A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
285 results for "DHL
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abschließend
ist
auf
das
Argument
Deutschlands
einzugehen
,
wonach
ein
privater
Kapitalgeber
-
da
die
Südbahn
bereits
gebaut
war
-
die
Rahmenvereinbarung
unterzeichnet
hätte
angesichts
des
größeren
Cashflow
gegenüber
der
Variante
ohne
DHL
. [EU]
En
conclusión
,
conviene
analizar
el
argumento
esgrimido
por
las
autoridades
alemanas
según
el
cual
,
dado
que
la
pista
sur
ya
se
había
construido
,
un
inversor
privado
habría
suscrito
el
Acuerdo
marco
porque
el
flujo
de
tesorería
era
superior
con
DHL
que
sin
ella
.
Alle
Luftfahrtunternehmen
- d. h.
DHL
und
jedes
andere
Luftfahrtunternehmen
-
haben
Anspruch
auf
dieselbe
Landegebühr
. [EU]
A
todas
las
compañías
aéreas
,
tanto
a
DHL
como
a
cualquier
otra
,
se
les
aplicarán
las
mismas
tasas
de
aterrizaje
.
Alle
Szenarien
gehen
unabhängig
von
der
Ansiedlung
DHL
s
und
der
damit
verbundenen
früheren
Umsatzsteigerung
vom
selben
Kapitalaufwand
für
den
Ausbau
der
Südbahn
aus
. [EU]
Independientemente
de
la
implantación
de
DHL
y
del
consiguiente
incremento
del
volumen
de
negocios
,
todas
las
hipótesis
parten
del
mismo
coste
de
capital
para
la
construcción
de
la
pista
sur
.
Am
26
.
Juli
und
am
21
.
August
2006
fanden
Sitzungen
statt
,
an
denen
die
Dienststellen
der
Kommission
,
die
Flughafengesellschaft
,
DHL
und
die
deutschen
Behörden
teilnahmen
. [EU]
El
26
de
julio
y
el
21
de
agosto
de
2006
se
celebraron
reuniones
en
las
que
participaron
los
servicios
de
la
Comisión
,
la
sociedad
del
aeropuerto
,
DHL
y
las
autoridades
alemanas
.
Am
27
.
November
2003
reichten
die
Deutsche
Post
AG
und
ihre
belgische
Tochtergesellschaft
DHL
International
bei
Gericht
Klage
gegen
die
Kommissionsentscheidung
ein
. [EU]
El
27
de
noviembre
de
2003
,
la
decisión
de
la
Comisión
fue
impugnada
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
por
Deutsche
Post
AG
y
su
filial
belga
,
DHL
International
[6].
Am
5.
April
2006
hat
Deutschland
Regelungen
für
die
Errichtung
des
europäischen
Betriebszentrums
des
DHL
-Konzerns
am
Flughafen
Leipzig/Halle
(
LEJ
)
angemeldet
. [EU]
El
5
de
abril
de
2006
,
Alemania
notificó
el
régimen
destinado
a
la
creación
del
centro
de
operaciones
del
grupo
DHL
en
el
aeropuerto
de
Leipzig/Halle
(LEJ).
Anders
als
bisher
wird
die
RMG
nicht
mehr
über
ein
Netz
für
das
Massengeschäft
unter
ihrer
unmittelbaren
Kontrolle
verfügen
,
sondern
wie
jeder
ihrer
Wettbewerber
ihre
Massenaktivitäten
mit
einem
unabhängigen
Partner
aushandeln
und
vertraglich
regeln
müssen
(
vergleichbar
mit
dem
Service-Point-Netz
von
DHL
,
das
aus
eigenständigen
Shops
besteht
, z. B.
WHSmith
und
Staples
). [EU]
Contrariamente
a
la
situación
actual
,
RMG
ya
no
se
beneficiará
de
una
red
minorista
bajo
su
control
directo
sino
que
,
al
igual
que
cualquiera
de
sus
competidores
,
tendrá
que
negociar
y
contratar
sus
actividades
minoristas
con
un
tercero
independiente
[por ejemplo, de forma comparable a la red de puntos de servicio de DHL compuesta por comercios minoristas independientes (por ejemplo, las tiendas de WHSmith y Staples)].
Anders
als
nach
der
Rahmenvereinbarung
,
in
der
der
Flughafen
Leipzig
und
die
MFAG
DHL
eine
unbeschränkte
Garantie
einräumen
,
kann
DHL
nach
der
Patronatserklärung
vom
Freistaat
Sachsen
nur
Schadenersatz
in
Höhe
von
bis
zu
EUR
verlangen
. [EU]
Al
contrario
de
lo
que
sucede
con
el
Acuerdo
marco
por
el
que
el
aeropuerto
de
Leipzig
y
MFAG
conceden
a
DHL
una
garantía
ilimitada
,
al
amparo
de
la
carta
de
garantía
DHL
solo
podrá
exigir
al
Estado
de
Sajonia
una
indemnización
de
[...].
Auch
der
Beihilfeempfänger
,
DHL
,
übermittelte
eine
Stellungnahme
,
in
der
er
ähnlich
wie
Deutschland
geltend
macht
,
dass
die
Kommission
bei
ihrer
Vereinbarkeitsprüfung
von
ihrer
allgemeinen
Entscheidungspraxis
in
früheren
Fällen
abweiche
. [EU]
DHL
,
el
beneficiario
de
la
ayuda
,
también
presentó
observaciones
en
las
que
,
al
igual
que
Alemania
,
argumentaba
que
en
su
evaluación
de
la
compatibilidad
la
Comisión
se
aparta
de
su
práctica
general
.
Auch
die
für
die
Sicherheitskräfte
vorgesehenen
Kurse
"DIN
EN
9001:2000"
und
"DIN
EN
14001"
entsprechen
der
üblichen
Geschäftspraxis
der
Deutschen
Post
und
sind
somit
für
sämtliche
Beschäftigten
von
DHL
unverzichtbar
(
siehe
Randnummer
(
80
). [EU]
Los
cursos
previstos
para
el
personal
de
seguridad
«DIN
EN
9001:20002»
y
«DIN
EN
14001»
corresponden
a
la
práctica
normal
del
Deutschen
Post
y
son
por
lo
tanto
obligatorios
para
todo
el
personal
de
DHL
(véase
el
considerando
50
).
Auch
die
Tatsache
,
dass
die
Rahmenvereinbarung
zwischen
DHL
und
dem
Flughafen
Leipzig
erst
am
21
.
September
2005
geschlossen
worden
sei
,
belege
,
dass
die
Entscheidung
zum
Neubau
der
Südbahn
unabhängig
von
den
Plänen
DHL
s
getroffen
worden
sei
. [EU]
Asimismo
,
el
hecho
de
que
el
Acuerdo
marco
entre
DHL
y
el
aeropuerto
de
Leipzig
no
se
firmara
hasta
el
21
de
diciembre
de
2005
es
una
prueba
más
de
que
la
decisión
de
reconstruir
la
pista
sur
se
adoptó
con
independencia
de
las
intenciones
de
DHL
.
Auch
für
die
Sicherheitskräfte
gibt
Deutschland
an
,
dass
das
Luftlogistikzentrum
von
DHL
mit
nur
70
anstatt
der
ursprünglich
angemeldeten
110
Mitarbeiter
reibungslos
betrieben
werden
könnte
. [EU]
También
en
cuanto
al
personal
de
seguridad
Alemania
afirma
que
el
centro
logístico
de
DHL
puede
funcionar
perfectamente
con
70
trabajadores
en
lugar
de
con
los
110
que
se
mencionaban
en
la
notificación
.
Auch
habe
keine
Partei
Einwände
gegen
die
Vereinbarung
mit
DHL
erhoben
. [EU]
Asimismo
señalaron
que
ninguno
de
los
terceros
interesados
planteó
objeciones
al
acuerdo
con
DHL
.
Auch
in
diesem
Fall
ist
nach
den
Angaben
Deutschlands
alternativ
eine
Fremdvergabe
möglich
,
wobei
die
damit
verbundenen
Kosten
rund
[(
15-30
%)]
unter
den
Personalkosten
von
DHL
liegen
würden
. [EU]
También
en
este
caso
es
posible
,
según
las
autoridades
alemanas
,
la
alternativa
de
una
subcontrata
,
siendo
los
costes
alrededor
de
un
[(15-30 %)] [6]
menores
que
los
costes
del
personal
de
DHL
.
Auch
seien
für
den
Flughafen
nach
seiner
Entscheidung
zum
Bau
einer
zweiten
Start-
und
Landebahn
(
die
nicht
mit
Blick
auf
DHL
getroffen
wurde
),
die
Risiken
wesentlich
geringer
als
für
DHL
. [EU]
Por
otra
parte
,
después
de
que
el
aeropuerto
decidiera
construir
una
segunda
pista
(decisión
que
se
adoptó
con
independencia
de
DHL
),
los
riesgos
asumidos
por
el
aeropuerto
son
bastante
menores
que
los
asumidos
por
DHL
.
Auf
dem
Markt
für
Dritt-
und
Viertdienstleister
im
Logistikbereich
gemäß
Erwägungsgrund
2
Buchstabe
k
ist
der
unter
[... %]
liegende
Marktanteil
von
Sweden
Post
vernachlässigbar
,
zumal
"eine
Vielzahl
schwedischer
und
internationaler
Marktteilnehmer
auf
dem
schwedischen
Markt
tätig
ist
,
beispielsweise
DHL
,
Schenker
,
DSV
und
Green
Cargo
. [EU]
En
el
mercado
de
servicios
logísticos
prestados
por
terceros
cuartos
definido
en
el
considerando
2,
letra
k),
Correos
de
Suecia
posee
una
cuota
bastante
irrelevante
estimada
en
menos
del
[... %],
al
tiempo
que
en
el
mercado
sueco
desarrollan
su
actividad
un
número
significativo
de
operadores
suecos
e
internacionales
,
como
por
ejemplo
,
DHL
,
Schenker
,
DSV
y
Green
Cargo
.
Auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Informationen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
DHL
einen
Großteil
der
Ausbildungsmaßnahmen
für
seine
Mitarbeiter
in
jedem
Fall
,
also
auch
ohne
die
Beihilfe
,
durchführen
müsste
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
presentada
,
la
Comisión
llega
a
la
conclusión
de
que
DHL
debe
llevar
a
cabo
en
cualquier
caso
,
es
decir
,
también
sin
la
ayuda
,
una
gran
parte
de
las
medidas
de
formación
de
sus
trabajadores
.
Aufgrund
der
Feststellungen
in
Randnummern
87
und
88
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Ausbildungsmaßnahmen
für
operative
Führungskräfte
nicht
gesetzlich
vorgeschrieben
sind
und
über
das
hinausgehen
,
was
für
den
reibungslosen
Betrieb
des
Luftlogistikzentrums
von
DHL
in
Leipzig-Halle
erforderlich
ist
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
en
los
considerandos
87
y
88
la
Comisión
llega
a
la
conclusión
de
que
las
medidas
de
formación
destinadas
a
los
cuadros
intermedios
no
tienen
carácter
obligatorio
y
no
se
limitan
a
lo
necesario
para
un
buen
funcionamiento
del
centro
logístico
de
DHL
en
Leipzig-Halle
.
Aufgrund
dieser
Feststellungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
vorgenannten
Ausbildungsmaßnahmen
sowohl
gesetzlich
vorgeschrieben
als
auch
für
den
reibungslosen
Betrieb
von
DHL
EAT
erforderlich
sind
und
von
dem
Unternehmen
in
jedem
Fall
,
also
auch
ohne
die
Beihilfe
,
durchgeführt
würden
. [EU]
Por
todas
las
observaciones
anteriormente
expuestas
,
la
Comisión
concluye
que
las
citadas
medidas
de
formación
son
obligatorias
y
necesarias
para
el
buen
funcionamiento
del
trabajo
de
DHL
EAT
y
deben
necesariamente
ser
realizadas
por
la
empresa
,
incluso
sin
la
ayuda
.
Aufhebung
der
unvereinbaren
Beihilfen
für
DHL
[EU]
Supresión
de
la
ayuda
incompatible
concedida
a
DHL
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""DHL":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners