A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
58 results for timón
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
.15
Kraftantriebssystem
ist
die
hydraulische
Einrichtung
,
die
dazu
bestimmt
ist
,
Energie
zur
Drehung
des
Ruderschaftes
bereitzustellen
,
einschließlich
einer
oder
mehrerer
Kraftantriebseinheiten
für
die
Ruderanlage
,
zusammen
mit
den
zugehörigen
Leitungen
und
Armaturen
,
sowie
ein
Ruderantrieb
. [EU]
.15
Sistema
accionador
de
motor
es
el
equipo
hidráulico
provisto
para
suministrar
la
energía
que
hace
girar
la
mecha
del
timón
;
comprende
uno
o
varios
servomotores
de
aparato
de
gobierno
junto
con
las
correspondientes
tuberías
y
accesorios
, y
un
accionador
de
timón
.
.1
die
Hauptruderanlage
das
Ruder
auch
bei
Ausfall
einer
der
Antriebseinheiten
entsprechend
Absatz
.2.2.2
betätigen
kann
;
und
[EU]
.1
el
aparato
de
gobierno
principal
pueda
mover
el
timón
tal
como
se
prescribe
en
el
apartado
.2.2.2
estando
sin
funcionar
uno
cualquiera
de
los
servomotores
;
.1
die
Hauptruderanlage
das
Ruder
auch
bei
Ausfall
einer
der
Antriebseinheiten
entsprechend
Absatz
.2.2.2
betätigen
kann
;
und
[EU]
.1
el
aparato
de
gobierno
principal
pueda
mover
el
timón
tal
como
se
prescribe
en
el
punto
2.2.2
estando
sin
funcionar
uno
cualquiera
de
los
servomotores
;
.1
muss
,
wenn
die
Hauptruderanlage
Kraftantrieb
hat
,
auf
der
Kommandobrücke
angezeigt
werden
. [EU]
.1
vendrá
indicada
en
el
puente
de
navegación
si
el
timón
es
de
accionamiento
a
motor
.
.2.3
müssen
Kraftantrieb
haben
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
die
Anforderungen
des
Absatzes
.2.2.2
wie
oben
angeführt
zu
erfüllen
und
immer
dann
,
wenn
ein
Ruderschaft
vorgeschrieben
ist
,
dessen
Durchmesser
in
der
Höhe
der
Ruderpinne
mehr
als
120
Millimeter
beträgt
,
wobei
eine
Verstärkung
für
den
Einsatz
in
Eis
unberücksichtigt
bleibt
und
Absatz
.2.2.1
entspricht
. [EU]
.2.3
serán
de
accionamiento
a
motor
cuando
así
se
precise
para
satisfacer
lo
prescrito
en
el
punto
2.2.2 y
en
todos
los
casos
cuando
,
en
cumplimiento
del
punto
2.2.1,
la
mecha
del
timón
tenga
más
de
120
mm
de
diámetro
a
la
altura
de
la
cańa
,
excluido
del
refuerzo
necesario
para
navegar
en
hielo
.
.2
Die
Hauptruderanlage
besteht
aus
maschinellen
Einrichtungen
,
den
Ruderantrieben
,
gegebenenfalls
den
Kraftantrieben
für
die
Ruderanlage
sowie
ergänzender
Ausrüstung
und
Bauteilen
zur
Einleitung
des
Drehmoments
am
Ruderschaft
(z. B.
Ruderpinne
oder
-quadrant
),
die
zum
Ruderlegen
unter
normalen
Betriebsbedingungen
notwendig
sind
. [EU]
.2
Aparato
de
gobierno
principal
es
el
conjunto
de
la
maquinaria
,
los
accionadores
de
timón
,
los
servomotores
que
pueda
haber
en
el
aparato
de
gobierno
y
el
equipo
auxiliar
,
así
como
los
medios
provistos
(cańa o
sector
)
de
aplicar
el
par
torsor
a
la
mecha
del
timón
,
necesarios
para
mover
el
timón
a
fin
de
gobernar
el
buque
en
condiciones
normales
de
servicio
.
.2
Die
Hauptruderanlage
und
der
Ruderschaft
[EU]
.2
El
aparato
de
gobierno
principal
y
la
mecha
del
timón
,
en
su
caso:
.2
wenn
die
Hauptruderanlage
nach
Absatz
.4
angeordnet
ist
,
durch
zwei
unabhängige
Steuerungssysteme
,
die
beide
von
der
Kommandobrücke
aus
bedient
werden
können
. [EU]
No
se
necesitará
para
esto
duplicación
de
la
rueda
ni
de
la
palanca
del
timón
.
Cuando
el
sistema
de
mando
esté
constituido
por
un
telemotor
hidráulico
no
será
necesario
instalar
un
segundo
independiente
.
.3
muss
Kraftantrieb
haben
,
wenn
dies
notwendig
ist
,
um
die
Anforderungen
von
Absatz
.3.2
zu
erfüllen
,
und
immer
dann
,
wenn
ein
Ruderschaft
vorgeschrieben
ist
,
dessen
Durchmesser
in
Höhe
der
Ruderpinne
mehr
als
230
Millimeter
beträgt
,
wobei
eine
Verstärkung
für
den
Einsatz
in
Eis
unberücksichtigt
bleibt
. [EU]
.3
será
de
accionamiento
a
motor
cuando
así
se
precise
para
satisfacer
lo
prescrito
en
el
punto
3.2 y
en
todos
los
casos
en
que
la
mecha
del
timón
tenga
más
de
230
mm
de
diámetro
a
la
altura
de
la
cańa
,
excluido
el
refuerzo
necesario
para
navegar
en
hielo
.
Abweichend
ist
eine
Bedienung
mittels
eines
Zugdrahts
nur
zugelassen
,
wenn
hiermit
die
Bedienung
vom
Steuerstand
aus
sicher
möglich
ist
. [EU]
A
modo
de
excepción
podrán
ser
manejadas
mediante
un
cable
de
tensión
únicamente
si
ello
permite
su
manejo
en
condiciones
de
seguridad
desde
la
posición
del
timón
.
Anerkannte
Organisationen
erkennen
für
die
Zwecke
der
Klassifizierung
Zeugnisse
von
Schiffsausrüstung
an
,
auf
der
die
Konformitätskennzeichnung
gemäß
der
Richtlinie
96/98/EG
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1996
über
Schiffsausrüstung
angebracht
ist
.Sie
übermitteln
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
regelmäßige
Berichte
über
wesentliche
Fortschritte
bei
den
Normen
und
der
gegenseitigen
Anerkennung
von
Zeugnissen
für
Material
,
Ausrüstung
und
Komponenten
. [EU]
Las
organizaciones
reconocidas
reconocerán
, a
efectos
de
clasificación
,
los
certificados
de
los
equipos
marinos
que
lleven
la
marca
de
la
rueda
de
timón
de
conformidad
con
la
Directiva
96/98/CE
del
Consejo
,
de
20
de
diciembre
de
1996
,
sobre
equipos
marinos
[8].Asimismo,
facilitarán
a
la
Comisión
y a
los
Estados
miembros
informes
periódicos
sobre
los
progresos
fundamentales
realizados
en
estas
normas
y
en
el
reconocimiento
mutuo
de
los
certificados
de
materiales
,
equipos
y
componentes
.
Angaben
über
die
Rudermaschine
[EU]
Datos
del
timón
Anzeigegerät
für
die
Ruderlage
,
Propellerdrehzahl
,
Steigung
,
Querstrahlruder
,
sowie
deren
Betriebszustand
[EU]
Indicadores
de
la
posición
del
timón
,
de
sentido
de
giro
,
empuje
y
paso
de
la
hélice
y
de
la
modalidad
de
funcionamiento
[3]
Außerdem
ist
zu
prüfen
,
ob
das
Ruder
bei
voller
Antriebsleistung
die
äußerste
Stellung
beibehält
. [EU]
Asimismo
se
deberá
comprobar
que
el
timón
mantenga
la
posición
de
ángulo
máximo
a
la
potencia
máxima
de
propulsión
.
Bedienung
und
Überwachung
der
Gelenkkupplung
müssen
vom
Steuerstand
aus
möglich
sein
(
zumindest
die
Bewegung
beim
Knicken
);
die
Anforderungen
der
Artikel
7.03
und
7.05
gelten
sinngemäß
. [EU]
Deberá
ser
posible
operar
y
vigilar
el
acoplamiento
articulado
(o
al
menos
su
movimiento
articulado
)
desde
la
caseta
del
timón
y
se
aplicará
mutatis
mutandis
lo
dispuesto
en
los
artículos
7.03 y 7.05.
Bei
aktiven
Steuereinrichtungen
oder
besonderen
Ruderbauarten
ist
diese
Bestimmung
sinngemäß
anzuwenden
. [EU]
Esta
disposición
se
aplicará
de
forma
análoga
a
los
sistemas
de
gobierno
activos
y a
los
tipos
especiales
de
timón
.
Bei
Ausfall
oder
Störung
der
Antriebsanlage
der
Rudermaschine
muss
innerhalb
von
5
Sekunden
die
zweite
unabhängige
Antriebsanlage
oder
der
Handantrieb
in
Betrieb
gesetzt
werden
können
." [EU]
En
caso
de
fallo
o
avería
del
dispositivo
de
manejo
del
sistema
de
timón
,
deberá
ser
posible
poner
en
marcha
un
segundo
servomotor
o
un
dispositivo
de
manejo
manual
en
los
cinco
segundos
siguientes
.».
Bei
der
Bugsteueranlage
wird
unter
"fernbedient"
ausschließlich
eine
Fernsteuerung
vom
Steuerstand
aus
dem
Steuerhaus
verstanden
. [EU]
En
los
sistemas
de
timón
proel
activo
,
el
término
"control
remoto"
se
refiere
únicamente
a
los
controles
remotos
operados
desde
la
posición
del
timón
en
la
caseta
del
timón
.
Bei
Erreichen
der
Drehgeschwindigkeit
r3
nach
2.2
ist
Gegenruder
mit
dem
gleichen
Ruderwinkel
δ
;
zu
geben
,
um
die
Drehbewegung
zu
beenden
. [EU]
Al
alcanzar
la
velocidad
de
giro
r3
indicada
en
el
punto
2.2
se
colocará
el
timón
en
la
dirección
opuesta
al
mismo
ángulo
δ
; a
fin
de
detener
el
movimiento
de
giro
.
Betriebsbereitschaft
und
Redundanz
erhöhen
durch
Einsatz
zusätzlicher
Hilfsmaschinen
,
einschließlich
Generatoren
und
Steuermotoren
. [EU]
Incrementar
la
disponibilidad
y
garantizar
la
duplicación
del
equipo
mediante
el
funcionamiento
de
las
máquinas
auxiliares
adicionales
,
incluidos
los
generadores
y
los
motores
del
timón
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "timón":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners