A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
149 results for Förmlichkeiten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Absatz
1
hindert
eine
Vertragspartei
nicht
zu
verlangen
,
dass
die
Bestimmungszollstelle
die
nach
innerstaatlichem
Recht
vorgesehenen
Förmlichkeiten
vornimmt
,
um
sicherzustellen
,
dass
nach
Abschluss
des
TIR-Versands
das
Straßenfahrzeug
,
der
Lastzug
oder
Behälter
wiederausgeführt
wird
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
del
presente
artículo
no
impedirán
que
una
Parte
Contratante
requiera
el
cumplimiento
,
en
la
Aduana
de
destino
,
de
las
formalidades
prescritas
en
su
reglamentación
nacional
a
fin
de
garantizar
que
,
una
vez
terminada
la
operación
TIR
,
se
proceda
a
la
reexportación
del
vehículo
de
transporte
por
carretera
,
el
conjunto
de
vehículos
o
el
contenedor
.
Alle
anderen
in
den
Gemeinschaftsvorschriften
vorgesehenen
Förmlichkeiten
für
den
Transfer
des
Getreides
zwischen
der
ungarischen
und
der
portugiesischen
Interventionsstelle
werden
unter
der
Verantwortung
der
beiden
Interventionsstellen
abgewickelt
. [EU]
Todas
las
restantes
formalidades
previstas
en
la
normativa
comunitaria
que
afecten
a
la
transferencia
de
cereales
entre
el
organismo
de
intervención
húngaro
y
el
organismo
de
intervención
portugués
se
efectuarán
bajo
la
responsabilidad
de
estos
últimos
.
Allerdings
ist
aus
Gründen
der
Verwaltungsvereinfachung
ein
flexibleres
Verfahren
als
das
des
Kontrollexemplars
T5
vorzusehen
,
wenn
das
vereinfachte
gemeinschaftliche
Versandverfahren
für
Beförderungen
im
Eisenbahnverkehr
oder
in
Großbehältern
gemäß
den
Artikeln
412
bis
442
a
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
zur
Anwendung
gelangt
,
wobei
für
eine
Beförderung
,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
beginnt
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
enden
soll
,
bei
der
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
über
den
die
Sendung
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlässt
,
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
sind
. [EU]
No
obstante
,
parece
aconsejable
,
por
razones
de
simplificación
administrativa
,
prever
un
procedimiento
más
flexible
que
el
del
ejemplar
de
control
T5
cuando
sea
aplicable
el
régimen
de
tránsito
comunitario
simplificado
por
ferrocarril
o
mediante
grandes
contenedores
,
contemplado
en
los
artículos
412
a
442
bis
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
que
dispone
que
,
cuando
un
transporte
se
inicie
dentro
de
la
Comunidad
y
deba
terminar
fuera
de
esta
,
no
debe
realizarse
ningún
trámite
en
la
aduana
de
la
que
dependa
la
estación
fronteriza
.
alle
Vertragsparteien
der
Übereinkommen
"Gemeinsames
Versandverfahren"
und
"Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
im
Warenverkehr"
mit
Ausnahme
der
EU
[EU]
Partes
contratantes
no
pertenecientes
a
la
UE
de
los
Convenios
sobre
un
régimen
común
de
tránsito
y
sobre
la
simplificación
de
formalidades
en
los
intercambios
de
mercancías
[Andere Voraussetzungen]
Die
Erteilung
des
Züchterrechts
darf
nicht
von
weiteren
oder
anderen
als
den
vorstehenden
Voraussetzungen
abhängig
gemacht
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Sorte
mit
einer
Sortenbezeichnung
nach
Artikel
20
gekennzeichnet
ist
und
dass
der
Züchter
die
Förmlichkeiten
erfüllt
,
die
im
Recht
der
Vertragspartei
vorgesehen
sind
,
bei
deren
Behörde
der
Antrag
auf
Erteilung
des
Züchterrechts
eingereicht
worden
ist
,
und
er
die
festgesetzten
Gebühren
bezahlt
hat
. [EU]
[Otras
condiciones
]
La
concesión
del
derecho
de
obtentor
no
podrá
depender
de
condiciones
suplementarias
o
diferentes
de
las
antes
mencionadas
, a
reserva
de
que
la
variedad
sea
designada
por
una
denominación
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
20
,
que
el
obtentor
haya
satisfecho
las
formalidades
previstas
por
la
legislación
de
la
Parte
contratante
ante
cuya
autoridad
se
haya
presentado
la
solicitud
y
que
haya
pagado
las
tasas
adeudadas
.
Art
und
Fristen
für
die
Erledigung
von
Förmlichkeiten
[EU]
La
forma
de
cumplimiento
de
los
trámites
y
los
posibles
plazos
para
ello
Auf
Verlangen
der
Zollbehörden
und
innerhalb
der
gesetzten
Frist
übermitteln
die
unmittelbar
oder
mittelbar
an
der
Erfüllung
von
Zoll
förmlichkeiten
oder
an
Zollkontrollen
beteiligten
Personen
den
Zollbehörden
in
geeigneter
Form
alle
erforderlichen
Unterlagen
und
Informationen
und
gewähren
ihnen
die
erforderliche
Unterstützung
,
damit
diese
Förmlichkeiten
oder
Kontrollen
abgewickelt
werden
können
. [EU]
A
requerimiento
de
las
autoridades
aduaneras
y
dentro
del
plazo
fijado
,
toda
persona
que
intervenga
directa
o
indirectamente
en
la
realización
de
las
formalidades
aduaneras
o
en
los
controles
aduaneros
deberá
facilitar
a
dichas
autoridades
toda
la
información
y
documentación
exigida
,
en
una
forma
adecuada
, y
toda
la
asistencia
que
sea
precisa
para
la
realización
de
esas
formalidades
o
controles
.
Ausfuhrzollstelle:
die
von
den
Zollbehörden
gemäß
den
Zollvorschriften
bezeichnete
Zollstelle
,
bei
der
die
Förmlichkeiten
,
einschließlich
angemessener
Kontrollen
auf
der
Basis
einer
Risikoanalyse
,
durchzuführen
sind
,
damit
die
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassenden
Waren
eine
zollrechtliche
Bestimmung
erhalten
; [EU]
"aduana
de
exportación":
toda
oficina
que
las
autoridades
aduaneras
hayan
designado
con
arreglo
a
la
normativa
aduanera
para
que
en
ella
se
lleven
a
cabo
las
formalidades
para
asignar
un
destino
aduanero
a
las
mercancías
que
salgan
del
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
,
incluidos
controles
adecuados
en
función
del
riesgo
; 4
quinto
)
Außerdem
sollten
aus
Gründen
der
Vereinfachung
diejenigen
Anhänge
des
Übereinkommens
,
welche
die
Muster
des
Einheitspapiers
und
ihrer
Verwendung
betreffen
,
gestrichen
werden
und
durch
Hinweise
auf
das
Übereinkommen
zur
Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
im
Warenverkehr
vom
20
.
Mai
1987
,
das
"Einheitspapier-Übereinkommen"
,
ersetzt
werden
. [EU]
Además
,
en
pro
de
la
simplificación
,
los
anexos
del
Convenio
relativos
a
los
modelos
para
el
documento
único
administrativo
y a
su
utilización
deben
suprimirse
y
ser
sustituidos
por
referencias
al
Convenio
sobre
la
simplificación
de
los
trámites
relativos
a
los
intercambios
de
mercancías
de
20
de
mayo
de
1987
(en
lo
sucesivo
,
«el
Convenio
DUA»
).
Bei
der
Abgangsstelle
sind
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
No
será
necesario
efectuar
ningún
trámite
en
la
aduana
de
partida
.
Bei
der
Abgangs-
und
der
Bestimmungsstelle
sind
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
No
será
necesario
efectuar
ningún
trámite
en
dichas
aduanas
de
partida
y
de
destino
.
Bei
der
Bestimmungsstelle
sind
die
in
Artikel
75
vorgesehenen
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
Los
trámites
previstos
en
el
artículo
75
se
efectuarán
en
la
aduana
de
destino
.
Bei
der
Bestimmungsstelle
sind
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
No
será
necesario
efectuar
ningún
trámite
en
la
aduana
de
destino
.
Bei
der
Erledigung
der
Förmlichkeiten
für
die
Ausfuhr
der
Konserven
trägt
die
Zollbehörde
die
Nummer
der
Erklärung(
en
)
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
auf
der
bzw
.
den
Ausfuhranmeldung(
en
)
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
800/1999
sowie
für
jede
Erklärung
die
Menge
und
die
Nämlichkeit
der
ausgeführten
Konserven
ein
. [EU]
Al
cumplir
los
trámites
aduaneros
de
exportación
de
conservas
,
la
autoridad
aduanera
indicará
el
número
de
la
declaración
o
declaraciones
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
1,
en
la
declaración
o
declaraciones
de
exportación
a
que
se
refiere
el
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
800/1999
,
así
como
las
cantidades
y
la
identificación
de
las
conservas
exportadas
correspondientes
a
cada
declaración
.
Beschluss
Nr
.
1/2005
des
Gemischten
Ausschusses
EG-EFTA
"Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
im
Warenverkehr"
[EU]
Decisión
no
1/2005
de
la
Comisión
mixta
CE-AELC
sobre
la
simplificación
de
formalidades
en
los
intercambios
de
mercancías
Beschluss
Nr
.
1/2012
des
Gemischten
Ausschusses
EU-EFTA
"Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
im
Warenverkehr"
[EU]
Decisión
no
1/2012
de
la
Comisión
Mixta
UE/AELC
sobre
la
simplificación
de
formalidades
en
los
intercambios
de
mercancías
Beschluss
Nr
.
1/2006
des
Gemischten
Ausschusses
EG-EFTA
"Vereinfachung
der
Förmlichkeiten
"
[EU]
Decisión
no
1/2006
del
Comité
mixto
CE-AELC
relativo
a
la
simplificación
de
formalidades
en
los
intercambios
de
mercancías
besondere
devisenrechtliche
Förmlichkeiten
[EU]
formalidades
especiales
en
materia
de
cambio
de
moneda
besonderen
Methoden
bei
der
Erfüllung
der
Förmlichkeiten
für
die
Überführung
der
Waren
in
das
Versandverfahren
(
der
Hauptverpflichtete
legt
seine
Versandanmeldungen
bei
nur
einer
Zollstelle
vor
)." [EU]
a
las
modalidades
de
cumplimiento
de
los
trámites
de
inclusión
en
el
régimen
(en
particular
,
la
presentación
de
la
declaración
en
una
sola
aduana
).».
Bestehen
Zweifel
an
der
Echtheit
der
Lizenz
,
der
Teillizenz
,
der
Eintragungen
oder
der
Sichtvermerke
auf
den
vorgelegten
Dokumenten
bzw
.
an
der
Eigenschaft
der
Marktbeteiligten
,
die
die
Förmlichkeiten
zur
Abfertigung
zum
freien
Verkehr
erledigen
oder
für
deren
Rechnung
diese
Förmlichkeiten
erledigt
werden
,
oder
besteht
der
Verdacht
auf
eine
Unregelmäßigkeit
,
so
unterrichten
die
Zollstellen
,
bei
denen
die
Dokumente
vorgelegt
wurden
,
unverzüglich
die
zuständigen
Stellen
ihres
Mitgliedstaats
. [EU]
En
caso
de
duda
sobre
la
autenticidad
del
certificado
,
del
extracto
o
de
las
menciones
y
visados
que
figuran
en
los
documentos
presentados
,
así
como
sobre
la
identidad
de
los
operadores
que
realizan
los
trámites
de
despacho
a
libre
práctica
o
por
cuenta
de
quienes
se
realizan
estas
operaciones
, y
en
caso
de
sospecha
de
irregularidad
,
los
despachos
de
aduanas
ante
los
que
se
presentaron
los
documentos
informarán
inmediatamente
a
las
autoridades
competentes
de
su
Estado
miembro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Förmlichkeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners