A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for nuestra
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Die
Bündelung
an
verfahrenstechnischem
Know-how
und
das
umfangreiche
Maschinenprogramm
von
Labormaschinen
über
Produktionsmaschinen
bis
hin
zu
kompletten
Fertigungslinien
ist
unsere
Stärke
. [I]
Nuestra
fuerza
es
la
unión
del
conocimiento
de
procedimientos
técnicos
y
el
extenso
programa
de
maquinaria
,
desde
maquinaria
de
laboratorio
pasando
por
maquinaria
de
producción
hasta
líneas
de
fabricación
completas
.
Die
optimale
Beratung
unserer
Kunden
,
als
auch
die
schnelle
Lösung
deren
Probleme
sind
unser
oberstes
Gebot
. [I]
El
consejo
óptimo
a
nuestros
clientes
,
así
como
la
solución
rápida
de
sus
problemas
son
nuestra
mayor
necesidad
.
Eingebettet
in
der
NETZSCH-Gruppe
garantiert
unser
weltweites
Vertriebs-
und
Servicenetz
kundennahe
Betreuung
vor
Ort
. [I]
Incluidos
en
el
grupo
NETZSCH
,
garantiza
nuestra
red
de
servicio
y
distribución
cercana
al
cliente
en
todo
el
mundo
.
Hinter
unserem
Haus
befindet
sich
ein
Garten
. [L]
Tras
nuestra
casa
hay
un
jardín
.
Langjährige
Erfahrung
und
Kompetenz
bei
der
Entwicklung
branchenoptimierter
Lösungen
haben
unser
Unternehmen
zum
Marktführer
bei
Sicherheitskupplungen
gemacht
. [I]
Muchos
años
de
experiencia
y
su
competencia
en
el
desarrollo
de
soluciones
optimizadas
para
cada
sector
,
han
convertido
a
nuestra
empresa
en
líder
del
mercado
de
embragues
de
seguridad
.
Qualititätssicherung
:
Unsere
Qualititätssicherung
realisiert
eine
gleichbleibende
Wiederholgenauigkeit
bei
der
Fertigung
,
und
legt
so
die
Basis
für
die
gleichbleibend
hohe
Qualität
unserer
Endprodukte
. [I]
Garantía
de
calidad
:
Nuestra
garantía
de
calidad
consigue
una
precisión
invariable
en
las
repeticiones
de
fabricación
, y
sienta
así
las
bases
de
la
elevada
calidad
invariable
de
nuestros
productos
finales
.
Seit
nahezu
130
Jahren
hat
unser
Unternehmen
seinen
Platz
im
Elektromaschinenbau
Deutschlands
. [I]
Desde
hace
casi
130
años
nuestra
empresa
tiene
su
lugar
en
la
construcción
de
maquinaria
eléctrica
en
Alemania
.
Sämtliche
Bauteile
können
im
eigenen
Hause
hergestellt
werden
,
also
alles
"Made
in
Germany"
. [I]
Todas
las
piezas
constructivas
se
pueden
fabricar
en
nuestra
propia
casa
, o
sea
,
todo
"Made
in
Germany"
.
Unser
Unternehmen
übernimmt
Wickelarbeiten
für
Elektromotoren
(
Anker
,
Statoren
,
Spulen
)
und
führt
Reparaturen
durch
. [I]
Nuestra
empresa
realiza
trabajos
de
bobinado
para
electromotores
(rotores,
estatores
,
bobinas
) y
reparaciones
.
Angesichts
des
in
allen
Bereichen
der
Kernspaltung
und
des
Strahlenschutzes
bestehenden
Anliegens
,
weiterhin
die
notwendige
hohe
fachliche
Kompetenz
und
die
erforderlichen
Humanressourcen
zu
erhalten
-
und
angesichts
der
Auswirkungen
,
die
diese
Aspekte
insbesondere
auf
die
Aufrechterhaltung
des
derzeitigen
hohen
nuklearen
Sicherheitsniveaus
haben
können
-
soll
mit
diesem
Programm
mittels
unterschiedlicher
Maßnahmen
die
Verbreitung
von
wissenschaftlicher
Kompetenz
und
entsprechendem
Know-how
für
den
gesamten
Sektor
gefördert
werden
. [EU]
En
respuesta
a
la
preocupación
que
suscita
en
todos
los
sectores
de
la
fisión
nuclear
y
de
la
protección
contra
las
radiaciones
el
mantenimiento
de
un
nivel
elevado
imprescindible
de
conocimientos
técnicos
y
recursos
humanos
, y
habida
cuenta
de
las
consecuencias
que
pueden
derivarse
para
nuestra
capacidad
de
conservar
los
elevados
niveles
actuales
de
seguridad
nuclear
,
el
programa
tendrá
como
objetivo
apoyar
la
difusión
de
las
competencias
científicas
y
los
conocimientos
técnicos
en
el
sector
, a
través
de
un
abanico
de
medidas
.
Anhand
der
Bewertung
der
vorliegenden
Daten
und
des
Bewertungsverfahrens
beschließen
wir
hiermit
vorläufig
,
dass
der
Antrag
konform
ist
mit
[EU]
Sobre
la
base
de
la
valoración
de
los
datos
y
el
proceso
de
evaluación
,
nuestra
decisión
preliminar
es
que
la
solicitud
cumple
los
requisitos
de
conformidad
con
Auf
diese
Weise
hat
die
Regierung
bereits
die
Gewährung
zinsgünstiger
Hypothekenkredite
und
die
Kreditgewährung
an
Technologieunternehmen
gefördert
. [EU]
Confiamos
en
que
todos
los
préstamos
concedidos
en
virtud
de
políticas
gubernamentales
se
examinen
con
arreglo
a
nuestra
política
en
materia
de
examen
del
crédito
.
Der
Einfluss
von
Wissenschaft
und
Technik
auf
unser
Alltagsleben
reicht
immer
tiefer
. [EU]
La
influencia
de
la
ciencia
y
la
tecnología
en
nuestra
vida
cotidiana
está
siendo
cada
vez
más
profunda
.
Der
Genannte
erfüllt
aus
folgenden
Gründen
nicht
die
Voraussetzungen
nach
unseren
Rechtsvorschriften:
[EU]
Consideramos
que
este
caso
no
se
ajusta
a
las
disposiciones
de
nuestra
legislación
por
los
motivos
siguientes:
Der
Terrorismus
greift
die
Grundfesten
unserer
Gesellschaft
an
. [EU]
El
terrorismo
quebranta
las
bases
mismas
de
nuestra
sociedad
.
Deshalb
beschloss
die
Kommission
letztendlich
,
nur
die
beiden
ausführenden
Hersteller
in
die
Stichprobe
einzubeziehen
,
die
ursprünglich
dafür
ausgewählt
worden
waren
und
die
die
höchsten
Ausfuhrmengen
in
die
Union
aufwiesen
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
decidió
finalmente
limitar
la
muestra
a
los
dos
productores
exportadores
seleccionados
inicialmente
para
formar
parte
de
la
nuestra
y
que
tenían
el
mayor
volumen
de
exportaciones
a
la
Unión
.
die
Eintragung
bei
uns
als
Sachleistungsberechtigte
[EU]
la
inscripción
en
nuestra
institución
como
beneficiario
de
prestaciones
en
especie
Die
Europäische
Union
hofft
,
dass
Sie
und
Ihre
Regierung
in
diesem
Sinne
alles
tun
werden
,
was
in
Ihrer
Macht
steht
,
um
die
Achtung
der
in
dem
Partnerschaftsabkommen
verankerten
wesentlichen
Grundsätze
wieder
zu
gewährleisten
und
so
die
Wiederaufnahme
unserer
Zusammenarbeit
zu
ermöglichen
,
wenn
die
Voraussetzungen
dafür
gegeben
sind
. [EU]
Con
ese
fin
,
la
Unión
Europea
desea
que
usted
y
su
Gobierno
hagan
todo
lo
que
esté
en
su
poder
para
restablecer
el
respeto
de
los
elementos
esenciales
establecidos
en
el
Acuerdo
de
asociación
,
de
modo
que
pueda
reanudarse
nuestra
cooperación
cuando
las
condiciones
lo
permitan
.
Die
Funkwellenidentifikation
(
Radio
Frequency
Identification
,
RFID
)
markiert
eine
neue
Entwicklung
in
der
Informationsgesellschaft
,
in
deren
Verlauf
Gegenstände
mit
mikroelektronischen
Komponenten
,
die
automatisch
Daten
verarbeiten
können
,
zunehmend
Einzug
in
den
Lebensalltag
halten
werden
. [EU]
La
identificación
por
radiofrecuencia
(RFID)
constituye
una
novedad
en
la
sociedad
de
la
información
,
en
virtud
de
la
cual
los
objetos
equipados
con
dispositivos
microelectrónicos
capaces
de
procesar
automáticamente
los
datos
irán
formando
progresivamente
parte
integrante
de
nuestra
vida
cotidiana
.
Die
geeigneten
Maßnahmen
,
über
die
Sie
mit
unserem
vorangegangenen
Schreiben
vom
14
.
April
2005
unterrichtet
wurden
,
sind
weiterhin
anzuwenden
. [EU]
A
este
respecto
,
siguen
siendo
aplicables
las
medidas
oportunas
que
se
le
comunicaron
en
nuestra
anterior
correspondencia
de
14
de
abril
de
2005
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nuestra":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners