A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
73 results for recurrió
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Im
Hinblick
auf
eine
präzise
Hochgeschwindigkeitsbearbeitung
,
wurde
auf
Eigenschaften
wie
hohe
Maschinendynamik
und
-steifigkeit
größter
Wert
gelegt
. [I]
Con
miras
a
un
procesado
preciso
de
elevada
velocidad
,
se
recurrió
a
propiedades
como
la
elevada
dinámica
de
las
máquinas
y
la
rigidez
de
las
máquinas
de
mayor
valor
.
Am
24
.
Februar
2003
legten
Olympic
Airways
vor
dem
Gericht
erster
Instanz
Rechtsmittel
gegen
die
Entscheidung
der
Kommission
ein
(
Rechtssache
T-68/03
). [EU]
El
24
de
febrero
de
2003
,
Olympic
Airways
recurrió
contra
la
Decisión
de
la
Comisión
ante
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
(asunto
T-68/03
).
Am
26
.
November
2003
hat
die
Kommission
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
Klage
wegen
Nichteinhaltung
dieser
Entscheidung
durch
Frankreich
erhoben
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2003
,
la
Comisión
recurrió
al
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
por
el
incumplimiento
de
dicha
decisión
por
Francia
[3].
Angesichts
der
mangelnden
Kooperationsbereitschaft
bzw
.
Kooperationsverweigerung
der
ausführenden
Hersteller
in
Japan
und
der
Tatsache
,
dass
der
einzige
kooperierende
ausführende
Hersteller
in
Japan
im
UZ
keine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
tätigte
,
griff
die
Kommission
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
bei
der
Untersuchung
der
Fortsetzung
des
Dumpings
auf
andere
Informationsquellen
zurück
,
nämlich
die
Angaben
des
Antragstellers
und
die
von
ihr
gemäß
Artikel
14
Absatz
6
vorgehaltenen
Daten
. [EU]
Ante
la
falta
de
cooperación
o
la
cooperación
insuficiente
ofrecida
por
los
productores
exportadores
de
Japón
y
dado
que
el
único
productor
exportador
de
Japón
que
cooperó
no
había
exportado
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
,
la
Comisión
recabó
información
relativa
a
la
continuación
del
dumping
de
otras
fuentes
y
recurrió
,
en
particular
, a
la
información
presentada
por
el
solicitante
y a
la
base
de
datos
con
arreglo
al
artículo
14
,
apartado
6,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
.
Aufgrund
der
Krise
entstanden
Liquiditätsengpässe
,
die
Rhineland
(
sollten
die
normalerweise
verwendeten
CP
nicht
vollständig
gezeichnet
sein
)
mit
Kreditlinien
bei
Geschäftsbanken
überbrückte
. [EU]
Debido
a
la
escasez
de
liquidez
desencadenada
por
la
crisis
,
Rhineland
recurrió
a
créditos
puente
de
bancos
comerciales
(en
caso
de
que
los
CP
utilizados
normalmente
no
se
suscribieran
totalmente
).
Bei
der
Ermittlung
der
Verzugswahrscheinlichkeit
kreditwürdiger
und
nicht
kreditwürdiger
Unternehmen
legte
die
Kommission
Daten
von
Moody's
Investor
Service
zugrunde
. [EU]
La
Comisión
recurrió
a
datos
del
Moody's
Investor
Service
para
determinar
los
índices
de
incumplimiento
aplicables
a
las
empresas
solventes
y
no
solventes
.
Bekanntlich
griff
die
Kommission
im
Einklang
mit
Artikel
28
der
Grundverordnung
und
Artikel
12
Absatz
7
des
Übereinkommens
über
Subventionen
und
Ausgleichsmaßnahmen
auf
verfügbare
Informationen
zurück
,
weil
die
chinesische
Regierung
und
die
ausführenden
Hersteller
trotz
mehrfacher
Aufforderung
keine
Informationen
vorlegten
,
die
für
die
Untersuchung
als
erforderlich
angesehen
wurden
,
um
zu
einer
repräsentativen
Feststellung
zu
gelangen
. [EU]
A
este
respecto
,
cabe
recordar
que
la
Comisión
recurrió
a
los
datos
disponibles
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
28
del
Reglamento
de
base
y
el
artículo
12
,
apartado
7,
del
Acuerdo
SMC
porque
las
autoridades
chinas
y
los
productores
exportadores
,
pese
a
que
se
les
había
pedido
reiteradamente
,
no
facilitaron
la
información
considerada
necesaria
para
la
investigación
al
objeto
de
establecer
una
conclusión
representativa
.
BT
bezieht
sich
in
seiner
Stellungnahme
auf
einen
Sachverständigen
,
dem
zufolge
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
französischen
Verwaltungsgerichts
das
Vorliegen
einer
von
einer
Verwaltungsbehörde
eingegangenen
Verpflichtung
nicht
anhand
ihrer
Form
sondern
anhand
ihrer
wesentlichen
Merkmale
zu
beurteilen
sei
. [EU]
En
el
marco
de
sus
observaciones
,
BT
recurrió
a
un
asesor
que
puntualiza
que
según
jurisprudencia
reiterada
del
tribunal
administrativo
francés
la
existencia
de
un
compromiso
asumido
por
una
autoridad
administrativa
no
debe
apreciarse
según
su
forma
sino
según
sus
características
intrínsecas
.
BT
legte
beim
Lands-Tribunal
Berufung
gegen
das
Urteil
ein
. [EU]
BT
recurrió
esta
decisión
ante
el
Tribunal
Inmobiliario
.
Da
bei
der
Schadensuntersuchung
das
Stichprobenverfahren
angewandt
wurde
,
wurden
bestimmte
Schadensindikatoren
wie
Produktion
,
Produktionskapazität
,
Verkäufe
,
Marktanteil
,
Produktivität
und
Beschäftigung
für
den
gesamten
Wirtschaftszweig
der
Union
analysiert
(
in
den
folgenden
Tabellen
"Union"
genannt
). [EU]
Como
se
recurrió
al
muestreo
para
la
investigación
sobre
el
perjuicio
,
se
analizaron
determinados
indicadores
de
perjuicio
,
como
la
producción
,
la
capacidad
de
producción
,
las
ventas
,
la
cuota
de
mercado
,
la
productividad
y
el
empleo
de
la
industria
de
la
Unión
en
su
conjunto
(«la
Unión»
,
en
los
cuadros
que
figuran
a
continuación
).
Da
beim
Wirschaftszweig
der
Union
das
Stichprobenverfahren
angewandt
wurde
,
erfolgte
die
Beurteilung
der
Schädigung
anhand
der
Daten
für
den
gesamten
unter
Randnummer
75
definierten
Wirtschaftszweig
der
Union
sowie
anhand
der
Daten
für
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionshersteller
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
se
recurrió
a
muestreo
con
respecto
a
la
industria
de
la
Unión
,
el
perjuicio
se
ha
evaluado
sobre
la
base
de
la
información
recabada
en
el
conjunto
de
la
industria
de
la
Unión
,
tal
como
se
define
en
el
considerando
75
, y
sobre
la
base
de
la
información
recogida
entre
los
productores
de
la
Unión
incluidos
en
la
muestra
.
Dabei
stützte
sich
die
Kommission
auf
die
fachliche
Unterstützung
einer
Gruppe
von
Bewertungssachverständigen
. [EU]
A
tal
efecto
,
la
Comisión
recurrió
a
la
asistencia
técnica
ofrecida
por
un
grupo
de
expertos
en
valoración
.
Da
das
Gericht
erster
Instanz
den
Nachzahlungsbescheid
aufrechterhalten
habe
,
habe
DWAR
Rechtsmittel
eingelegt
. [EU]
Como
el
tribunal
de
primera
instancia
ratificó
la
decisión
de
reembolso
,
DWAR
recurrió
de
nuevo
.
Da
das
Unternehmen
keine
zufrieden
stellenden
Erklärungen
hinsichtlich
der
vorgelegten
Unterlagen
lieferte
,
wurden
bei
der
Dumpingberechnung
für
die
Transportkosten
auf
dem
Inlandsmarkt
die
verfügbaren
Fakten
zugrunde
gelegt
. [EU]
Al
no
recibirse
ninguna
explicación
satisfactoria
de
la
empresa
en
relación
con
los
documentos
presentados
,
se
recurrió
en
el
cálculo
del
dumping
a
los
datos
disponibles
en
lo
que
respecta
a
los
costes
de
transporte
en
el
mercado
nacional
.
Da
ein
erheblicher
Anteil
der
Verbraucher
zwar
von
der
Beihilfe
hätte
profitieren
können
,
darauf
allerdings
verzichtet
hat
,
und
da
diejenigen
,
die
davon
profitiert
haben
,
dazu
vielleicht
aus
anderen
Gründen
als
dem
angebotenen
Zuschuss
veranlasst
wurden
,
ist
die
Anzahl
der
Fernsehzuschauer
,
deren
Entscheidung
von
der
Gewährung
des
Zuschusses
beeinflusst
wurde
,
nicht
mit
der
Anzahl
der
Zuschauer
gleichzusetzen
,
die
unter
Nutzung
des
Zuschusses
einen
Decoder
angeschafft
haben
. [EU]
Desde
el
momento
en
que
un
porcentaje
significativo
de
los
consumidores
aptos
para
beneficiarse
de
la
subvención
no
recurrió
a
ella
, y
dado
que
quienes
sí
se
beneficiaron
de
ella
podrían
haberlo
hecho
por
consideraciones
distintas
a
la
existencia
de
la
propia
subvención
,
el
número
de
telespectadores
cuya
decisión
estuvo
influida
por
la
concesión
de
la
subvención
no
se
corresponde
con
el
número
total
de
espectadores
que
adquirieron
un
descodificador
utilizando
la
subvención
.
Daher
musste
nicht
auf
die
verfügbaren
Fakten
im
Sinne
des
Artikels
18
der
Grundverordnung
,
der
auf
nicht
kooperierende
ausführende
Hersteller
angewendet
wird
,
zurückgegriffen
werden
. [EU]
Por
tanto
,
no
se
recurrió
a
los
datos
disponibles
contemplados
en
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
en
relación
con
los
productores
exportadores
que
no
cooperaron
.
Daher
wurde
kein
Stichprobenverfahren
durchgeführt
. [EU]
Por
consiguiente
,
no
se
recurrió
al
muestreo
.
Daher
wurde
nach
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
auf
eine
andere
angemessene
Berechnungsgrundlage
für
den
Normalwert
zurückgegriffen
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
recurrió
a
otra
base
razonable
para
calcular
el
valor
normal
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
a),
del
Reglamento
de
base
.
Da
in
Bezug
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
wurde
,
wurde
die
Schädigung
anhand
der
Entwicklungen
bei
Produktion
,
Produktionskapazität
,
Kapazitätsauslastung
,
Beschäftigung
,
Produktivität
,
Verkäufen
,
Marktanteil
und
Wachstum
auf
der
Ebene
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
insgesamt
sowie
der
Entwicklungen
bei
Preisen
,
Rentabilität
,
Cashflow
,
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
und
Investitionen
,
Lagerbeständen
,
Kapitalrendite
(
RoI
)
und
Löhnen
auf
der
Ebene
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftshersteller
geprüft
. [EU]
En
vista
de
que
,
con
respecto
a
la
industria
de
la
Comunidad
,
se
recurrió
al
muestreo
,
la
evaluación
del
perjuicio
se
ha
basado
en
las
tendencias
observadas
en
el
conjunto
de
la
industria
de
la
Comunidad
en
cuanto
a
producción
,
capacidad
de
producción
,
utilización
de
la
capacidad
,
empleo
,
productividad
,
ventas
,
cuota
de
mercado
y
crecimiento
, y
en
las
tendencias
observadas
entre
los
productores
comunitarios
seleccionados
para
la
muestra
en
cuanto
a
precios
,
rentabilidad
,
flujo
de
caja
,
capacidad
de
reunir
capital
e
inversiones
,
existencias
,
rendimiento
de
las
inversiones
y
salarios
.
Da
in
Bezug
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Union
mit
einer
Stichprobe
gearbeitet
wurde
,
erfolgte
die
Beurteilung
der
Schädigung
sowohl
anhand
der
für
den
gesamten
in
Erwägungsgrund
57
definierten
Wirtschaftszweig
der
Union
gesammelten
Informationen
als
auch
anhand
der
Daten
,
die
bei
den
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unionsherstellern
eingeholt
wurden
. [EU]
Dado
que
se
recurrió
a
un
muestreo
con
respecto
a
la
industria
de
la
Unión
,
el
perjuicio
se
evaluó
a
partir
de
la
información
recabada
en
el
conjunto
de
la
industria
de
la
Unión
,
tal
como
se
define
en
el
considerando
57
, y
de
la
información
recogida
entre
los
productores
de
la
Unión
incluidos
en
la
muestra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recurrió":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners