A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
58 results for timón
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
das
Steuerhaus
den
folgenden
Anforderungen
genügt:
[EU]
la
caseta
del
timón
cumple
los
siguientes
requisitos:
das
Steuerhaus
so
eingerichtet
ist
,
dass
eine
einzige
Person
das
Schiff
mit
Radarunterstützung
steuern
kann
,
oder
[EU]
la
caseta
del
timón
ha
sido
diseñada
para
navegación
por
radar
a
cargo
de
una
sola
persona
, o
Der
Alarm
bei
Erreichen
oder
Überschreiten
der
in
Nummer
3.1.1
Buchstaben
a
und
b
angegebenen
Grenzwerte
muss
optisch
und
akustisch
erfolgen
,
sowohl
im
überwachten
Raum
als
auch
im
Steuerhaus
oder
an
einer
anderen
ständig
besetzten
Stelle
. [EU]
La
alarma
que
indique
que
se
han
alcanzado
o
superado
los
valores
indicados
en
el
punto
3.1.1,
letras
a) y b),
deberá
emitir
una
señal
visual
y
acústica
,
tanto
en
el
espacio
controlado
,
como
en
la
caseta
del
timón
o
en
cualquier
otro
lugar
controlado
permanentemente
.
Der
Ruderwinkel
δ
;
oder
die
Stellung
des
Steuerorgans
δ
;a
bei
aktiven
Steuereinrichtungen
ist
nach
den
Angaben
unter
2.3
bei
Beginn
des
Ausweichmanövers
einzustellen
. [EU]
Al
inicio
de
la
maniobra
,
el
timón
se
colocará
a
un
ángulo
de
δ
;, o
el
dispositivo
de
gobierno
a
un
ángulo
de
δ
;a
si
se
trata
de
un
dispositivo
de
gobierno
activo
,
de
conformidad
con
las
indicaciones
que
figuran
en
el
punto
2.3.
Die
Bedienungsvorrichtung
der
Bugstrahlanlage
muss
im
Steuerhaus
fest
eingebaut
sein
. [EU]
El
control
para
manejar
el
timón
proel
activo
deberá
estar
instalado
de
forma
permanente
en
la
caseta
del
timón
.
Die
Kraftantriebssysteme
können
gemeinsame
mechanische
Bauteile
haben
, d. h.
Ruderpinne
,
Ruderquadrant
und
Ruderschaft
oder
Bauteile
,
die
demselben
Zweck
dienen
. [EU]
Los
sistemas
de
este
tipo
pueden
compartir
componentes
mecánicos
comunes
tales
como
la
caña
,
el
sector
y
la
mecha
del
timón
, o
componentes
que
desempeñen
la
misma
función
que
estas
piezas
.
Dies
erfordert
keine
Duplizierung
des
Steuerrads
oder
des
Steuerhebels
. [EU]
No
se
necesitará
para
esto
duplicación
de
la
rueda
ni
de
la
palanca
del
timón
.
Die
Verkabelung
zur
Steuerung
der
Bugstrahlanlage
muss
bis
zum
Vorschiff
des
schiebenden
Motorschiffes
oder
Schubbootes
fest
eingebaut
sein
. [EU]
Los
cables
eléctricos
para
manejar
el
timón
proel
activo
deberán
estar
instalados
de
manera
permanente
hasta
la
proa
del
buque
de
motor
que
empuja
o
la
embarcación
empujadora
.
die
Wohnung
unmittelbar
vom
Steuerhaus
aus
zugänglich
ist
. [EU]
se
puede
acceder
directamente
al
alojamiento
desde
la
caseta
del
timón
.
Ein
Anzeigegerät
muss
sich
im
Steuerstand
befinden
. [EU]
Un
indicador
deberá
estar
en
la
posición
del
timón
.
Elektrisch
gespeiste
Systeme
müssen
sich
entweder
selbsttätig
einschalten
oder
mit
einem
Handgriff
vom
Steuerstand
aus
aktiviert
werden
können
. [EU]
Los
sistemas
eléctricos
deberán
activarse
automáticamente
o
por
medio
de
una
sola
operación
en
la
posición
del
timón
.
für
alle
nach
dem
18
.
Juli
1982
gebauten
Fischereifahrzeuge
96
%
der
Länge
über
alles
,
gemessen
in
einer
Wasserlinie
in
Höhe
von
85
%
der
geringsten
Seitenhöhe
über
der
Oberkante
des
Kiels
,
oder
,
wenn
der
folgende
Wert
größer
ist
,
die
Länge
von
der
Vorkante
des
Vorstevens
bis
zur
Drehachse
des
Ruderschafts
in
dieser
Wasserlinie
. [EU]
en
los
buques
pesqueros
construidos
después
del
18
de
julio
de
1982
,
el
96
%
de
la
eslora
total
en
una
flotación
correspondiente
al
85
%
del
puntal
mínimo
medido
desde
la
línea
de
quilla
, o
la
eslora
que
haya
de
la
cara
proel
de
la
roda
al
eje
de
la
mecha
del
timón
en
esa
flotación
,
si
esa
magnitud
es
mayor
.
Gerät
zum
Anzeigen
der
Ruderlage
,
Drehgeschwindigkeit
und
Propellersteigung
[EU]
Indicador
del
ángulo
del
timón
,
velocidad
rotacional
y
paso
de
las
hélices
Giersteuerung
,
Ruderbegrenzer
; [EU]
Mando
de
guiñada
,
limitadores
del
timón
de
dirección
.
Ist
der
Betrieb
der
Bugsteueranlage
erforderlich
zur
Erfüllung
der
Manövrieranforderungen
des
Kapitels
5,
gilt
der
Raum
der
Bugsteueranlage
als
Hauptmaschinenraum
. [EU]
Si
se
requiere
un
sistema
de
gobierno
con
timón
para
cumplir
los
requisitos
de
maniobrabilidad
del
capítulo
4,
el
espacio
que
contenga
dicho
sistema
se
considerará
una
sala
de
máquinas
principal
.
"Länge
des
Schiffes"
,
sofern
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
bestimmt
ist
,
96
%
der
Gesamtlänge
,
gemessen
in
einer
Wasserlinie
in
Höhe
von
85
%
der
geringsten
Seitenhöhe
über
der
Oberkante
des
Kiels
,
bzw
.,
wenn
der
folgende
Wert
größer
ist
,
die
Länge
von
der
Vorkante
des
Vorstevens
bis
zur
Drehachse
des
Ruderschafts
in
dieser
Wasserlinie
. [EU]
a
menos
que
se
indique
expresamente
lo
contrario
,
el
96
%
de
la
longitud
total
de
una
flotación
situada
al
85
%
del
menor
puntal
de
trazado
medido
desde
el
canto
superior
de
la
quilla
, o
la
longitud
desde
la
cara
de
proa
al
eje
de
la
mecha
del
timón
a
lo
largo
de
dicha
flotación
,
si
esta
última
medida
fuese
mayor
.
Leitsteuerung:
Querruder
,
Höhenruder
,
Seitenruder
,
Luftruder
; [EU]
Mandos
principales:
alerones
,
timón
de
profundidad
,
timón
de
dirección
.
Leitsteuerung:
Querruder
,
Höhenruder
,
Seitenruder
,
Luftruder
; [EU]
Mandos
principales:
alerones
,
timón
de
profundidad
,
timón
de
dirección
,
spoiler
.
mindestens
einem
Ruderpropeller
oder
[EU]
al
menos
una
pala
de
timón
, o
Motorschiffe
,
die
ausweislich
des
Gemeinschaftszeugnisses
zum
Schieben
geeignet
sind
und
mit
hydraulisch
oder
elektrisch
angetriebenen
Kupplungswinden
,
die
die
Anforderungen
nach
Nummer
3.3
dieser
Dienstanweisung
erfüllen
,
ausgerüstet
sind
,
jedoch
keine
eigene
Bugstrahlanlage
besitzen
,
erhalten
den
Standard
S2
als
Motorschiff
,
das
einen
Schubverband
fortbewegt
. [EU]
Los
buques
de
motor
que
,
de
acuerdo
con
el
Certificado
comunitario
,
sean
aptos
para
empujar
y
estén
equipados
con
chigres
de
acoplamiento
hidráulicos
o
electros
que
cumplan
los
requisitos
del
punto
3.3
de
la
presente
Instrucción
administrativa
,
pero
que
no
tengan
su
propio
timón
proel
activo
,
recibirán
la
norma
S2
en
tanto
que
buques
de
motor
que
empujan
un
convoy
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "timón":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners