A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
sigilar
sigiloso
sigmoide
signar
signatario
significado
significante
significar
significativo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for
signatario
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
(3)
Artikel
39
des
Protokolls
I
über
die
Bestimmung
des
Begriffs
"Erzeugnisse
mit
Ursprung
in"
oder
"Ursprungserzeugnisse"
und
über
die
Methoden
der
Zusammenarbeit
der
Verwaltungen
(
"Ursprungsprotokoll"
)
des
Wirtschaftspartnerschaftsabkommens
zwischen
den
CARIFORUM-Staaten
einerseits
und
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
andererseits
-
des
ersten
mit
den
AKP-Staaten
geschlossenen
WPA
-
sieht
ein
Verfahren
für
die
Gewährung
von
Ausnahmeregelungen
von
den
Ursprungsregeln
auf
Antrag
eines
AKP-Staats
vor
,
der
das
WPA
unterzeichnet
hat
. [EU]
El
artículo
39
del
Protocolo
no
1,
relativo
a
la
definición
de
la
noción
de
«productos
originarios»
y
los
métodos
de
cooperación
administrativa
(en
lo
sucesivo
,
«Protocolo
sobre
el
origen»
)
del
Acuerdo
de
Asociación
Económica
en
tre
los
Estados
del
Cariforum
,
por
una
parte
, y
la
Comunidad
Europea
y
sus
Estados
miembros
,
por
otra
[2],
-primer
AAE
firmado
con
los
Estados
ACP-
,
contiene
un
procedimiento
de
autorización
de
excepciones
a
las
normas
de
origen
previa
solicitud
de
un
Estado
ACP
signatario
del
AAE
.
Angabe
des
Unterzeichners
,
der
für
den
Hersteller
oder
seinen
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Bevollmächtigten
rechtsverbindlich
handeln
kann
. [EU]
En
su
caso
,
la
referencia
de
las
especificaciones
europeas
,
identificación
del
signatario
apoderado
del
fabricante
o
de
su
mandatario
establecido
en
la
Comunidad
.
Angabe
des
Unterzeichners
,
der
für
den
Hersteller
oder
seinen
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Bevollmächtigten
rechtsverbindlich
handeln
kann
. [EU]
Identificación
del
signatario
apoderado
del
fabricante
o
de
su
representante
autorizado
establecido
en
la
Comunidad
.
Angabe
des
Unterzeichners
. [EU]
Identificación
del
signatario
.
Angabe
des
Unterzeichners
. [EU]
La
identificación
del
signatario
.
"Auftragnehmer"
ist
der
Unterzeichner
eines
Dienstleistungs-
,
Bau-
oder
Liefervertrags
mit
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
,
der
gegenüber
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
die
volle
rechtliche
und
finanzielle
Verantwortung
für
die
Durchführung
des
Auftrags
trägt
[EU]
«contratista»:
organismo
signatario
de
un
contrato
de
servicios
,
obras
o
suministros
con
la
autoridad
de
gestión
conjunta
,
que
asume
la
plena
responsabilidad
jurídica
y
financiera
de
la
ejecución
del
contrato
ante
la
autoridad
de
gestión
conjunta
"Begünstigter"
ist
der
Unterzeichner
eines
Zuschussvertrages
mit
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
,
der
gegenüber
dieser
Verwaltungsstelle
die
volle
rechtliche
und
finanzielle
Verantwortung
für
die
Durchführung
des
Projekts
trägt
;
er
nimmt
den
Finanzbeitrag
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
entgegen
und
ist
für
die
Verwaltung
und
etwaige
Verteilung
der
Mittel
gemäß
den
Vereinbarungen
mit
den
Partnern
zuständig
;
er
trägt
die
alleinige
Verantwortung
gegenüber
der
gemeinsamen
Verwaltungsstelle
und
berichtet
ihr
direkt
über
die
operativen
und
finanziellen
Fortschritte
der
Maßnahmen
[EU]
«beneficiario»:
el
organismo
signatario
de
un
contrato
de
subvención
con
la
autoridad
de
gestión
conjunta
,
que
asuma
la
plena
responsabilidad
jurídica
y
financiera
de
la
ejecución
del
proyecto
ante
dicha
autoridad
;
recibirá
la
contribución
financiera
de
la
autoridad
de
gestión
conjunta
se
encargará
de
su
gestión
y,
si
procede
,
de
repartirla
con
arreglo
a
los
acuerdos
establecidos
con
sus
socios
;
asumirá
solo
la
responsabilidad
ante
la
autoridad
de
gestión
conjunta
y
le
rendirá
cuentas
directamente
del
desarrollo
operativo
y
financiero
de
las
actividades
Betrifft
die
Streitigkeit
eine
Maßnahme
eines
Unterzeichnerstaates
des
CARIFORUM
,
so
findet
die
Anhörung
im
Hoheitsgebiet
dieses
Staates
statt
,
sofern
dieser
dem
Panel
nicht
innerhalb
von
zehn
Tagen
nach
dessen
Einsetzung
schriftlich
einen
anderen
Veranstaltungsort
mitteilt
. [EU]
Si
la
diferencia
se
refiere
a
una
medida
mantenida
por
un
Estado
signatario
del
Cariforum
,
la
audiencia
tendrá
lugar
en
el
territorio
de
dicho
Estado
, a
menos
que
el
Estado
comunique
por
escrito
al
panel
,
en
el
plazo
de
diez
días
a
partir
de
su
constitución
,
que
debe
utilizarse
otro
lugar
.
der
Streitkräfte
eines
der
NATO
angehörenden
Staates
[EU]
las
fuerzas
armadas
de
un
Estado
signatario
del
Tratado
del
Atlántico
Norte
(fuerzas
de
la
OTAN
)
Der
Unterzeichner
sollte
seine
Funktion
hinzufügen
. [EU]
El
signatario
debe
indicar
su
cargo
.
der
Vermieter
ein
Luftfahrtunternehmer
mit
einem
von
einem
Unterzeichnerstaat
nach
dem
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
(
ICAO-Abkommen
)
ausgestellten
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
ist
[EU]
el
arrendador
es
un
operador
titular
de
un
AOC
expedido
por
un
Estado
signatario
del
Convenio
de
Chicago
der
Vermieter
ein
Luftfahrtunternehmer
mit
einem
von
einem
Unterzeichnerstaat
nach
dem
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
(
ICAO-Abkommen
)
ausgestellten
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
ist
[EU]
el
arrendador
sea
un
operador
titular
de
un
AOC
expedido
por
un
Estado
signatario
del
Convenio
de
Chicago
Die
Behauptung
eines
Gewerbetreibenden
,
zu
den
Unterzeichnern
eines
Verhaltenskodex
zu
gehören
,
obgleich
dies
nicht
der
Fall
ist
. [EU]
Afirmar
el
comerciante
ser
signatario
de
un
código
de
conducta
no
siendo
cierto
.
Die
finanzielle
und
die
technische
Hilfe
werden
jedem
Staat
des
AKP-Zuckerprotokolls
auf
Antrag
gewährt
. [EU]
La
asistencia
financiera
y
técnica
se
otorgará
a
petición
de
cada
país
signatario
del
Protocolo
del
Azúcar
.
Die
Kommission
legt
innerhalb
der
Grenzen
des
in
Anhang
IV
genannten
Betrags
die
jeweiligen
Höchstbeträge
fest
,
die
den
Staaten
des
Zuckerprotokolls
für
die
Finanzierung
der
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen
zur
Verfügung
gestellt
werden
;
dabei
stützt
sie
sich
auf
die
Bedürfnisse
der
einzelnen
Länder
,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
den
Auswirkungen
der
Reform
des
Zuckersektors
und
mit
der
Bedeutung
des
Zuckersektors
für
die
Wirtschaft
in
den
betreffenden
Ländern
. [EU]
Atendiendo
al
importe
a
que
se
refiere
el
anexo
IV
,
la
Comisión
fijará
el
importe
máximo
reservado
a
cada
país
signatario
del
Protocolo
del
Azúcar
para
financiar
las
actuaciones
a
que
se
refiere
el
apartado
1,
en
función
de
las
necesidades
de
cada
país
,
en
particular
en
función
del
impacto
de
la
reforma
del
sector
azucarero
en
el
país
de
que
se
trate
y
de
la
importancia
del
sector
azucarero
en
la
economía
.
Die
Schweizer
Vorschriften
und
insbesondere
die
Verfahrensvorschriften
für
die
Wärmebehandlung
von
Milch
und
Milcherzeugnissen
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
Etikettierung
gelten
nicht
für
Erzeugnisse
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
rechtmäßig
hergestellt
und/oder
vermarktet
werden
oder
die
in
einem
Unterzeichnerstaat
des
Europäischen
Freihandelsabkommens
(
EFTA
),
der
Vertragspartner
des
Abkommens
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraums
ist
,
rechtmäßig
hergestellt
werden
. [EU]
Las
exigencias
de
la
legislación
suiza
relativas
,
en
particular
, a
los
procedimientos
y
tratamientos
térmicos
utilizados
para
la
leche
y
los
productos
lácteos
, y
sus
consecuencias
en
materia
de
etiquetado
,
no
se
aplican
a
los
productos
fabricados
o
comercializados
legalmente
en
un
Estado
signatario
de
la
Asociación
Europea
de
Libre
Cambio
(AELC),
parte
contratante
del
Acuerdo
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
(EEE).
Diese
Abkommen
betreffen
aufgrund
ihres
Inhaltes
nur
den
Unterzeichnermitgliedstaat
. [EU]
Estos
convenios
,
por
su
objeto
,
no
afectan
más
que
al
Estado
miembro
signatario
.
Dieses
Protokoll
tritt
wenn
möglich
am
1.
Dezember
2010
in
Kraft
,
sofern
alle
Ratifikationsurkunden
hinterlegt
worden
sind
,
oder
andernfalls
am
ersten
Tag
des
auf
die
Hinterlegung
der
letzten
Ratifikationsurkunde
folgenden
Monats
. [EU]
El
presente
Protocolo
entrará
en
vigor
,
si
es
posible
,
el
1
de
diciembre
de
2010
,
siempre
que
se
hayan
depositado
todos
los
instrumentos
de
ratificación
o,
en
su
defecto
,
el
primer
día
del
mes
siguiente
al
del
depósito
del
instrumento
de
ratificación
del
último
Estado
signatario
que
cumpla
dicha
formalidad
.
Dies
gilt
insbesondere
für
die
Region
Afrika
;
dort
ist
die
Zahl
der
Staaten
,
die
nationale
Datenzentren
einrichten
,
und
die
Zahl
der
für
Unterzeichnerstaaten
eingerichteten
sicheren
Zugriffskonten
(
Secure
Signatory
Accounts
,
SSA
)
nach
wie
vor
niedrig
. [EU]
Esto
es
particularmente
cierto
en
la
región
africana
,
donde
el
número
de
Estados
que
crean
centros
nacionales
de
datos
,
así
como
el
número
de
cuentas
de
signatario
seguras
,
sigue
siendo
escaso
.
Die
spezifische
Lage
jedes
Staates
des
AKP-Zuckerprotokolls
wird
berücksichtigt
. [EU]
Se
tendrá
especialmente
en
cuenta
la
situación
particular
de
cada
país
signatario
del
Protocolo
del
Azúcar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "signatario":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners