A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Druckaufnehmer
Druckauftrag
Druckausdehnungsgefäß
Druckausgabe
Druckausgleich
Druckausgleichsbehälter
Druckausgleichsventil
Druckbalken
Druckbeanspruchung
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for
Druckausgleich
Word division: Druck·aus·gleich
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Atmosphärischer
Druckausgleich
[EU]
Atmospheric
equilibration
Bei
der
aus
Säule
und
Pumpe
zusammengesetzten
Apparatur
soll
eine
Möglichkeit
zur
Entnahme
von
Eluatproben
und
zum
Druckausgleich
des
Kopfraumes
mit
der
Atmosphäre
vorgesehen
sein
. [EU]
The
column
and
pump
,
when
assembled
,
should
have
provision
for
sampling
the
effluent
and
equilibrating
the
headspace
at
atmospheric
pressure
.
Danach
wird
unter
Stickstoff
(3.10)
Druckausgleich
geschaffen
und
der
Kolben
vom
Rotationsverdampfer
abgenommen
. [EU]
Restore
atmospheric
pressure
by
admitting
nitrogen
(3.10)
and
remove
the
flask
from
the
rotary
evaporator
.
Das
Überströmventil
muss
mit
einem
Bypass
ausgestattet
sein
,
der
den
Druckausgleich
ermöglicht
. [EU]
The
excess
flow
valve
shall
be
designed
with
a
bypass
to
allow
for
equalisation
of
pressures
.
Das
Überströmventil
muss
mit
einem
Bypass
ausgestattet
sein
,
der
den
Druckausgleich
ermöglicht
. [EU]
The
excess
flow
valve
shall
be
designed
with
a
bypass
to
allow
for
equalization
of
pressures
.
Das
Überströmventil
muss
mit
einer
Umgehungsleitung
zum
Druckausgleich
ausgelegt
sein
. [EU]
The
excess
flow
valve
shall
be
designed
with
a
bypass
to
allow
for
equalization
of
pressures
.
Der
chemische
Sauerstoffbedarf
(
CSB
)
wird
häufig
und
besonders
bei
schwerlöslichen
Substanzen
vorzugsweise
mit
Hilfe
einer
Variante
des
Verfahrens
bestimmt
, d. h.
in
einem
geschlossenen
System
mit
Druckausgleich
(H.
Kelkenberg
,
1975
). [EU]
The
chemical
oxygen
demand
(COD)
is
often
and
especially
in
case
of
poorly
soluble
substances
determined
advantageously
in
a
variant
of
the
method
, i.e.,
in
a
closed
system
with
a
pressure
equaliser
(H.
Kelkenberg
,
1975
).
Der
Druckausgleich
erfolgt
,
indem
die
Flüssigkeit
in
den
Rohren
(1)
und
(2)
wieder
auf
gleiches
Niveau
gebracht
wird
. [EU]
Restore
pressure
by
bringing
the
liquid
back
to
the
same
level
in
tubes
(1)
and
(2).
die
Nutzung
von
Gasbehältern
oder
vergleichbarer
Einrichtungen
für
die
kurzfristige
Lagerung
aller
gasförmigen
Nebenerzeugnisse
sowie
den
Druckausgleich
[EU]
the
use
of
gas
holders
for
all
by-product
gases
or
other
adequate
systems
for
short-term
storage
and
pressure
holding
facilities
Erweist
sich
das
Pipettieren
einer
Prüfsubstanz
als
schwierig
,
so
kann
dieser
zur
leichteren
Dosierung
mittels
Druckausgleich
in
eine
Direktverdrängungspipette
geladen
werden
. [EU]
If
a
test
substance
is
difficult
to
pipette
,
the
test
substance
can
be
pressure-loaded
into
a
positive
displacement
pipette
to
aid
in
dosing
.
für
die
Instandhaltung
von
Flugzeugen
mit
Kolbenmotor
und
mit
einer
Kabine
ohne
Druckausgleich
mit
einer
höchstzulässigen
Startmasse
von
2000
kg
und
weniger
,
die
nicht
für
die
gewerbsmäßige
Beförderung
genutzt
werden:
[EU]
for
the
maintenance
of
piston-engine
non-pressurised
aeroplanes
of
2000
kg
MTOM
and
below
not
involved
in
commercial
air
transport:
I.
glockenloser
Gichtverschluss
mit
primärem
und
sekundärem
Druckausgleich
[EU]
I.
bell-less
top
with
primary
and
secondary
equalising
Kabine
ohne
Druckausgleich
"
. [EU]
A
non-pressurised
cabin
.'
mit
dynamischem
Druckausgleich
oder
[EU]
dynamic
compensation
for
pressure
;
or
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Druckausgleich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners