DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sprunghaft
Search for:
Mini search box
 

20 results for sprunghaft
Word division: sprung·haft
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

2004 stiegen die Einfuhren aus der Ukraine sprunghaft an, und zwar um über 400 %. [EU] Las importaciones procedentes de Ucrania aumentaron bruscamente en 2004, en más del 400 %.

Der Anteil der Einfuhren aus der Ukraine stieg 2004 sprunghaft an. [EU] La cuota de importaciones procedentes de Ucrania aumentó repentinamente en 2004.

Der Antragsteller machte ferner geltend, dass der vermeintliche Einfluss der Einfuhren aus der VR China auf die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auch durch dessen tendenziell rückläufigen Verkaufspreise im Bezugszeitraum belegt sei, in dem gleichzeitig die Preise für den Hauptrohstoff VAM sprunghaft anstiegen. [EU] El denunciante alegó además que esta supuesta influencia de las importaciones procedentes de la República Popular China en los precios de venta de la industria de la Comunidad se demuestra por la tendencia a la baja de los precios de venta de dicha industria en el período considerado, mientras que subieron mucho los precios de la materia prima principal, el VAM.

Der Kurs der FT-Aktie sei am 2. Oktober 2002 nach Bekanntgabe der Berufung des neuen Konzernchefs - Signal für ein neues operatives Management - sprunghaft gestiegen (plus 10,4 % in der Woche vom 2. Oktober) und diese positive Kursentwicklung habe sich mit der Vorstellung des Plans TOP und des neuen Vorstands am 5. Dezember 2002 fortgesetzt, wobei letztere Nachricht einen Kursanstieg von über 25 % innerhalb von zwei Tagen ausgelöst habe. [EU] Por ejemplo, la cotización de las acciones de la Empresa se disparó el 2 de octubre de 2002 (progresión superior al 10,4 % durante la semana del 2 de octubre), a raíz del anuncio del nombramiento del nuevo director, que significaba una nueva gestión operativa, y la progresión de la cotización continuó y alcanzó mayores dimensiones con el anuncio del plan TOP y del nuevo Comité ejecutivo el 5 de diciembre de 2002, que en dos días supuso un alza superior al 25 %.

Deshalb sei es für die betroffenen Endverwender in den EU-10 von äußerster Bedeutung, dass die Einfuhren der betroffenen Ware zu Preisen erfolgten, die nicht sprunghaft und plötzlich in die Höhe schnellen. [EU] Se declaró por lo tanto que la continuación de las importaciones del producto afectado en los 10 nuevos Estados miembros sin un incremento repentino y acentuado de los precios era muy importante para los usuarios finales de estos Estados miembros.

Deshalb sei es für diese Endverwender in den EU-10 von äußerster Bedeutung, dass die Einfuhren der betroffenen Ware zu Preisen erfolgten, die nicht sprunghaft und plötzlich in die Höhe schnellen. [EU] Se declaró por lo tanto que la continuación de las importaciones del producto afectado en los 10 nuevos Estados miembros sin un incremento repentino y acentuado de los precios era muy importante para los usuarios finales de estos Estados miembros.

Die durchschnittlichen Rohstoffpreise stiegen 2004 sprunghaft an, was sich in den höheren Verkaufspreisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wie auch in höheren Einfuhrpreisen niederschlug. [EU] En efecto, se constató que los precios medios de las materias primas subieron considerablemente durante 2004, lo que se reflejó tanto en los precios de venta de la industria de la Comunidad como en los precios de importación, más elevados en ambos casos.

Die in den vergangenen 18 Monaten durchgeführte Überwachung hat gezeigt, dass die Einfuhren von Baumwollgarn (Kategorie 1) mit Ursprung in der Arabischen Republik Syrien (nachstehend "Syrien" genannt) in die Gemeinschaft zu sehr niedrigen Preisen, die 2000 sprunghaft angestiegen waren (von beinahe Null im Jahr 1996 auf 10 % der Einfuhren der Gemeinschaft im Jahr 2000), sich in den ersten Jahren der Überwachung stabilisiert hatten. [EU] La vigilancia de las importaciones de determinados productos textiles sirios a lo largo de los últimos dieciocho meses había mostrado que el incremento registrado en 2000 de las importaciones comunitarias de hilado de algodón de categoría 1 muy barato procedente de la República Árabe Siria («Siria»), que había conllevado un aumento de las importaciones desde un nivel ínfimo en 1996 hasta el 10 % de las importaciones comunitarias en 2000, se había estabilizado en los primeros años de aplicación de la vigilancia.

Die Kommission ist daher der Auffassung, dass bei einem Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen die Ausfuhren von SSM in die Gemeinschaft sprunghaft ansteigen und die Ausfuhrpreise deutlich sinken würden. [EU] Por consiguiente, se considera que, en ausencia de medidas antidumping, los volúmenes de exportación de SSM a la Comunidad aumentarían considerablemente y que los precios de exportación caerían de forma significativa.

Die Nachfrage der Verbraucher und Unternehmen nach Mobilfunkdatendiensten ist in den vergangenen Jahren sprunghaft gestiegen. [EU] En los últimos años ha aumentado significativamente la demanda de servicios de datos móviles por parte de consumidores y empresas.

Die Schlussbestände des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft waren zwischen 2002 und 2004 relativ konstant, stiegen dann aber sprunghaft an (um 24 Prozentpunkte im Jahr 2005 und um weitere 13 Prozentpunkte bis Ende des UZÜ). [EU] El nivel de existencias de cierre de la industria de la Comunidad fue bastante estable entre 2002 y 2004 y aumentó considerablemente (24 puntos porcentuales en 2005 y otros 13 puntos al final del PIR).

Diese schnellten zwischen 2004 und 2005 um nahezu 100 % sprunghaft in die Höhe. [EU] No obstante, a pesar de esta pequeña subida en 2005, que se confirmó en el período de investigación, la industria de la Comunidad no pudo adaptar sus precios a la evolución del precio del mineral de manganeso, la principal materia prima, que aumentó fuertemente, en casi un 100 %, entre 2004 y 2005.

Die Untersuchung ergab, dass die rückläufige Nachfrage nach CPT zeitlich mit dem wachsenden Marktanteil von Fernsehempfangsgeräten mit Flachbildschirmen (Flüssigkristall- und Plasmabildschirmen) zusammenfiel, der von unter 1 % im Jahr 2002 auf 28 % im UZ sprunghaft anstieg. [EU] La investigación mostró que la caída de la demanda de tubos catódicos se produjo al mismo tiempo que la penetración creciente en el mercado de los televisores de pantalla plana (de cristal líquido -LCD- y de plasma), que aumentaron radicalmente de menos de un 1 % del mercado en 2002 a un 28 % en el período de investigación.

Die Untersuchung ergab jedoch, dass der Verbrauch und die Nachfrage nach der betroffenen Ware auf dem europäischen Markt sprunghaft angestiegen sind und dieser Anstieg auf ein verstärktes Interesse der europäischen Verbraucher an einer Senkung ihrer Energiekosten und damit an einem Beitrag zu einer nachhaltigen Entwicklung zurückzuführen sein dürfte. [EU] No obstante, la investigación ha mostrado que el consumo y la demanda del producto afectado ha aumentado rápidamente en el mercado europeo y que este incremento puede ser la consecuencia de un mayor interés entre los consumidores europeos por reducir su gasto de energía, lo que contribuye al desarrollo sostenible.

Er stieg jedoch nicht kontinuierlich, denn bis 2003 blieb er nahezu konstant und nahm dann 2004 sprunghaft zu. [EU] No obstante, el aumento no fue constante: la cuota de mercado se mantuvo casi estable hasta 2003 y aumentó repentinamente en 2004.

Es sollte eine spezielle Zertifikatsreserve eingerichtet werden, um den Marktzugang neuer Luftfahrzeugbetreiber zu gewährleisten und um Luftfahrzeugbetreiber zu unterstützen, deren Tonnenkilometer sprunghaft ansteigen. [EU] Debe constituirse una reserva especial de derechos de emisión con el fin de garantizar el acceso al mercado de nuevos operadores de aeronaves, y de ayudar a aquellos que aumenten considerablemente el número de toneladas-kilómetro que realizan.

Gemessen an diesen Angaben nahm das Volumen der gedumpten Einfuhren zwischen 2002 und dem UZ sprunghaft zu (um 266 %). [EU] Sobre esta base, el volumen de las importaciones objeto de dumping aumentaron bruscamente (un 266 %) entre 2002 y el período de investigación.

Im Jahr 2011, also nach Einführung der Maßnahmen, nahmen die Einfuhren jedoch sprunghaft zu und ersetzten auf dem Unionsmarkt zum Teil die Ausfuhrmengen aus der VR China. [EU] Sin embargo, en 2011, las importaciones crecieron de repente a raíz de la imposición de las medidas y hasta cierto punto sustituyeron en cuanto a volumen a las exportaciones de la República Popular China al mercado de la Unión.

Wie von Eurostat ausgewiesen (alle KN-Codes), stiegen die chinesischen Einfuhren in den letzten Jahren sprunghaft an: von 22000 Tonnen im Jahr 2004 auf 111000 Tonnen 2006 (180000 Tonnen im UZ). [EU] Según datos de Eurostat (respecto a todos los códigos NC), las importaciones chinas aumentaron exponencialmente en los últimos años, de 22 KT en 2004 a 111 KT en 2006 (180 KT en el PI).

Zunächst stiegen die Preise im Jahr 2008 sprunghaft um 21 %, verloren dann im Jahr 2009 17 Prozentpunkte und stabilisierten sich schließlich im UZÜ. [EU] Los precios aumentaron bruscamente un 21 % en 2008 antes de caer 17 puntos porcentuales en 2009, permaneciendo estables en el PIR.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners