DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ungeschützt
Search for:
Mini search box
 

32 results for ungeschützt
Word division: un·ge·schützt
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Ampulle, geschützt AP Ampulle, ungeschützt AM Balken GI [EU] Bandeja, de cartón, de dos niveles, sin tapa DY Bandeja, de cartón, de un nivel, sin tapa DV

Ampulle, ungeschützt AP [EU] Bandeja, de cartón, de un nivel, sin tapa

Ballon, ungeschützt BF Bandspule SO Barren IN [EU] Bandeja, de plástico, de un nivel, sin tapa DS Bandeja, de poliestireno, de un nivel, sin tapa DU Barra BR Barras, en haz/atado/fajo BZ Barreño BM Barrica BU Barrilete KG Barrilito FI Baúl TR Bidón de acero 1A Bidón de aluminio 1B Bidón de cerveza CB Bidón de contrachapado 1D Bidón de hierro DI

Ballon, ungeschützt BF [EU] Bandeja, de madera, de dos niveles, sin tapa DX

Ballon, ungeschützt BF [EU] Bandeja, de poliestireno, de un nivel, sin tapa DU Barra BR

Damit der Gemeinschaftsmarkt in solchen Fällen nicht ungeschützt Störungen ausgesetzt ist, sollte die Gemeinschaft in der Lage sein, umgehend alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen. [EU] Para no dejar el mercado comunitario sin defensa ante las perturbaciones que ello pudiera ocasionar, es conveniente que la Comunidad pueda adoptar sin demora todas las medidas necesarias.

Damit jedoch der Zahler in der unwahrscheinlichen Situation, in der nicht bewiesen werden kann (non liquet), ob der Zahlungsbetrag tatsächlich beim Zahlungsdienstleister des Zahlungsempfängers eingegangen ist oder nicht, nicht ungeschützt ist, sollte die Beweislast in diesem Fall beim Zahlungsdienstleister des Zahlers liegen. [EU] No obstante, a fin de no dejar desprotegido al ordenante en improbables circunstancias anómalas en que no sea posible dilucidar (non liquet) si el proveedor de los servicios de pago del ordenante recibió o no a su debido tiempo el importe del pago, la correspondiente carga de la prueba recaerá en dicho proveedor.

Darüber hinaus gilt das Kfz-Kurzstreckenradar nicht als sicherheitskritischer Dienst im Sinne der ITU-Vollzugsordnung für den Funkdienst und muss störungsfrei und ungeschützt betrieben werden. [EU] Además, tampoco debe considerarse que el radar de corto alcance para automóviles constituya un servicio de seguridad de la vida humana en el sentido del Reglamento de radiocomunicaciones de la UIT, y debe operar sobre una base de ausencia de interferencia y de protección.

Der ECC kam zu dem Schluss, dass der Betrieb in diesem Band gemäß der Vollzugsordnung für den Funkdienst der Internationalen Fernmeldeunion und den technischen Spezifikationen im Beschluss des ECC vom 19. März 2004 störungsfrei und ungeschützt erfolgen sollte. [EU] El ECC ha llegado a la conclusión de que el funcionamiento de la banda debe efectuarse sobre una base de ausencia de interferencia y de protección, de conformidad con el Reglamento de Radiocomunicaciones aprobado por la Unión Internacional de Telecomunicaciones y ajustándose a las prescripciones técnicas fijadas por el ECC en su decisión del 19 de marzo de 2004.

Die Mitgliedstaaten machen spätestens zwölf Monate nach Inkrafttreten dieses Beschlusses mindestens 2 MHz des Frequenzbereichs in der Uplink-Richtung und 2 MHz des entsprechend gepaarten Frequenzbereichs in der Downlink-Richtung innerhalb des 900-MHz- und/oder 1800-MHz-Frequenzbands für Systeme verfügbar, die MCV-Dienste störungsfrei und ungeschützt in ihren Küstenmeeren erbringen, und gewährleisten, dass diese Systeme die im Anhang dieses Beschlusses aufgeführten Bedingungen einhalten. [EU] Dentro de los doce meses siguientes a la entrada en vigor de la presente Decisión, los Estados miembros pondrán al menos 2 MHz de espectro en la dirección ascendente y 2 MHz del espectro emparejado correspondiente en la dirección descendente, dentro de las bandas de 900 MHz y/o 1800 MHz, a disposición de los sistemas que prestan servicios de MCV sobre una base de ausencia de interferencia y de protección en sus mares territoriales, y garantizarán que estos sistemas cumplan las condiciones establecidas en el anexo de la presente Decisión.

Die Mitgliedstaaten sollten sich bemühen, die gesamten 900-MHz- und 1800-MHz-Frequenzbänder für Systeme, die MCV-Dienste störungsfrei und ungeschützt in ihren Küstenmeeren bereitstellen, so bald wie möglich verfügbar zu machen, um beispielsweise eine Diskriminierung zwischen Rechteinhabern in diesen Frequenzbändern zu vermeiden. [EU] Los Estados miembros deben esforzarse porque la totalidad de las bandas de frecuencias de 900 MHz y 1800 MHz quede disponible lo antes posible para los sistemas que prestan servicios de MCV, sobre una base de ausencia de interferencia y de protección, en sus mares territoriales a fin de, por ejemplo, evitar la discriminación entre los titulares de derechos en estas bandas.

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Frequenzbänder für Geräte mit geringer Reichweite entsprechend den besonderen Bedingungen im Anhang dieser Entscheidung bis zum genannten Umsetzungstermin festgelegt werden und nicht-exklusiv, störungsfrei und ungeschützt zur Verfügung stehen. [EU] Los Estados miembros designarán y facilitarán, sobre una base no exclusiva de ausencia de interferencia y de protección, las bandas de frecuencias para los tipos de dispositivos de corto alcance con sujeción a las condiciones específicas y al plazo de aplicación que establece el anexo de la presente Decisión.

Die Mitgliedstaaten sorgen innerhalb von sechs Monaten nach Inkrafttreten dieser Entscheidung dafür, dass die Frequenzbänder für RFID-Geräte entsprechend den besonderen Bedingungen im Anhang dieser Entscheidung festgelegt werden und nicht-exklusiv, störungsfrei und ungeschützt zur Verfügung stehen. [EU] En un plazo máximo de seis meses a partir de la entrada en vigor de la presente Decisión, los Estados miembros designarán y pondrán a disposición, sobre la base de no exclusividad, no interferencia y no protección, las bandas de frecuencia para los dispositivos de RFID en las condiciones específicas establecidas en el anexo de la presente Decisión.

Die Nutzung von Funkfrequenzen durch Ultrabreitbandgeräte wird im Rahmen dieser Entscheidung störungsfrei und ungeschützt gestattet und unterliegt daher Artikel 5 Absatz 1 der Richtlinie 2002/20/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. März 2002 über die Genehmigung elektronischer Kommunikationsnetze und -dienste. [EU] El uso del espectro radioeléctrico por los equipos que utilizan tecnología de banda ultraancha en virtud de la presente Decisión debe autorizarse sobre una base de ausencia de interferencia y de protección, y debe por lo tanto ceñirse a lo dispuesto en el artículo 5, apartado 1, de la Directiva 2002/20/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a la autorización de redes y servicios de comunicaciones electrónicas [8].

Flasche, geschützt, zylindrisch BQ Flasche, ungeschützt, bauchig BS [EU] Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con caja exterior de madera YF

Flasche, ungeschützt, bauchig [EU] Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con caja exterior de cartón

Flasche, ungeschützt, zylindrisch BO Flaschenkasten/Flaschengestell BC Garnitur SX Gasflasche GB Gestell RK [EU] Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con caja exterior de cartón YK

Flasche, ungeschützt, zylindrisch [EU] Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con caja exterior de madera

Gemäß der Entscheidung 2006/771/EG, geändert durch die Entscheidung 2009/381/EG der Kommission, müssen die Mitgliedstaaten insbesondere dafür sorgen, dass das Frequenzband 2400–;2483,5 MHz spätestens zum 1. November 2009 für Breitband-Datenübertragungssysteme und Funkortungsanwendungen zugewiesen wird und nicht-exklusiv, störungsfrei und ungeschützt in Übereinstimmung mit bestimmten Parametern zur Verfügung steht. [EU] En virtud de la Decisión 2006/771/CE, modificada por la Decisión 2009/381/CE [3], los Estados miembros deben designar en particular la banda de frecuencias de 2400-2483,5 MHz para los sistemas de transmisión de datos en banda ancha y las aplicaciones de radiodeterminación, y ofrecerla sobre una base no exclusiva de ausencia de interferencia y de protección, con sujeción a unas condiciones específicas, a más tardar el 1 de noviembre de 2009.

Glasballon, ungeschützt DJ Glaskolben FL Glasröhrchen VI Halbschale AI Handkoffer SU [EU] Embalaje, con ventana

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners