A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Sprungdeckeluhr
Sprungfedermatratze
Sprungfischreuse
Sprunggelenk
sprunghaft
Sprunghöhe
Sprunglauf
Sprungregress
Sprungrevision
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for
sprunghaft
Word division: sprung·haft
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
2004
stiegen
die
Einfuhren
aus
der
Ukraine
sprunghaft
an
,
und
zwar
um
über
400
%. [EU]
Las
importaciones
procedentes
de
Ucrania
aumentaron
bruscamente
en
2004
,
en
más
del
400
%.
Der
Anteil
der
Einfuhren
aus
der
Ukraine
stieg
2004
sprunghaft
an
. [EU]
La
cuota
de
importaciones
procedentes
de
Ucrania
aumentó
repentinamente
en
2004
.
Der
Antragsteller
machte
ferner
geltend
,
dass
der
vermeintliche
Einfluss
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
auf
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auch
durch
dessen
tendenziell
rückläufigen
Verkaufspreise
im
Bezugszeitraum
belegt
sei
,
in
dem
gleichzeitig
die
Preise
für
den
Hauptrohstoff
VAM
sprunghaft
anstiegen
. [EU]
El
denunciante
alegó
además
que
esta
supuesta
influencia
de
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
en
los
precios
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
se
demuestra
por
la
tendencia
a
la
baja
de
los
precios
de
venta
de
dicha
industria
en
el
período
considerado
,
mientras
que
subieron
mucho
los
precios
de
la
materia
prima
principal
,
el
VAM
.
Der
Kurs
der
FT-Aktie
sei
am
2.
Oktober
2002
nach
Bekanntgabe
der
Berufung
des
neuen
Konzernchefs
-
Signal
für
ein
neues
operatives
Management
-
sprunghaft
gestiegen
(
plus
10
,4 %
in
der
Woche
vom
2.
Oktober
)
und
diese
positive
Kursentwicklung
habe
sich
mit
der
Vorstellung
des
Plans
TOP
und
des
neuen
Vorstands
am
5.
Dezember
2002
fortgesetzt
,
wobei
letztere
Nachricht
einen
Kursanstieg
von
über
25
%
innerhalb
von
zwei
Tagen
ausgelöst
habe
. [EU]
Por
ejemplo
,
la
cotización
de
las
acciones
de
la
Empresa
se
disparó
el
2
de
octubre
de
2002
(progresión
superior
al
10
,4 %
durante
la
semana
del
2
de
octubre
), a
raíz
del
anuncio
del
nombramiento
del
nuevo
director
,
que
significaba
una
nueva
gestión
operativa
, y
la
progresión
de
la
cotización
continuó
y
alcanzó
mayores
dimensiones
con
el
anuncio
del
plan
TOP
y
del
nuevo
Comité
ejecutivo
el
5
de
diciembre
de
2002
,
que
en
dos
días
supuso
un
alza
superior
al
25
%.
Deshalb
sei
es
für
die
betroffenen
Endverwender
in
den
EU-10
von
äußerster
Bedeutung
,
dass
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
zu
Preisen
erfolgten
,
die
nicht
sprunghaft
und
plötzlich
in
die
Höhe
schnellen
. [EU]
Se
declaró
por
lo
tanto
que
la
continuación
de
las
importaciones
del
producto
afectado
en
los
10
nuevos
Estados
miembros
sin
un
incremento
repentino
y
acentuado
de
los
precios
era
muy
importante
para
los
usuarios
finales
de
estos
Estados
miembros
.
Deshalb
sei
es
für
diese
Endverwender
in
den
EU-10
von
äußerster
Bedeutung
,
dass
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
zu
Preisen
erfolgten
,
die
nicht
sprunghaft
und
plötzlich
in
die
Höhe
schnellen
. [EU]
Se
declaró
por
lo
tanto
que
la
continuación
de
las
importaciones
del
producto
afectado
en
los
10
nuevos
Estados
miembros
sin
un
incremento
repentino
y
acentuado
de
los
precios
era
muy
importante
para
los
usuarios
finales
de
estos
Estados
miembros
.
Die
durchschnittlichen
Rohstoffpreise
stiegen
2004
sprunghaft
an
,
was
sich
in
den
höheren
Verkaufspreisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wie
auch
in
höheren
Einfuhrpreisen
niederschlug
. [EU]
En
efecto
,
se
constató
que
los
precios
medios
de
las
materias
primas
subieron
considerablemente
durante
2004
,
lo
que
se
reflejó
tanto
en
los
precios
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
como
en
los
precios
de
importación
,
más
elevados
en
ambos
casos
.
Die
in
den
vergangenen
18
Monaten
durchgeführte
Überwachung
hat
gezeigt
,
dass
die
Einfuhren
von
Baumwollgarn
(
Kategorie
1)
mit
Ursprung
in
der
Arabischen
Republik
Syrien
(
nachstehend
"Syrien"
genannt
)
in
die
Gemeinschaft
zu
sehr
niedrigen
Preisen
,
die
2000
sprunghaft
angestiegen
waren
(
von
beinahe
Null
im
Jahr
1996
auf
10
%
der
Einfuhren
der
Gemeinschaft
im
Jahr
2000
),
sich
in
den
ersten
Jahren
der
Überwachung
stabilisiert
hatten
. [EU]
La
vigilancia
de
las
importaciones
de
determinados
productos
textiles
sirios
a
lo
largo
de
los
últimos
dieciocho
meses
había
mostrado
que
el
incremento
registrado
en
2000
de
las
importaciones
comunitarias
de
hilado
de
algodón
de
categoría
1
muy
barato
procedente
de
la
República
Árabe
Siria
(«Siria»),
que
había
conllevado
un
aumento
de
las
importaciones
desde
un
nivel
ínfimo
en
1996
hasta
el
10
%
de
las
importaciones
comunitarias
en
2000
,
se
había
estabilizado
en
los
primeros
años
de
aplicación
de
la
vigilancia
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingmaßnahmen
die
Ausfuhren
von
SSM
in
die
Gemeinschaft
sprunghaft
ansteigen
und
die
Ausfuhrpreise
deutlich
sinken
würden
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
considera
que
,
en
ausencia
de
medidas
antidumping
,
los
volúmenes
de
exportación
de
SSM
a
la
Comunidad
aumentarían
considerablemente
y
que
los
precios
de
exportación
caerían
de
forma
significativa
.
Die
Nachfrage
der
Verbraucher
und
Unternehmen
nach
Mobilfunkdatendiensten
ist
in
den
vergangenen
Jahren
sprunghaft
gestiegen
. [EU]
En
los
últimos
años
ha
aumentado
significativamente
la
demanda
de
servicios
de
datos
móviles
por
parte
de
consumidores
y
empresas
.
Die
Schlussbestände
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
waren
zwischen
2002
und
2004
relativ
konstant
,
stiegen
dann
aber
sprunghaft
an
(
um
24
Prozentpunkte
im
Jahr
2005
und
um
weitere
13
Prozentpunkte
bis
Ende
des
UZÜ
). [EU]
El
nivel
de
existencias
de
cierre
de
la
industria
de
la
Comunidad
fue
bastante
estable
entre
2002
y
2004
y
aumentó
considerablemente
(24
puntos
porcentuales
en
2005
y
otros
13
puntos
al
final
del
PIR
).
Diese
schnellten
zwischen
2004
und
2005
um
nahezu
100
%
sprunghaft
in
die
Höhe
. [EU]
No
obstante
, a
pesar
de
esta
pequeña
subida
en
2005
,
que
se
confirmó
en
el
período
de
investigación
,
la
industria
de
la
Comunidad
no
pudo
adaptar
sus
precios
a
la
evolución
del
precio
del
mineral
de
manganeso
,
la
principal
materia
prima
,
que
aumentó
fuertemente
,
en
casi
un
100
%,
entre
2004
y
2005
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
rückläufige
Nachfrage
nach
CPT
zeitlich
mit
dem
wachsenden
Marktanteil
von
Fernsehempfangsgeräten
mit
Flachbildschirmen
(
Flüssigkristall-
und
Plasmabildschirmen
)
zusammenfiel
,
der
von
unter
1 %
im
Jahr
2002
auf
28
%
im
UZ
sprunghaft
anstieg
. [EU]
La
investigación
mostró
que
la
caída
de
la
demanda
de
tubos
catódicos
se
produjo
al
mismo
tiempo
que
la
penetración
creciente
en
el
mercado
de
los
televisores
de
pantalla
plana
(de
cristal
líquido
-LCD-
y
de
plasma
),
que
aumentaron
radicalmente
de
menos
de
un
1 %
de
l
mercado
en
2002
a
un
28
%
en
el
período
de
investigación
.
Die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
der
Verbrauch
und
die
Nachfrage
nach
der
betroffenen
Ware
auf
dem
europäischen
Markt
sprunghaft
angestiegen
sind
und
dieser
Anstieg
auf
ein
verstärktes
Interesse
der
europäischen
Verbraucher
an
einer
Senkung
ihrer
Energiekosten
und
damit
an
einem
Beitrag
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung
zurückzuführen
sein
dürfte
. [EU]
No
obstante
,
la
investigación
ha
mostrado
que
el
consumo
y
la
demanda
del
producto
afectado
ha
aumentado
rápidamente
en
el
mercado
europeo
y
que
este
incremento
puede
ser
la
consecuencia
de
un
mayor
interés
entre
los
consumidores
europeos
por
reducir
su
gasto
de
energía
,
lo
que
contribuye
al
desarrollo
sostenible
.
Er
stieg
jedoch
nicht
kontinuierlich
,
denn
bis
2003
blieb
er
nahezu
konstant
und
nahm
dann
2004
sprunghaft
zu
. [EU]
No
obstante
,
el
aumento
no
fue
constante:
la
cuota
de
mercado
se
mantuvo
casi
estable
hasta
2003
y
aumentó
repentinamente
en
2004
.
Es
sollte
eine
spezielle
Zertifikatsreserve
eingerichtet
werden
,
um
den
Marktzugang
neuer
Luftfahrzeugbetreiber
zu
gewährleisten
und
um
Luftfahrzeugbetreiber
zu
unterstützen
,
deren
Tonnenkilometer
sprunghaft
ansteigen
. [EU]
Debe
constituirse
una
reserva
especial
de
derechos
de
emisión
con
el
fin
de
garantizar
el
acceso
al
mercado
de
nuevos
operadores
de
aeronaves
, y
de
ayudar
a
aquellos
que
aumenten
considerablemente
el
número
de
toneladas-kilómetro
que
realizan
.
Gemessen
an
diesen
Angaben
nahm
das
Volumen
der
gedumpten
Einfuhren
zwischen
2002
und
dem
UZ
sprunghaft
zu
(
um
266
%). [EU]
Sobre
esta
base
,
el
volumen
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
aumentaron
bruscamente
(un
266
%)
entre
2002
y
el
período
de
investigación
.
Im
Jahr
2011
,
also
nach
Einführung
der
Maßnahmen
,
nahmen
die
Einfuhren
jedoch
sprunghaft
zu
und
ersetzten
auf
dem
Unionsmarkt
zum
Teil
die
Ausfuhrmengen
aus
der
VR
China
. [EU]
Sin
embargo
,
en
2011
,
las
importaciones
crecieron
de
repente
a
raíz
de
la
imposición
de
las
medidas
y
hasta
cierto
punto
sustituyeron
en
cuanto
a
volumen
a
las
exportaciones
de
la
República
Popular
China
al
mercado
de
la
Unión
.
Wie
von
Eurostat
ausgewiesen
(
alle
KN-Codes
),
stiegen
die
chinesischen
Einfuhren
in
den
letzten
Jahren
sprunghaft
an:
von
22000
Tonnen
im
Jahr
2004
auf
111000
Tonnen
2006
(
180000
Tonnen
im
UZ
). [EU]
Según
datos
de
Eurostat
(respecto a
todos
los
códigos
NC
),
las
importaciones
chinas
aumentaron
exponencialmente
en
los
últimos
años
,
de
22
KT
en
2004
a
111
KT
en
2006
(180
KT
en
el
PI
).
Zunächst
stiegen
die
Preise
im
Jahr
2008
sprunghaft
um
21
%,
verloren
dann
im
Jahr
2009
17
Prozentpunkte
und
stabilisierten
sich
schließlich
im
UZÜ
. [EU]
Los
precios
aumentaron
bruscamente
un
21
%
en
2008
antes
de
caer
17
puntos
porcentuales
en
2009
,
permaneciendo
estables
en
el
PIR
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sprunghaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners