A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
373 results for flüssigen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
10
bis
20
g/100
g
Presssaft
oder
die
entsprechende
Menge
getrockneter
Presssaft
in
flüssigen
oder
halbfesten
Darreichungsformen
. [EU]
10
a
20
g/100
g
de
jugo
o
cantidad
equivalente
de
jugo
deshidratado
en
presentaciones
farmacéuticas
líquidas
o
semisólidas
10
Vorkehrungen
für
flüssigen
Brennstoff
,
Schmieröl
und
sonstige
entzündbare
Öle
(R
15
) [EU]
10
Medidas
relativas
al
combustible
líquido
,
aceite
lubricante
y
otros
aceites
inflamables
(R
15
)
1.1
TEIL
I
gilt
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M, N
und
O
hinsichtlich
ihres
Behälters/ihrer
Behälter
für
flüssigen
Kraftstoff
. [EU]
PARTE
I:
a
la
homologación
de
los
vehículos
de
las
categorías
M, N y O [1]
en
relación
con
el/los
depósito/s
de
combustible
líquido
.
1.2.
TEIL
II:
auf
Antrag
des
Herstellers
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M, N
und
O,
die
nach
Teil
I
oder
Teil
IV
dieser
Regelung
genehmigt
worden
sind
,
mit
einem
oder
mehreren
Behältern
für
flüssigen
Kraftstoff
hinsichtlich
der
Verhütung
von
Brandgefahren
bei
einem
Frontal-
und/oder
Seiten-
und/oder
Heckaufprall
. 1.3. [EU]
PARTE
II:
a
petición
del
fabricante
, a
la
homologación
de
vehículos
de
las
categorías
M, N y O,
homologados
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
parte
I o
IV
del
presente
Reglamento
,
equipados
con
depósito
(s)
de
combustible
líquido
en
relación
con
la
prevención
del
riesgo
de
incendios
en
caso
de
colisión
frontal
y/o
lateral
y/o
posterior
.
1.2
TEIL
II
gilt
auf
Antrag
des
Herstellers
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M, N
und
O
mit
nach
Teil
I
dieser
Regelung
genehmigten
Behältern
für
flüssigen
Kraftstoff
hinsichtlich
der
Verhütung
von
Brandgefahren
bei
einem
Frontal-
,
Seiten-
oder
Heckaufprall
. [EU]
PARTE
II:
a
petición
del
fabricante
, a
la
homologación
de
vehículos
de
las
categorías
M, N y O
equipados
con
depósito
(s)
de
combustible
líquido
en
relación
con
la
prevención
del
riesgo
de
incendios
en
caso
de
colisión
frontal
y/o
lateral
y/o
posterior
.
.15
Lässt
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
die
Förderung
von
Öl
und
anderen
brennbaren
flüssigen
Stoffen
durch
Unterkunfts-
und
Wirtschaftsräume
zu
,
müssen
die
Rohrleitungen
für
Öl
oder
brennbare
flüssige
Stoffe
aus
einem
Werkstoff
bestehen
,
den
die
Verwaltung
unter
Berücksichtigung
der
Brandgefahr
zugelassen
hat
. [EU]
.15
Cuando
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
pueda
autorizar
la
conducción
de
hidrocarburos
y
combustibles
líquidos
a
través
de
espacios
de
alojamiento
y
servicio
,
las
tuberías
de
conducción
serán
de
un
material
aprobado
por
la
Administración
habida
cuenta
del
riesgo
de
incendio
.
.1
Die
allgemeine
Brandsicherheitsmaßnahmen
und
Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
Rauchen
,
elektrischem
Strom
,
entzündbaren
flüssigen
Stoffen
und
ähnliche
schiffsübliche
Gefahren
an
Bord
[EU]
.1
práctica
general
de
la
seguridad
contra
incendios
y
precauciones
relacionadas
con
los
peligros
del
fumar
,
los
riesgos
eléctricos
,
los
líquidos
inflamables
y
riesgos
similares
comunes
a
bordo
de
los
buques
.1
Die
allgemeine
Brandsicherheitsmaßnahmen
und
Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich
der
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
Rauchen
,
elektrischem
Strom
,
entzündbaren
flüssigen
Stoffen
und
ähnliche
schiffsübliche
Gefahren
an
Bord
[EU]
.1
prácticas
y
precauciones
generales
de
seguridad
contra
incendios
realativas
a
los
peligros
eleéctricos
,
del
humo
y
de
los
líquidos
inflamables
y
similares
peligros
corrientes
a
bordo
22
Abgesehen
von
den
in
Paragraph
22A
genannten
Fällen
ist
ein
Vertrag
,
zu
dessen
Erfüllung
das
Unternehmen
eine
feste
Anzahl
von
Eigenkapitalinstrumenten
gegen
einen
festen
Betrag
an
flüssigen
Mitteln
oder
anderen
finanziellen
Vermögenswerten
(
erhält
oder
)
liefert
,
als
Eigenkapitalinstrument
einzustufen
. [EU]
22
Excepto
por
lo
señalado
en
el
párrafo
22A
,
un
contrato
que
vaya
a
ser
liquidado
por
la
entidad
(recibiendo o)
entregando
una
cantidad
fija
de
sus
instrumentos
de
patrimonio
propio
a
cambio
de
un
importe
fijo
de
efectivo
o
de
otro
activo
financiero
,
es
un
instrumento
de
patrimonio
.
2-Chlorethanol
,
zum
Herstellen
von
flüssigen
Thioplasten
der
Unterposition
40029990
[EU]
2-Cloroetanol
,
destinado
a
la
fabricación
de
tioplastos
líquidos
de
la
subpartida
40029990
[1]
2-Chlorethanol
,
zum
Herstellen
von
flüssigen
Thioplasten
der
Unterposition
40029990
, (
CAS
RN
107-07-3
) [EU]
2-Cloroetanol
,
destinado
a
la
fabricación
de
tioplastos
líquidos
de
la
subpartida
40029990
(CAS
RN
107-07-3
) [1]
.2
Räume
zur
Aufbewahrung
von
entzündbaren
flüssigen
Stoffen
müssen
durch
eine
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
zugelassene
geeignete
Feuerlöscheinrichtung
geschützt
sein
. [EU]
.2
Los
pañoles
de
líquidos
inflamables
estarán
protegidos
por
un
dispositivo
de
extinción
de
incendios
apropiado
aprobado
por
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
.
.2
Vorkehrungen
für
flüssigen
Brennstoff
[EU]
.2
Medidas
relativas
al
combustible
líquido
31970
L
0221:
Richtlinie
70/221/EWG
des
Rates
vom
20
.
März
1970
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Behälter
für
flüssigen
Kraftstoff
und
den
Unterfahrschutz
von
Kraftfahrzeugen
und
Kraftfahrzeuganhängern
(
ABl
. L
76
vom
6.4.1970, S.
23
),
geändert
durch:
[EU]
31970
L
0221:
Directiva
70/221/CEE
del
Consejo
,
de
20
de
marzo
de
1970
,
relativa
a
la
aproximación
de
las
legislaciones
de
los
Estados
miembros
sobre
los
depósitos
de
carburante
líquido
y
los
dispositivos
de
protección
trasera
de
los
vehículos
de
motor
y
de
sus
remolques
(DO L
76
de
6.4.1970, p.
23
),
modificada
por:
6.
Bis
spätestens
1.
Juni
2014
ersucht
die
Kommission
die
Europäische
Chemikalienagentur
,
ein
Dossier
gemäß
Artikel
69
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
(
REACH
)
auszuarbeiten
,
damit
gegebenenfalls
ein
Verbot
von
mit
R65
oder
H304
gekennzeichneten
und
für
die
Abgabe
an
private
Verbraucher
bestimmten
flüssigen
Grillanzündern
und
Brennstoffen
für
dekorative
Lampen
erlassen
wird
. [EU]
A
más
tardar
el
1
de
junio
de
2014
,
la
Comisión
pedirá
que
la
Agencia
Europea
de
Sustancias
y
Preparados
Químicos
elabore
un
expediente
,
de
conformidad
con
el
artículo
69
del
Reglamento
(CE)
no
1907/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
(REACH) [3],
con
objeto
de
prohibir
,
si
procede
,
los
aceites
para
lámparas
decorativas
y
los
líquidos
encendedores
de
barbacoa
etiquetados
con
las
frases
R65
o
H304
y
destinados
al
público
en
general
.
6.
Bis
spätestens
1.
Juni
2014
ersucht
die
Kommission
die
Europäische
Chemikalienagentur
,
ein
Dossier
gemäß
Artikel
69
dieser
Verordnung
auszuarbeiten
,
damit
gegebenenfalls
ein
Verbot
von
mit
R65
oder
H304
gekennzeichneten
und
für
die
Abgabe
an
die
breite
Öffentlichkeit
bestimmten
flüssigen
Grillanzündern
und
Brennstoffen
für
dekorative
Lampen
erlassen
wird
. [EU]
A
más
tardar
el
1
de
junio
de
2014
,
la
Comisión
pedirá
a
la
Agencia
Europea
de
Sustancias
y
Preparados
Químicos
que
elabore
un
expediente
,
de
conformidad
con
el
artículo
69
del
presente
Reglamento
,
con
objeto
de
prohibir
,
si
procede
,
los
líquidos
encendedores
de
barbacoa
y
los
aceites
para
lámparas
decorativas
etiquetados
con
las
frases
R65
o
H304
y
destinados
a
ser
suministrados
al
público
en
general
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
Las
pruebas
a
que
se
hace
referencia
en
los
apartados
4 y 5
tienen
por
objeto
asegurar
que
la
disposición
estructural
empleada
a
fines
de
subdivisión
de
compartimientos
es
estanca
, y
no
deben
ser
consideradas
como
destinadas
a
verificar
la
idoneidad
de
ningún
compartimiento
para
el
almacenamiento
de
combustible
líquido
o
para
otras
finalidades
especiales
,
respecto
de
las
cuales
se
podrá
exigir
una
prueba
de
mayor
rigor
,
que
dependerá
de
la
altura
a
que
pueda
llegar
el
líquido
en
el
tanque
o
en
las
conexiones
de
este
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
Las
pruebas
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
.4 y.5
tienen
por
objeto
asegurar
que
la
disposición
estructural
empleada
a
fines
de
subdivisión
de
compartimientos
es
estanca
, y
no
deben
ser
consideradas
como
destinadas
a
verificar
la
idoneidad
de
ningún
compartimiento
para
el
almacenamiento
de
combustible
líquido
o
para
otras
finalidades
especiales
,
respecto
de
las
cuales
se
podrá
exigir
una
prueba
de
mayor
rigor
,
que
dependerá
de
la
altura
a
que
pueda
llegar
el
líquido
en
el
tanque
o
en
las
conexiones
de
éste
.
Ab
dem
1.
Januar
2017
muss
die
durch
die
Verwendung
von
Biokraftstoffen
und
flüssigen
Biobrennstoffen
erzielte
Minderung
der
Treibhausgasemissionen
,
die
für
die
in
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
Zwecke
berücksichtigt
wird
,
mindestens
50
%
betragen
. [EU]
Con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2017
,
la
reducción
de
las
emisiones
de
gases
de
efecto
invernadero
derivada
del
uso
de
biocarburantes
y
biolíquidos
considerados
para
los
fines
contemplados
en
el
apartado
1,
letras
a), b) y c),
será
de
un
50
%
como
mínimo
.
Abfälle
aus
flüssigen
Brennstoffen
13
07
01*
Heizöl
und
Diesel
[EU]
13
05
08*
Mezcla
de
residuos
procedentes
de
desarenadores
y
de
separadores
de
agua/sustancias
aceitosas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flüssigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners