A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
75 results for Abgasen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
2
Bei
den
mit
einem
geeigneten
Messgerät
gemessenen
trockenen
und
unverdünnten
Abgasen
dürfen
die
in
der
nachstehenden
Tabelle
angegebenen
Werte
nicht
überschritten
werden:
[EU]
Los
gases
de
escape
secos
y
sin
diluir
,
medidos
por
medio
de
un
dispositivo
adecuado
,
no
deberán
sobrepasar
los
valores
indicados
en
el
cuadro
siguiente:
AdBlue
ist
der
eingetragene
Markenname
für
eine
wässrige
Harnstofflösung
(
32
,5 %),
die
im
Prozess
der
selektiven
katalytischen
Reduktion
verwendet
wird
,
um
den
Ausstoß
von
Stickoxiden
in
Abgasen
von
Diesel-Fahrzeugen
zu
reduzieren
. [EU]
AdBlue
es
la
marca
registrada
de
una
solución
acuosa
de
urea
(32,5 %)
que
se
utiliza
en
un
proceso
llamado
de
reducción
catalítica
selectiva
para
reducir
las
emisiones
de
óxido
de
nitrógeno
de
los
vehículos
diésel
.
Aktionen
und
Maßnahmen
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
zur
Verbesserung
der
Luftqualität
in
Innenräumen
unter
Berücksichtigung
der
Zusammenhänge
zwischen
Baumaterialien
,
Haushaltschemikalien
,
Abgasen
und
Passivrauchen
[EU]
Acciones
y
actividades
de
salud
pública
para
abordar
la
calidad
del
aire
de
interiores
,
teniendo
en
cuenta
los
efectos
combinados
de
los
materiales
de
construcción
,
los
productos
químicos
del
hogar
,
la
combustión
y
el
humo
de
tabaco
ambiental
Alle
mit
den
Roh
abgasen
oder
verdünnten
Abgasen
in
Berührung
kommenden
Teile
des
Verdünnungssystems
und
des
Probenahmesystems
,
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Filterhalter
,
sind
so
auszulegen
,
dass
Ablagerung
und
Veränderungen
von
Partikeln
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
. [EU]
Todos
los
elementos
del
sistema
de
dilución
y
del
sistema
de
muestreo
,
desde
el
tubo
de
escape
hasta
el
portafiltros
,
que
estén
en
contacto
con
gas
de
escape
bruto
y
diluido
,
deberán
estar
diseñados
de
tal
modo
que
se
reduzca
al
mínimo
la
deposición
o
alteración
de
las
partículas
.
Alle
mit
den
Roh
abgasen
oder
verdünnten
Abgasen
in
Berührung
kommenden
Teile
des
Verdünnungssystems
und
des
Probenahmesystems
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Filterhalter
sind
so
auszulegen
,
dass
die
Ablagerung
der
Partikel
darauf
und
die
Veränderung
der
Partikel
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Todos
los
componentes
del
sistema
de
dilución
y
del
sistema
de
toma
de
muestras
,
desde
el
tubo
de
escape
hasta
el
soporte
del
filtro
,
que
estén
en
contacto
con
gases
de
escape
sin
tratar
y
diluidos
deberán
estar
diseñados
de
manera
que
se
reduzca
al
mínimo
el
depósito
o
la
alteración
de
las
partículas
.
Alle
mit
den
Roh
abgasen
oder
verdünnten
Abgasen
in
Berührung
kommenden
Teile
des
Verdünnungssystems
und
des
Probenahmesystems
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Filterhalter
sind
so
auszulegen
,
dass
die
Ablagerung
der
Partikel
darauf
und
die
Veränderung
der
Partikel
so
gering
wie
möglich
gehalten
werden
. [EU]
Todos
los
elementos
del
sistema
de
dilución
y
del
sistema
de
muestreo
,
desde
el
tubo
de
escape
hasta
el
portafiltros
,
que
estén
en
contacto
con
gas
de
escape
bruto
y
diluido
,
deberán
estar
diseñados
de
tal
modo
que
se
minimice
la
deposición
o
alteración
de
las
partículas
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
ist
nach
guter
technischer
Praxis
eine
Verdünnungsluftprobe
zur
Bestimmung
des
Raumluft-Partikelgehalts
zu
nehmen
,
der
dann
von
den
in
den
verdünnten
Abgasen
gemessenen
Werten
abgezogen
werden
kann
. [EU]
Si
el
fabricante
lo
solicita
,
se
tomará
una
muestra
de
aire
de
dilución
utilizando
un
método
técnicamente
adecuado
,
para
determinar
los
niveles
de
partículas
de
base
,
los
cuales
podrán
sustraerse
a
continuación
de
los
valores
medidos
en
los
gases
de
escape
diluidos
.
Auf
Antrag
des
Motorherstellers
ist
nach
guter
technischer
Praxis
eine
Verdünnungsluftprobe
zur
Bestimmung
des
Raumluft-Partikelgehalts
zu
nehmen
,
der
dann
von
den
in
den
verdünnten
Abgasen
gemessenen
Werten
abgezogen
werden
kann
. [EU]
A
petición
del
fabricante
del
motor
,
se
muestreará
el
aire
de
dilución
siguiendo
las
buenas
prácticas
técnicas
para
determinar
los
niveles
de
partículas
de
fondo
,
que
posteriormente
pueden
restarse
de
los
valores
medidos
en
el
gas
de
escape
diluido
.
Auf
Antrag
des
Motorherstellers
ist
nach
guter
technischer
Praxis
eine
Verdünnungsluftprobe
zur
Bestimmung
des
Raumluft-Partikelgehalts
zu
nehmen
,
der
dann
von
den
in
den
verdünnten
Abgasen
gemessenen
Werten
abgezogen
werden
kann
. [EU]
A
petición
del
fabricante
,
se
tomará
una
muestra
del
aire
de
dilución
según
los
procedimientos
de
buena
práctica
, a
fin
de
determinar
los
niveles
de
partículas
de
fondo
,
que
posteriormente
pueden
restarse
de
los
valores
medidos
en
el
gas
de
escape
diluido
.
Bei
der
Steinwolleherstellung
erfordert
die
Optimierung
der
Schwefelbilanz
möglicherweise
einen
Kompromiss
zwischen
der
Abscheidung
von
SOX-Emissionen
aus
den
Abgasen
und
dem
Umgang
mit
den
festen
Abfällen
aus
der
Abgasbehandlung
(
Filterstaub
)
und/oder
aus
dem
Zerfaserungsprozess
-
die
entweder
in
der
Gemengerezeptur
rezykliert
werden
(
als
bindemittelgebundene
Briketts
)
oder
entsorgt
werden
müssen
. [EU]
En
la
producción
de
lana
de
roca
,
la
optimización
del
balance
de
azufre
puede
exigir
un
método
de
compensación
entre
la
supresión
de
las
emisiones
de
SOX
de
los
gases
de
salida
y
la
gestión
de
los
residuos
sólidos
,
derivados
del
tratamiento
de
los
gases
de
salida
(polvo
del
filtro
) o
el
proceso
de
desfibrado
,
que
pueden
reciclarse
en
la
formulación
de
la
mezcla
(briquetas
de
cemento
) o
bien
tener
que
eliminarse
.
Beurteilung
der
Einhaltung
der
Emissionsgrenzwerte
in
Abgasen
[EU]
Evaluación
del
cumplimiento
de
los
valores
límite
de
emisión
en
gases
residuales
Daher
ist
es
erforderlich
,
die
technischen
Anforderungen
an
die
Lichtquelle
des
Trübungsmessgerätes
anzupassen
,
das
zur
Messung
der
Trübung
von
Abgasen
nach
der
UN-ECE-Regelung
Nr
.
24
und
nach
internationalen
Normen
eingesetzt
wird
. [EU]
Es
necesario
,
por
tanto
,
ajustar
los
requisitos
técnicos
relativos
a
la
fuente
luminosa
del
opacímetro
utilizado
para
medir
la
opacidad
del
escape
con
el
Reglamento
24
de
la
CEPE
y
las
normas
internacionales
.
Der
Anlagenbetreiber
berücksichtigt
mindestens
die
folgenden
CO2-Emissionsquellen:
katalytisches
oder
nichtkatalytisches
Cracken
;
Reformieren
;
partielle
oder
vollständige
Oxidation
;
ähnliche
Verfahren
,
die
CO2-Emissionen
aus
dem
in
kohlenwasserstoffbasierten
Einsatzstoffen
enthaltenen
Kohlenstoff
bewirken
;
Verbrennen
von
Abgasen
und
Abfackeln
;
andere
Verbrennung
von
Brennstoffen
. [EU]
El
titular
tendrá
en
cuenta
,
como
mínimo
,
las
siguientes
fuentes
de
emisión
de
CO2:
unidades
de
craqueo
(catalítico y
no
catalítico
),
reformado
,
oxidación
parcial
o
total
,
procesos
similares
que
liberan
emisiones
de
CO2
a
partir
del
carbono
contenido
en
materias
primas
a
base
de
hidrocarburos
,
combustión
de
gases
residuales
y
combustión
de
antorchas
, y
otras
combustiones
de
combustibles
.
Der
Anlagenbetreiber
berücksichtigt
mindestens
die
folgenden
potenziellen
CO2-Emissionsquellen:
Zersetzung
von
Alkali-
und
Erdalkalikarbonaten
aufgrund
des
Schmelzens
des
Rohmaterials
;
konventionelle
fossile
Brennstoffe
;
alternative
fossile
Brennstoffe
und
Rohstoffe
;
Brennstoffe
mit
biogenem
Anteil
;
andere
Brennstoffe
;
kohlenstoffhaltige
Zusatzstoffe
wie
Koks
,
Kohlenstaub
und
Graphit
;
Nachverbrennung
von
Abgasen
und
Abgaswäsche
. [EU]
El
titular
deberá
incluir
como
mínimo
las
siguientes
fuentes
potenciales
de
emisión
de
CO2:
descomposición
de
carbonatos
alcalinos
y
alcalinotérreos
durante
la
fusión
de
la
materia
prima
,
combustibles
fósiles
convencionales
,
materias
primas
y
combustibles
fósiles
alternativos
,
combustibles
de
biomasa
(residuos
de
biomasa
),
otros
combustibles
,
aditivos
que
contienen
carbono
,
incluido
coque
,
polvo
de
carbón
y
grafito
,
poscombustión
de
gases
de
salida
y
lavado
de
gases
de
salida
.
Der
Bedienungsplatz
muss
so
gestaltet
und
ausgeführt
sein
,
dass
Risiken
aufgrund
von
Abgasen
und/oder
Sauerstoffmangel
vermieden
werden
. [EU]
El
puesto
de
mando
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
manera
que
se
evite
cualquier
riesgo
debido
a
los
gases
de
escape
o a
la
falta
de
oxígeno
.
Der
Strom
an
trockenen
Abgasen
kann
nach
einer
der
folgenden
Methoden
bestimmt
werden
. [EU]
El
flujo
de
gases
de
combustión
secos
puede
determinarse
mediante
uno
de
los
métodos
siguientes:
Die
Abscheidungsrate
muss
mindestens
85
%
des
CO2
aus
den
Abgasen
betragen
,
die
der
Abscheidung
unterzogen
werden
. [EU]
El
porcentaje
de
captura
debe
situarse
como
mínimo
en
un
85
%
del
CO2
de
los
gases
de
combustión
a
los
que
se
aplique
la
captura
,
Die
Analyse
von
zugeführter
Luft
und
Abgasen
und
die
Wahl
der
Ebenen
erfolgen
nach
Maßgabe
der
Artikel
32
bis
35
. [EU]
El
análisis
del
aire
de
entrada
y
de
los
gases
de
salida
,
así
como
la
elección
de
niveles
,
se
realizará
de
acuerdo
con
las
disposiciones
de
los
artículos
32
a
35
.
Die
Anwendbarkeit
beschränkt
sich
hauptsächlich
auf
Steinwolleprozesse
für
die
Filtration
von
Abgasen
aus
dem
Formbereich
und/oder
aus
Härteöfen
. [EU]
La
aplicabilidad
está
limitada
principalmente
a
los
procesos
de
lana
de
roca
para
los
gases
residuales
de
la
zona
de
formación
o
de
los
hornos
de
curado
Die
BVT
besteht
darin
,
die
NOX-Emissionen
aus
dem
Trocknungs-
und
Mahlbereich
sowie
den
Abgasen
aus
dem
Härteband
durch
die
Anwendung
prozessintegrierter
Techniken
zu
reduzieren
. [EU]
La
MTD
consiste
en
reducir
las
emisiones
de
NOX
de
la
sección
de
secado
y
molienda
y
de
los
gases
residuales
de
la
parrilla
de
fraguado
aplicando
técnicas
integradas
en
el
proceso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgasen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners