A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
907 results for ferroviarias
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
(1)
Kapitel
II
findet
keine
Anwendung
auf
Eisenbahnunternehmen
,
die
ausschließlich
im
Stadtverkehr
,
Vorortverkehr
oder
Regionalverkehr
auf
eigenständigen
örtlichen
und
regionalen
Netzen
für
Verkehrsdienste
auf
Eisenbahninfrastrukturen
oder
auf
Netzen
tätig
sind
,
die
nur
für
die
Durchführung
von
Schienenverkehrsdiensten
im
Stadt-
oder
Vorortverkehr
bestimmt
sind
. [EU]
El
capítulo
II
no
se
aplicará
a
las
empresas
ferroviarias
que
solo
explotan
servicios
urbanos
,
suburbanos
o
regionales
en
redes
locales
y
regionales
aisladas
para
la
prestación
de
servicios
de
transporte
en
infraestructuras
ferroviarias
o
en
redes
destinadas
exclusivamente
a
la
explotación
de
servicios
ferroviarios
urbanos
o
suburbanos
.
Abgabe
für
Personenverkehrsdienste
erbringende
Eisenbahnunternehmen
[EU]
Gravamen
aplicable
a
las
empresas
ferroviarias
que
presten
servicios
de
viajeros
Abgesehen
von
der
Aufstellung
eines
die
Transparenz
des
gesamten
Umsetzungsprozesses
fördernden
Zeitplans
für
die
Erfüllung
der
TAF
TSI
sind
mit
dem
ESUP
geeignete
Anhaltspunkte
für
die
Überwachung
der
Fortschritte
zu
schaffen
,
die
die
Beteiligten
(
Betreiber
der
Infrastruktur
,
Eisenbahnverkehrsunternehmen
,
Spediteure
und
letztlich
auch
der
Kunde
)
erzielen
.
Dabei
ist
so
vorzugehen
,
dass
es
der
Wahrung
der
Interessen
der
Beteiligten
am
besten
entspricht
. [EU]
Además
de
establecer
un
programa
de
acción
para
la
puesta
en
práctica
de
la
ETI-ATM
que
garantice
la
visibilidad
de
todo
el
proceso
,
el
SEDP
debe
fijar
criterios
adecuados
para
el
seguimiento
de
sus
progresos
por
las
distintas
partes
interesadas
-concretamente
,
los
administradores
de
infraestructuras
,
las
empresas
ferroviarias
,
los
transportistas
y,
en
última
instancia
,
el
cliente-
,
de
manera
que
se
garantice
la
defensa
de
sus
intereses
.
ABl
. L
24
vom
29
.1.2004, S. 1. [EU]
Veolia
Transport
es
una
filial
al
100
%
de
Veolia
Environnement
que
,
con
el
nombre
de
Connex
,
explota
servicios
de
transporte
de
viajeros
por
cuenta
de
entes
públicos
(transportes
colectivos
en
núcleos
urbanos
,
transportes
colectivos
interurbanos
y
regionales
) y
gestiona
como
tal
redes
viales
y
ferroviarias
, y,
en
menor
medida
,
servicios
de
transporte
marítimo
.
Abrechnungs-
und
Fakturierungssysteme
für
Kunden
sowie
solche
Systeme
für
Abrechnung
und
Fakturierung
zwischen
verschiedenen
Dienstleistern
,
wie
zum
Beispiel
Eisenbahnverkehrsunternehmen
oder
Infrastrukturbetreibern
,
sind
nicht
im
Umfang
dieser
TSI
enthalten
. [EU]
Los
sistemas
de
pago
y
facturación
de
los
clientes
son
ajenos
al
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
ETI
,
al
igual
que
los
sistemas
de
pago
y
facturación
entre
distintos
proveedores
de
servicios
,
como
empresas
ferroviarias
o
administradores
de
infraestructuras
.
Abweichend
von
Absatz
3
dürfen
die
zuständigen
Behörden
Bulgariens
die
direkte
und
ununterbrochene
Durchfuhr
von
Paarhufern
auf
großen
Straßen-
und
Bahnverbindungen
durch
die
in
Anhang
I
und
Anhang
II
aufgelisteten
Gebiete
genehmigen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
las
autoridades
competentes
de
Bulgaria
podrán
autorizar
el
tránsito
directo
e
ininterrumpido
de
animales
biungulados
a
través
de
las
zonas
que
figuran
en
el
anexo
I y
el
anexo
II
por
las
carreteras
y
líneas
ferroviarias
principales
.
Abweichend
von
Absatz
3
dürfen
die
zuständigen
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
die
direkte
und
ununterbrochene
Durchfuhr
von
Paarhufern
auf
großen
Straßen-
und
Bahnverbindungen
durch
die
in
Anhang
I
und
Anhang
II
aufgelisteten
Gebiete
genehmigen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
las
autoridades
competentes
del
Reino
Unido
podrán
autorizar
el
tránsito
directo
e
ininterrumpido
de
animales
biungulados
a
través
de
las
zonas
que
figuran
en
los
anexos
I y
II
por
las
carreteras
y
líneas
ferroviarias
principales
.
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
1
der
Richtlinie
2001/14/EG
können
auch
Antragsteller
,
die
keine
Eisenbahnunternehmen
oder
internationale
Gruppierungen
von
Eisenbahnunternehmen
sind
,
wie
zum
Beispiel
Verlader
,
Spediteure
und
Betreiber
von
kombinierten
Verkehrsdiensten
,
im
Voraus
vereinbarte
grenzüberschreitende
Zugtrassen
für
Güterzüge
gemäß
Artikel
14
Absatz
3
und
Kapazitätsreserven
gemäß
Artikel
14
Absatz
5
beantragen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
16
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2001/14/CE
,
además
de
las
empresas
ferroviarias
y
agrupaciones
internacionales
constituidas
por
estas
,
también
otros
candidatos
,
tales
como
los
cargadores
,
los
transitarios
y
los
operadores
de
transporte
combinado
,
podrán
solicitar
las
franjas
ferroviarias
internacionales
preestablecidas
especificadas
en
el
artículo
14
,
apartado
3, y
la
capacidad
de
reserva
especificada
en
el
artículo
14
,
apartado
5.
"Agentur"
die
Europäische
Eisenbahnagentur
, d. h.
die
Gemeinschaftsagentur
für
Sicherheit
und
Interoperabilität
im
Eisenbahnverkehr
[EU]
«agencia»:
la
Agencia
Ferroviaria
Europea
,
es
decir
,
la
agencia
comunitaria
para
la
seguridad
y
la
interoperabilidad
ferroviarias
All
diese
Grundsätze
werden
bereits
mit
Erfolg
bei
verschiedenen
Eisenbahnanwendungen
wie
auch
bei
anderen
Verkehrsträgern
und
in
anderen
Sektoren
angewandt
. [EU]
Todos
los
principios
se
han
utilizado
con
éxito
en
diversas
aplicaciones
ferroviarias
,
así
como
en
otros
modos
de
transporte
y
otros
sectores
.
Alle
Adressaten
dieser
TSI
sind
dafür
verantwortlich
,
anderen
Eisenbahnunternehmen
,
Infrastrukturbetreibern
oder
Dritten
rechtzeitig
und
in
richtiger
Form
aktuelle
,
kohärente
,
genaue
und
vollständige
Daten
zu
liefern
. [EU]
Todas
las
partes
destinatarias
de
la
presente
ETI
serán
responsables
de
facilitar
a
otras
empresas
ferroviarias
,
administradores
de
infraestructuras
y
terceros
una
información
actualizada
,
coherente
,
exacta
y
completa
, y
lo
harán
en
el
momento
y
formato
apropiados
.
Alle
Akteure
,
an
die
sich
diese
TSI
richtet
,
müssen
den
Kunden
(
Fahrgästen
)
bzw
.
anderen
Eisenbahnunternehmen
,
Infrastrukturbetreibern
oder
Dritten
rechtzeitig
und
in
richtiger
Form
aktuelle
,
kohärente
,
genaue
und
vollständige
Informationen
geben
. [EU]
Todos
los
agentes
destinatarios
de
la
presente
ETI
serán
responsables
de
publicar
una
información
actualizada
,
coherente
,
exacta
y
completa
en
beneficio
de
los
clientes
(viajeros),
de
otras
empresas
ferroviarias
,
administradores
de
infraestructuras
y
terceros
, y
lo
harán
en
el
momento
y
con
el
contenido
apropiados
.
Alle
an
Eisenbahnverkehrsunternehmen
(
EVU
)
gerichteten
Leitlinien
sollten
auch
für
Infrastrukturbetreiber
(
IB
)
gelten
,
wenn
diese
Infrastrukturüberprüfungs-
und
-instandhaltungszüge
betreiben
. [EU]
Todas
las
directrices
destinadas
a
las
empresas
ferroviarias
(EF)
deben
ser
también
válidas
para
los
administradores
de
infraestructuras
(AI)
cuando
operen
trenes
de
inspección
de
infraestructuras
o
de
mantenimiento
.
Alle
Betreiber
des
Eisenbahnsystems
,
Fahrwegbetreiber
und
Eisenbahnunternehmen
sollten
die
volle
Verantwortung
für
die
Sicherheit
ihres
eigenen
Systembereichs
tragen
. [EU]
Todos
los
operadores
del
sistema
ferroviario
,
los
administradores
de
la
infraestructura
y
las
empresas
ferroviarias
deben
ser
plenamente
responsables
de
la
seguridad
del
sistema
,
cada
uno
en
lo
que
le
concierna
.
Alle
Fahrwegbetreiber
und
Eisenbahnunternehmen
legen
der
Sicherheitsbehörde
jedes
Jahr
vor
dem
30
.
Juni
einen
Sicherheitsbericht
vor
,
der
sich
auf
das
vorangegangene
Kalenderjahr
bezieht
. [EU]
Todos
los
administradores
de
la
infraestructura
y
las
empresas
ferroviarias
presentarán
a
la
autoridad
responsable
de
la
seguridad
,
antes
del
30
de
junio
de
cada
año
,
un
informe
anual
de
seguridad
relativo
al
año
civil
anterior
.
allen
Eisenbahnverkehrsunternehmen
,
die
auf
seiner
Infrastruktur
verkehren
, [EU]
todas
las
empresas
ferroviarias
que
operen
en
su
infraestructura
, o
allen
Eisenbahnverkehrsunternehmen
,
die
seine
Infrastruktur
betrieblich
nutzen
,
oder
gegebenenfalls
Vertretungsorganen
von
Eisenbahnverkehrsunternehmen
,
die
seine
Infrastruktur
betrieblich
nutzen
[EU]
todas
las
empresas
ferroviarias
que
operen
en
su
infraestructura
o,
en
su
caso
,
los
organismos
representativos
de
las
empresas
ferroviarias
que
operen
en
su
infraestructura
Alternativ
können
RU/IM
den
Geltungsbereich
der
Bescheinigung
auf
eine
oder
mehrere
der
folgenden
Typen
beschränken:
[EU]
Las
empresas
ferroviarias
y
los
administradores
de
infraestructuras
también
pueden
optar
por
limitar
el
alcance
del
certificado
a
uno
o
varios
de
los
tipos
siguientes:
Am
5.
Oktober
2009
erteilte
die
Kommission
der
Europäischen
Eisenbahnagentur
(
"die
Agentur"
)
in
Einklang
mit
der
Richtlinie
2004/49/EG
den
Auftrag
zur
Erarbeitung
des
Entwurfs
einer
gemeinsamen
Sicherheitsmethode
(
CSM
)
für
die
Überwachung
durch
die
nationalen
Sicherheitsbehörden
nach
Erteilung
einer
Sicherheitsbescheinigung
oder
einer
Sicherheitsgenehmigung
an
Eisenbahnunternehmen
beziehungsweise
Fahrwegbetreiber
. [EU]
El
5
de
octubre
de
2009
,
la
Comisión
encomendó
un
mandato
a
la
Agencia
Ferroviaria
Europea
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
Agencia»
),
de
conformidad
con
la
Directiva
2004/49/CE
, a
fin
de
que
preparara
un
borrador
de
MCS
para
la
supervisión
por
parte
de
las
autoridades
nacionales
de
seguridad
tras
la
expedición
de
certificados
de
seguridad
a
las
empresas
ferroviarias
o
de
autorizaciones
de
seguridad
a
los
administradores
de
infraestructuras
.
Anderen
Eisenbahnunternehmen
zuzuschreibende
Probleme
[EU]
Causas
atribuibles
a
otras
empresas
ferroviarias
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ferroviarias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners