A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2136 results for Til
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
100
Der
Restwert
eines
immateriellen
Vermögenswerts
mit
einer
begrenzten
Nutzugsdauer
ist
mit
Null
anzusetzen
,
es
sei
denn
,
dass
[EU]
100
Se
supondrá
que
el
valor
residual
de
un
activo
intangible
con
una
vida
ú
til
finita
es
nulo
a
menos
que:
10
Bildwiedergabegeräte
der
Art
"Digital
versa
til
e
disc"
(
DVD
) [EU]
10
aparatos
de
reproducción
de
imagen
y
sonido
del
tipo
de
disco
versá
til
digital
(DVD)
10
Ist
die
steuerliche
Basis
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
nicht
unmittelbar
erkennbar
,
ist
es
hilfreich
,
das
Grundprinzip
,
auf
dem
dieser
Standard
aufgebaut
ist
,
heranzuziehen:
Ein
Unternehmen
hat
,
mit
wenigen
festgelegten
Ausnahmen
,
eine
latente
Steuerschuld
(
einen
latenten
Steueranspruch
)
dann
zu
bilanzieren
,
wenn
die
Realisierung
oder
die
Erfüllung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
zu
zukünftigen
höheren
(
niedrigeren
)
Steuerzahlungen
führen
würde
,
als
dies
der
Fall
wäre
,
wenn
eine
solche
Realisierung
oder
Erfüllung
keine
steuerlichen
Konsequenzen
hätte
. [EU]
10
Cuando
la
base
fiscal
de
un
activo
o
un
pasivo
no
resulte
obvia
inmediatamente
resultaría
ú
til
considerar
el
principio
fundamental
en
el
que
se
basa
esta
norma
,
esto
es
,
que
la
entidad
debe
,
con
ciertas
excepciones
muy
limitadas
,
reconocer
un
pasivo
(activo)
por
impuestos
diferidos
,
siempre
que
la
recuperación
o
liquidación
del
importe
en
libros
de
un
activo
o
pasivo
vaya
a
generar
futuros
pagos
fiscales
mayores
(menores)
que
los
que
resultarían
si
tales
recuperaciones
o
liquidaciones
no
tuvieran
consecuencias
fiscales
.
[13]
Artikel
15
Absatz
2
der
EG-Beteiligungsregeln
und
Artikel
16
Absatz
2
der
Euratom-Beteiligungsregeln
.
Ein
zweistufiges
Einreichungs-
und
Bewertungsverfahren
kann
sich
anbieten
,
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
auf
eine
Aufforderung
hin
unverhältnismäßig
viele
Vorschläge
eingereicht
werden
,
die
das
Budget
übersteigen
. [EU]
En
el
artículo
16
,
apartado
2,
de
las
normas
de
participación
CE
y
en
el
artículo
15
,
apartado
2,
de
las
normas
de
participación
Euratom
equivalentes
se
dice
que
puede
ser
una
opción
ú
til
un
procedimiento
de
presentación
y
evaluación
en
dos
fases
cuando
se
espere
que
una
convocatoria
atraiga
un
número
de
propuestas
desproporcionadamente
alto
en
relación
con
el
presupuesto
disponible
.
≥
;
15000
wenn
die
Bemessungslebensdauer
≥
;
30000
h
ansonsten:
[EU]
≥
;
15000
si
la
vida
ú
til
asignada
≥
;
30000
h.
15
Die
aktivierte
Abraumtätigkeit
wird
über
die
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
,
zu
dem
sich
der
Zugang
durch
die
Abraumtätigkeit
verbessert
,
systematisch
abgeschrieben
oder
amortisiert
. [EU]
15
El
activo
derivado
de
la
actividad
de
desmonte
se
depreciará
o
amortizará
de
forma
sistemática
,
durante
la
vida
ú
til
esperada
del
componente
identificado
del
cuerpo
mineral
que
resulte
más
accesible
gracias
a
la
actividad
de
desmonte
.
16
Die
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
,
der
zur
Abschreibung
oder
zur
Amortisation
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
genutzt
wird
,
unterscheidet
sich
von
der
erwarteten
Nutzungsdauer
,
die
zur
Abschreibung
oder
zur
Amortisation
des
Bergwerks
selbst
oder
der
mit
seiner
Nutzungsdauer
in
Verbindung
stehenden
Vermögenswerte
verwendet
wird
. [EU]
16
La
vida
ú
til
esperada
del
componente
identificado
del
cuerpo
mineral
que
se
u
til
ice
para
depreciar
o
amortizar
el
activo
derivado
de
la
actividad
de
desmonte
diferirá
de
la
vida
ú
til
esperada
que
se
u
til
ice
para
depreciar
o
amortizar
la
propia
mina
y
los
activos
relacionados
con
la
vida
de
la
mina
.
26
Der
einen
Methode
zufolge
wird
die
Zuwendung
als
passivischer
Abgrenzungsposten
berücksichtigt
,
die
während
der
Nutzungsdauer
des
Vermögenswerts
auf
einer
planmäßigen
Grundlage
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
ist
. [EU]
26
Un
método
contabiliza
las
subvenciones
como
ingreso
diferido
que
se
reconoce
en
resultados
sobre
una
base
sistemática
a
lo
largo
de
la
vida
ú
til
del
correspondiente
activo
.
2-achsige
Wagen
mit
14
,10 m <
Länge
über
Puffer
<
15
,50 m
erreichen
eine
Zuladungsmasse
von
bis
zu
25
t,
und
[EU]
vagones
de
dos
ejes
con
14
,10 m <
LOB
<
15
,50 m
para
que
su
carga
ú
til
alcance
25
toneladas
;
.2
alle
Gänge
des
Besatzungsbereichs
und
alle
Aufenthaltsräume
mit
je
einer
tragbaren
,
durch
aufladbare
Batterien
betriebenen
Leuchte
versehen
sein
,
es
sei
denn
,
es
ist
eine
zusätzliche
Notbeleuchtung
nach
Absatz
.1
vorhanden
. [EU]
.2
Se
proveerá
una
lámpara
que
funcione
con
batería
recargable
portá
til
en
todo
pasillo
,
espacio
de
recreo
y
espacio
de
trabajo
para
la
tripulación
que
esté
normalmente
ocupado
, a
menos
que
se
proporcione
alumbrado
de
emergencia
suplementario
como
se
prescribe
en
el
apartado
1.
.2
alle
Gänge
des
Besatzungsbereichs
und
alle
Aufenthaltsräume
mit
je
einer
tragbaren
,
durch
aufladbare
Batterien
betriebenen
Leuchte
versehen
sein
,
es
sei
denn
,
es
ist
eine
zusätzliche
Notbeleuchtung
nach
Absatz
.1
vorhanden
. [EU]
.2
Se
proveerá
una
lámpara
que
funcione
con
batería
recargable
portá
til
en
todo
pasillo
,
espacio
de
recreo
y
espacio
de
trabajo
para
la
tripulación
que
esté
normalmente
ocupado
, a
menos
que
se
proporcione
alumbrado
de
emergencia
suplementario
como
se
prescribe
en
el
párrafo
1.
2
Der
überwiegende
Teil
der
landwirtschaftlichen
Nutzfläche
des
Betriebs
liegt
in
einem
benachteiligten
Gebiet
im
Sinne
der
Artikel
19
bis
20
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
. [EU]
La
mayor
parte
de
la
superficie
agrícola
ú
til
de
la
explotación
está
situada
en
una
zona
desfavorecida
,
en
la
acepción
de
los
artículos
19
y
20
del
Reglamento
(CE)
no
1257/1999
.
.2
eine
tragbare
Schaumlöscheinheit
,
die
dem
Code
für
Brandsicherheitssysteme
entspricht
;
dabei
müssen
auf
dem
Schiff
mindestens
zwei
derartige
Einheiten
für
die
Verwendung
in
Ro-Ro-Räumen
vorhanden
sein
. [EU]
.2
un
dispositivo
lanzaespuma
portá
til
acorde
con
las
disposiciones
del
Código
de
sistemas
de
seguridad
contra
incendios
, a
condición
de
que
en
el
buque
se
disponga
,
para
uso
en
dichos
espacios
de
carga
rodada
,
de
dos
de
estos
dispositivos
como
mínimo
.
.2
eine
tragbare
Schaumlösch-Einheit
,
die
der
Regel
II-2/A/6
.2
entspricht
;
dabei
müssen
auf
dem
Schiff
mindestens
zwei
derartige
Einheiten
für
die
Verwendung
in
diesen
Räumen
vorhanden
sein
;
und
[EU]
.2
un
dispositivo
lanzaespuma
portá
til
acorde
con
las
disposiciones
de
la
regla
II-2/A/6
.2, a
condición
de
que
en
el
buque
se
disponga
,
para
uso
en
dichos
espacios
,
de
dos
de
estos
dispositivos
como
mínimo
, y
.2
mindestens
eine
tragbare
Schaumlöscheinheit
,
bestehend
aus
einem
nach
dem
Ansaugprinzip
arbeitenden
Luftschaum-Strahlrohr
,
das
sich
durch
einen
Feuerlöschschlauch
an
die
Feuerlöschleitung
anschließen
lässt
,
sowie
aus
einem
tragbaren
Behälter
,
der
mindestens
20
Liter
Schaummittel
enthält
,
und
einem
Reservebehälter
. [EU]
.2
Por
lo
menos
un
equipo
extintor
portá
til
de
aire/espuma
formado
por
una
lanza
para
aire/espuma
de
tipo
eductor
,
que
pueda
quedar
conectada
al
colector
contraincendios
por
una
manguera
contraincendios
, y
un
tanque
portá
til
que
contenga
como
mínimo
20
l
de
líquido
espumógeno
más
un
tanque
de
respeto
.
.2
mindestens
eine
tragbare
Schaumlöscheinheit
,
bestehend
aus
einem
nach
dem
Ansaugprinzip
arbeitenden
Luftschaum-Strahlrohr
,
das
sich
durch
einen
Feuerlöschschlauch
an
die
Feuerlöschleitung
anschließen
lässt
,
sowie
aus
einem
tragbaren
Behälter
,
der
mindestens
20
Liter
Schaummittel
enthält
,
und
einem
Reservebehälter
. [EU]
.2
Por
lo
menos
un
equipo
extintor
portá
til
de
aire/espuma
formado
por
una
lanza
para
aire/espuma
de
tipo
eductor
,
que
pueda
quedar
conectada
al
colector
contraincendios
por
una
manguera
contraincendios
, y
un
tanque
portá
til
que
contenga
como
mínimo
20
litros
de
líquido
espumógeno
más
un
tanque
de
respeto
.
30
.
Richtlinie
2004/8/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
11
.
Februar
2004
über
die
Förderung
einer
am
Nutzwärmebedarf
orientierten
Kraft-Wärme-Kopplung
im
Energiebinnenmarkt
[EU]
Directiva
2004/8/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
11
de
febrero
de
2004
,
relativa
al
fomento
de
la
cogeneración
sobre
la
base
de
la
demanda
de
calor
ú
til
en
el
mercado
interior
de
la
energía
3
Der
überwiegende
Teil
der
landwirtschaftlichen
Nutzfläche
des
Betriebs
liegt
in
einem
Berggebiet
im
Sinne
von
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1257/1999
. [EU]
La
mayor
parte
de
la
superficie
agrícola
ú
til
de
la
explotación
está
situada
en
una
zona
de
montaña
,
en
la
acepción
del
artículo
18
del
Reglamento
(CE)
no
1257/1999
.
.3
Für
Räume
mit
einer
Decksfläche
von
weniger
als
4
m2
,
die
keinen
Zugang
zu
Unterkunftsräumen
haben
,
kann
anstelle
eines
fest
eingebauten
Systems
ein
tragbarer
CO2-Feuerlöscher
zugelassen
werden
,
dessen
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
Raumes
,
ausreicht
. [EU]
.3
En
lo
que
se
refiere
a
los
pañoles
de
una
superficie
de
cubierta
inferior
a 4
m2
que
no
den
acceso
a
espacios
de
alojamiento
,
en
lugar
de
un
sistema
fij
;o
podrá
aceptarse
un
extintor
portá
til
de
anhídrido
carbónico
dimensionado
para
proporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
40
%
del
volumen
total
del
espacio
.
.3
mindestens
ein
tragbarer
Feuerlöscher
an
jedem
Zugang
zu
solchen
Räumen
. [EU]
.3
al
menos
un
extintor
portá
til
en
cada
acceso
a
dichos
espacios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Til":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners