A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
268 results for "Aktiengesellschaft
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
1967
gründete
Frankreich
EMC
,
einen
öffentlichen
Industrie-
und
Handelsbetrieb
,
und
wandelte
MDPA
in
eine
Aktiengesellschaft
mit
Vorstand
und
Aufsichtsrat
[7]
als
100
%ige
Tochtergesellschaft
von
EMC
um
. [EU]
En
1967
,
Francia
creó
EMC
[6],
entidad
pública
de
carácter
industrial
o
comercial
y
reorganizó
MDPA
dándole
forma
de
Sociedad
Anónima
con
Comité
de
dirección
y
Consejo
de
Vigilancia
[7],
filial
al
100
%
de
EMC
.
1991
wurde
sie
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt
. [EU]
En
1991
fue
convertida
en
sociedad
anónima
.
1991
wurde
sie
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt
. [EU]
En
1991
se
convirtió
en
una
sociedad
por
acciones
.
1992
wurde
das
öffentliche
Unternehmen
durch
das
Gesetz
Nr
.
21/92
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt
. [EU]
En
1992
,
la
empresa
pasó
de
ser
una
empresa
pública
a
ser
una
sociedad
anónima
por
la
Ley
no
21/92
.
(
25
)
Artikel
3
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
84/88
über
die
Umwandlung
öffentlicher
Unternehmen
in
Aktiengesellschaft
en
sieht
ferner
vor
,
dass
die
Satzung
der
Aktiengesellschaft
durch
eine
entsprechende
Gesetzesverordnung
genehmigt
werden
muss
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
2,
de
la
Ley
no
84/88
relativa
a
la
transformación
de
las
empresas
públicas
en
sociedades
anónimas
,
dispone
también
que
un
Decreto
ley
debe
aprobar
los
estatutos
de
la
sociedad
anónima
.
Aktiengesellschaft
'Geonafta'
[EU]
Sociedad
Anónima
"Geonafta"
Aktiengesellschaft
,
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
[EU]
Aktiengesellschaft
,
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
Allerdings
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
die
Kommission
in
der
Entscheidung
in
der
Sache
N
531/2005
,
wie
in
Erwägungsgrund
177
angegeben
,
zwar
feststellte
,
dass
die
Banque
Postale
als
Aktiengesellschaft
weiterhin
den
gerichtlichen
Sanierungs-
und
Liquidationsverfahren
nach
allgemeinem
Recht
unterlag
und
nicht
in
den
Genuss
einer
staatlichen
Garantie
kam
,
die
Frage
einer
möglichen
Weitergabe
der
dem
Alleinaktionär
gewährten
staatlichen
Garantie
auf
die
Tochtergesellschaft
jedoch
nicht
geprüft
hat
. [EU]
Sin
embargo
,
conviene
señalar
que
,
aunque
en
la
Decisión
N
531/2005
antes
citada
la
Comisión
considerase
,
como
se
recuerda
en
el
considerando
177
,
que
,
en
su
calidad
de
sociedad
anónima
, a
La
Banque
Postale
se
le
seguía
aplicando
el
Derecho
común
en
materia
de
recuperación
y
de
liquidación
judiciales
y
no
gozaba
por
tanto
,
por
sí
misma
,
de
una
garantía
ilimitada
del
Estado
,
la
Comisión
np
dejó
de
abordar
la
cuestión
de
una
posible
transferencia
a
la
filial
de
los
efectos
de
la
garantía
estatal
proporcionada
a
su
único
accionista
[217].
Als
der
Antragsteller
BASF
Aktiengesellschaft
den
Antrag
auf
Aufnahme
von
Metconazol
stellte
,
legte
die
Firma
Daten
über
Anwendungen
zur
Bekämpfung
von
Pilzen
vor
,
nach
denen
man
darauf
schließen
konnte
,
dass
Metconazol
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
die
Sicherheitsanforderungen
von
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
vermutlich
erfüllen
. [EU]
Los
datos
sobre
el
uso
del
metconazol
para
controlar
los
hongos
que
remitió
su
fabricante
,
BASF
AG
,
cuando
solicitó
la
inclusión
de
esta
sustancia
activa
,
refuerzan
la
conclusión
general
de
que
es
previsible
que
los
productos
fitosanitarios
con
metconazol
cumplan
los
requisitos
de
seguridad
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
1,
letras
a) y b),
de
la
Directiva
91/414/CEE
.
Als
eigenständiges
öffentliches
Unternehmen
mit
dem
Status
einer
öffentlich-rechtlichen
Aktiengesellschaft
genießt
die
SNCB
gegenüber
dem
belgischen
Staat
Verwaltungsautonomie
. [EU]
SNCB
,
que
es
una
empresa
pública
autónoma
,
con
estatuto
de
sociedad
anónima
de
Derecho
público
,
goza
frente
al
Estado
belga
de
autonomía
de
gestión
.
Als
Nachfolgerin
des
öffentlichen
Unternehmens
British
Telecommunications
wurde
British
Telecommunications
plc
mit
dem
Telekommunikationsgesetz
(
Telecommunications
Act
)
von
1984
in
England
und
Wales
als
100
%ig
staatseigene
Aktiengesellschaft
gegründet
. [EU]
Es
la
sucesora
de
British
Telecommunications
,
sociedad
de
derecho
público
, y
fue
constituida
en
Inglaterra
y
el
País
de
Gales
como
empresa
pública
de
responsabilidad
limitada
,
propiedad
exclusiva
del
gobierno
del
Reino
Unido
, a
raíz
de
la
Ley
de
Telecomunicaciones
de
1984
.
Als
Post
Danmark
A/S
gegründet
wurde
,
wurden
sie
daher
vom
Staatsunternehmen
in
die
Aktiengesellschaft
übernommen
. [EU]
Por
tanto
,
cuando
se
creó
Post
Danmark
A/S
,
el
Estado
los
envío
en
comisión
de
servicios
a
la
sociedad
anónima
.
alternativ
zu
den
unter
den
Nummern
1
bis
27
aufgelisteten
Formen
von
Lebensversicherungsunternehmen
in
allen
Fällen
die
Rechtsform
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2157/2001
des
Rates
. [EU]
en
cualquier
caso
,
como
alternativa
frente
a
las
formas
jurídicas
de
las
empresas
de
seguros
de
vida
que
se
relacionan
en
los
puntos
1) a
27
),
la
forma
de
Sociedad
Anónima
Europea
(SE),
según
se
define
en
el
Reglamento
(CE)
no
2157/2001
.
alternativ
zu
den
unter
den
Nummern
1
bis
27
aufgelisteten
Formen
von
Nicht-lebensversicherungsunternehmen
in
allen
Fällen
die
Rechtsform
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2157/2001
des
Rates
. [EU]
en
cualquier
caso
,
como
alternativa
frente
a
las
formas
jurídicas
de
las
empresas
de
seguros
distintos
del
seguro
de
vida
que
se
relacionan
en
los
puntos
1) a
27
),
la
forma
de
Sociedad
Anónima
Europea
(SE),
según
se
define
en
el
Reglamento
(CE)
no
2157/2001
del
Consejo
[1].
alternativ
zu
den
unter
den
Nummern
1
bis
27
aufgelisteten
Formen
von
Rückversicherungsunternehmen
in
allen
Fällen
die
Rechtsform
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
gemäß
der
Definition
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2157/2001
. [EU]
en
cualquier
caso
,
como
alternativa
frente
a
las
formas
jurídicas
de
las
empresas
de
reaseguros
que
se
relacionan
en
los
puntos
1) a
27
),
la
forma
de
Sociedad
Anónima
Europea
(SE),
según
se
define
en
el
Reglamento
(CE)
no
2157/2001
.
Am
21
.
Dezember
2001
wurde
die
"SCS
Sernam"
dann
in
eine
Aktiengesellschaft
(
die
"Sernam
SA"
)
umgewandelt
. [EU]
SCS
Sernam
se
transformó
en
sociedad
anónima
(Sernam
SA
)
el
21
de
diciembre
de
2001
.
Am
23
.
Mai
2001
genehmigte
die
Kommission
eine
Umstrukturierungsbeihilfe
zugunsten
der
Kommanditgesellschaft
"SCS
Sernam"
,
die
dann
im
Dezember
2001
zur
Aktiengesellschaft
"Sernam
SA"
umgewandelt
wurde
(
Entscheidung
"Sernam
1"
). [EU]
El
23
de
mayo
de
2001
,
la
Comisión
aprobó
una
ayuda
a
la
reestructuración
de
SCS
Sernam
(sociedad
en
comandita
simple
),
que
se
convirtió
en
Sernam
SA
en
diciembre
de
2001
(en
lo
sucesivo
,
la
«Decisión
Sernam
1»
) [3].
Am
24
.
November
2008
wurde
die
EverQ
GmbH
in
die
Aktiengesellschaft
Sovello
AG
umgewandelt
. [EU]
El
24
de
noviembre
de
2008
,
EverQ
GmbH
se
convirtió
en
la
sociedad
anónima
Sovello
AG
.
Am
26
.
Oktober
2007
wurde
die
Rechtsform
der
Sachsen
LB
von
einer
Anstalt
öffentlichen
Rechts
in
eine
Aktiengesellschaft
umgewandelt
. [EU]
El
26
de
octubre
de
2007
la
personalidad
jurídica
del
Sachsen
LB
pasó
de
ser
un
organismo
público
a
convertirse
en
una
sociedad
anónima
.
Am
2.
Juni
2003
ist
aus
der
Verschmelzung
der
LSH
und
der
Hamburgischen
Landesbank
die
HSH
Nordbank
AG
in
der
Rechtsform
einer
Aktiengesellschaft
entstanden
. [EU]
El
2
de
junio
de
2003
se
fundó
HSH
Nordbank
,
configurada
como
sociedad
anónima
, a
partir
de
la
fusión
entre
LSH
y
Hamburgische
Landesbank
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Aktiengesellschaft"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners