voraussetzungen
nach
Abschnitt
10B
.4
nicht
erfüllen
,
wird
eine
eingehendere
Überprüfung
durchgeführt
,
da
ein
Marktversagen
weniger
offenkundig
und
das
Risiko
der
Verdrängung
privater
Investitionen
und/oder
der
Verzerrung
des
Wettbewerbs
größer
ist
. [EU]
Los
siguientes
tipos
de
medidas
de
capital
riesgo
que
no
cumplen
una
o
más
de
las
condiciones
establecidas
en
la
sección
10B
.4
serán
objeto
de
una
evaluación
más
detallada
dada
la
menor
obviedad
de
las
pruebas
de
deficiencia
del
mercado
y
del
mayor
potencial
de
exclusión
de
la
inversión
privada
o
de
falseamiento
de
la
competencia
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
ein
Markt
für
eine
Vorabregulierung
in
Betracht
kommt
,
ist
darüber
hinaus
zu
prüfen
,
ob
ein
Marktversagen
,
das
anhand
der
ersten
beiden
Kriterien
besteht
,
durch
wettbewerbsrechtliche
Maßnahmen
allein
behoben
werden
kann
. [EU]
La
decisión
de
incluir
un
mercado
entre
aquellos
que
pueden
ser
objeto
de
una
regulación
ex
ante
debe
supeditarse
también
a
una
evaluación
de
si
la
legislación
sobre
competencia
es
suficiente
para
subsanar
los
fallos
del
mercado
resultantes
del
cumplimiento
de
los
dos
primeros
criterios
.
Beihilfen
für
Dienstleistungen
im
Bereich
der
Beratung
und
der
Innovationsförderung
,
die
durch
auf
Innovationen
spezialisierte
Mittler
erbracht
werden
,
richten
sich
gegen
Marktversagen
in
Form
unzureichender
Verbreitung
von
Informationen
,
externer
Faktoren
und
fehlender
Koordinierung
. [EU]
Las
ayudas
a
servicios
de
asesoramiento
y
apoyo
a
la
innovación
prestados
por
intermediarios
de
innovación
atienden
a
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
una
insuficiente
divulgación
de
información
,
con
externalidades
y
con
la
falta
de
coordinación
.
Beihilfen
für
die
Prozess-
und
Betriebsinnovation
im
Dienstleistungssektor
sollen
Marktversagen
aufgrund
unzureichender
Information
und
externer
Effekte
beheben
. [EU]
Las
ayudas
a
la
innovación
en
materia
de
procesos
y
organización
de
servicios
tienen
por
objeto
paliar
las
deficiencias
de
mercado
debidas
a
una
información
imperfecta
y a
la
falta
de
externalidades
positivas
.
Beihilfen
für
junge
innovative
Unternehmen
sollen
ebenfalls
zur
Behebung
von
Marktversagen
aufgrund
unzureichender
und
asymmetrischer
Information
beitragen
,
die
diese
Unternehmen
besonders
akut
schädigen
und
ihre
Fähigkeit
zur
angemessenen
Finanzierung
innovativer
Vorhaben
beeinträchtigen
. [EU]
Las
ayudas
a
empresas
jóvenes
e
innovadoras
se
han
introducido
para
paliar
las
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
una
información
imperfecta
y
asimétrica
,
que
perjudican
de
modo
especialmente
grave
a
este
tipo
de
empresas
por
reducir
sus
posibilidades
de
obtener
financiación
adecuada
para
proyectos
innovadores
.
Beihilfen
für
technische
Durchführbarkeitsstudien
im
Zusammenhang
mit
FuEuI-Vorhaben
sollen
Marktversagen
in
Form
von
unzureichender
und
asymmetrischer
Information
beheben
helfen
. [EU]
Las
ayudas
a
estudios
de
viabilidad
técnica
relacionados
con
proyectos
de
I +
D+i
pretenden
solucionar
la
deficiencia
de
mercado
debida
a
una
información
imperfecta
y
asimétrica
.
Beihilfen
für
Vorhaben
im
Bereich
der
Grundlagen-
und
der
industriellen
Forschung
sowie
der
experimentellen
Entwicklung
dienen
vornehmlich
der
Behebung
von
Marktversagen
,
das
mit
positiven
externen
Effekten
(
Wissens-Spillover
)
einschließlich
der
Schaffung
von
öffentlichen
Gütern
zusammenhängt
. [EU]
Las
ayudas
a
proyectos
de
investigación
fundamental
e
industrial
y
desarrollo
experimental
se
destinan
principalmente
a
corregir
deficiencias
de
mercado
relacionadas
con
externalidades
positivas
(desbordamiento
del
conocimiento
),
incluidos
los
bienes
públicos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Marktversagen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners