A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Doppelstäbchen
doppelstöckig
Doppelstück
Doppelstürznaht
doppelt
doppelt gemoppelt
doppelt gesägt
doppelt konkav
Doppeltaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
213 results for
doppelt
Word division: dop·pelt
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Aktuelle
Ergebnisse
der
Gemeinschaftsforschung
deuten
darauf
hin
,
dass
die
Gesamtklimawirkung
des
Luftverkehrs
etwa
doppelt
so
hoch
sein
könnte
wie
der
alleinige
Effekt
von
Kohlendioxid
. [EU]
Los
resultados
de
estudios
comunitarios
recientes
indican
que
el
impacto
total
de
la
aviación
en
el
clima
podría
ser
alrededor
de
dos
veces
más
importante
que
el
del
dióxido
de
carbono
exclusivamente
.
Alle
oben
beschriebenen
Testbedingungen
und
Validitätskriterien
beziehen
sich
auf
einen
Limit-Test
;
allerdings
sollte
die
Anzahl
der
behandelten
Wiederholungen
mindestens
doppelt
so
hoch
sein
. [EU]
Todas
las
condiciones
de
ensayo
y
criterios
de
validez
antes
descritos
son
aplicables
al
ensayo
límite
,
con
la
excepción
de
que
el
número
de
réplicas
de
tratamiento
ha
de
duplicarse
.
Alle
Rochen
werden
doppelt
markiert
und
lebend
freigelassen
. [EU]
Todas
las
rayas
marcadas
deberán
llevar
doble
marca
y
ser
liberadas
con
vida
.
Alle
Stromkreise
und
Schaltungsverzweigungen
müssen
doppelt
verkabelt
sein
. [EU]
Todos
los
circuitos
eléctricos
y
sus
ramificaciones
tendrán
doble
cableado
.
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
[EU]
Todos
los
ejemplares
liberados
deberán
llevar
una
doble
marca
y
ser
liberados
en
una
zona
geográfica
lo
más
amplia
posible
Alle
wieder
freigelassenen
Exemplare
werden
doppelt
markiert
und
die
Freilasswege
erfolgen
über
ein
möglichst
breites
geografisches
Gebiet
;
in
Gebieten
,
in
denen
beide
Dissostichus-Arten
vorkommen
,
richtet
sich
die
Markierung
so
weit
wie
möglich
nach
dem
Verhältnis
,
in
dem
die
verschiedenen
Arten
und
Größen
von
Dissostichus
spp
.
in
den
Fängen
vorhanden
sind
[EU]
Todos
los
ejemplares
liberados
deberán
llevar
una
doble
marca
y
ser
liberados
en
una
zona
geográfica
lo
más
amplia
posible
;
en
las
zonas
en
las
que
se
den
las
dos
especies
Dissostichus
,
el
porcentaje
marcado
estará
,
en
la
medida
de
lo
posible
,
en
proporción
a
las
especies
y
los
tamaños
de
los
Dissostichus
spp
.
capturados
Allgemeine
Beschreibung
der
Maßnahmen
,
die
getroffen
wurden
um
sicherzustellen
,
dass
Verfahren
nicht
doppelt
durchgeführt
werden
. [EU]
Descripción
general
de
las
medidas
adoptadas
para
garantizar
que
no
se
repitan
procedimientos
.
Allgemein
sind
die
belgischen
Behörden
der
Ansicht
,
dass
die
Kommission
den
Umfang
der
Untersuchung
nicht
richtig
festgelegt
hat
und
dass
die
Gefahr
besteht
,
dass
die
Beihilfe
doppelt
gezählt
wird
. [EU]
En
términos
generales
,
estiman
que
la
Comisión
no
ha
definido
adecuadamente
el
ámbito
de
la
investigación
y
que
existe
riesgo
de
que
se
produzca
una
doble
contabilización
de
la
ayuda
.
Als
Eluent
wird
in
einer
Glas-
oder
Quarz-Apparatur
doppelt
destilliertes
Wasser
verwendet
. [EU]
Debe
emplearse
como
eluyente
agua
bidestilada
procedente
de
un
aparato
de
vidrio
o
de
cuarzo
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
,
bei
einer
Betrachtungsrichtung
wie
in
vorstehender
Anmerkung
6
definiert
,
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
,
die
am
nächsten
zu
oder
am
weitesten
von
der
Bezugsebene
liegt
,
die
Bezugsachse
schneidet
. (
Besondere
Anweisungen
für
doppelt
gewendelte
Leuchtkörper
werden
erwogen
.) [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
más
cercanas
o
más
alejadas
del
plano
de
referencia
atraviesa
el
eje
del
filamento
,
cuando
la
dirección
de
mira
es
la
definida
en
la
nota
6 (están
en
estudio
instrucciones
especiales
para
los
filamentos
de
doble
espiral
).
Anmerkung:
Wird
der
Zweikanalbetrieb
durch
den
Tx/Rx-Modusbefehl
1
oder
2
ausgesetzt
,
ist
das
sich
dadurch
ergebende
Meldeintervall
doppelt
so
lang
wie
in
der
obigen
Tabelle
angegeben
. [EU]
Nota:
Cuando
se
suspende
la
operación
de
canal
doble
mediante
una
orden
de
modo
Tx/Rx
1 o 2,
el
intervalo
de
informes
resultante
es
el
doble
del
que
se
indica
en
la
tabla
anterior
.
Anschließend
das
Signal
mit
einer
Empfindlichkeit
aufzeichnen
,
die
mindestens
doppelt
so
groß
ist
wie
bei
Durchführung
der
Analyse
. [EU]
Mantener
esta
temperatura
durante
al
menos
2
horas
y, a
continuación
,
ajustar
el
aparato
a
las
condiciones
de
trabajo
[regulación del flujo del gas, encendido de
la
llama,
con
exión con
el
registrador electrónico (3.3.4), regulación de
la
temperatura del recinto
para
la columna, regulación del detector, etc.] y
registrar
la
señal
con
una
sensibilidad
al
menos
dos
veces
superior
a la
prevista
para
efectuar
el
análisis
.
APP
argumentierte
,
dass
die
von
der
Kommission
bei
der
Berechnung
der
Benchmarks
für
Darlehen
in
USD
und
EUR
benutzte
Methodik
falsch
sei
und
brachte
vor
,
dass
die
Kommission
den
Aufschlag
auf
den
LIBOR
doppelt
berechnet
habe
,
wodurch
der
Benchmarkzinssatz
in
die
Höhe
getrieben
worden
sei
. [EU]
APP
advirtió
de
que
la
metodología
utilizada
por
la
Comisión
para
calcular
los
valores
de
referencia
de
los
préstamos
en
USD
y
EUR
era
errónea
, y
que
la
Comisión
había
contado
dos
veces
el
margen
añadido
al
tipo
LIBOR
,
inflando
de
este
modo
el
tipo
de
interés
de
referencia
.
APP
machte
geltend
,
dass
die
Ablehnung
des
MWB-Antrags
und
die
Anwendung
des
nichtsubventionierten
Normalwertes
im
Falle
eines
auf
Inlandsverkäufen
im
Vergleichsland
beruhenden
Normalwerts
dazu
führe
,
dass
der
Zoll
um
den
Subventionsbetrag
erhöht
werde
und
die
Subventionen
doppelt
gezählt
würden
. [EU]
APP
alegó
que
si
el
valor
normal
se
basa
en
las
ventas
interiores
en
el
país
análogo
,
el
rechazo
de
la
solicitud
de
TEM
y
el
recurso
al
valor
normal
no
subvencionado
tienen
como
efecto
un
incremento
del
derecho
por
el
importe
de
la
subvención
,
de
tal
modo
que
las
subvenciones
se
contabilizarían
por
duplicado
.
Auch
ein
doppelt
gelagertes
Interesse
,
da
sich
daraus
ergibt
,
dass
ein
Unternehmen
zugleich
als
EU-Hersteller
und
Verarbeiter
tätig
ist
,
kann
im
Rahmen
der
Analyse
des
Unionsinteresses
beurteilt
werden
. [EU]
En
segundo
lugar
,
cualquier
interés
doble
que
resulte
de
la
posición
de
una
empresa
como
productor
y
transformador
de
la
UE
al
mismo
tiempo
también
puede
evaluarse
en
el
análisis
del
interés
de
la
Unión
.
Auch
ein
doppelt
gelagertes
Interesse
,
das
sich
daraus
ergibt
,
dass
ein
Unternehmen
zugleich
als
EU-Hersteller
und
Verarbeiter
tätig
ist
,
kann
im
Rahmen
der
Analyse
des
Unionsinteresses
beurteilt
werden
. [EU]
En
segundo
lugar
,
cualquier
interés
doble
que
resulte
de
la
posición
de
una
empresa
como
productor
y
transformador
de
la
UE
al
mismo
tiempo
también
puede
evaluarse
en
el
análisis
del
interés
de
la
Unión
.
Auch
sind
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Jugendarbeitslosigkeit
erforderlich
,
die
im
Schnitt
doppelt
so
hoch
wie
die
Gesamtarbeitslosigkeit
ist
. [EU]
Es
también
necesario
tomar
medidas
para
reducir
el
desempleo
juvenil
,
que
en
promedio
duplica
la
tasa
general
de
paro
.
Auf
dem
Markt
für
internationale
Paketdienste
gemäß
Erwägungsgrund
2
Buchstabe
h
hatte
Sweden
Post
2007
einen
Marktanteil
von
[... %],
während
der
Marktanteil
des
größten
Wettbewerbers
bei
vergleichbaren
[... %]
lag
und
der
aggregierte
Marktanteil
der
beiden
größten
Wettbewerber
mit
[... %]
fast
doppelt
so
groß
war
wie
der
Marktanteil
von
Sweden
Post
. [EU]
En
el
mercado
de
servicios
internacionales
de
paquetería
definido
en
el
considerando
2,
letra
h),
la
cuota
de
mercado
de
Correos
de
Suecia
se
situó
en
2007
entre
el
[... %] y
el
[... %],
mientras
que
su
principal
competidor
obtuvo
un
nivel
comparable
,
entre
el
[... %] y
el
[... %], y
la
cuota
agregada
de
los
dos
mayores
competidores
duplicó
casi
la
de
Correos
de
Suecia
,
situándose
entre
el
[... %] y
el
[... %].
Aus
öffentlich
verfügbaren
Daten
geht
hervor
,
dass
das
chinesische
Produktionsvolumen
bei
rund
22000
Tonnen
liegt
und
damit
mehr
als
doppelt
so
hoch
ist
wie
der
Gemeinschaftsverbrauch
im
UZÜ
. [EU]
Los
datos
disponibles
públicamente
muestran
que
el
volumen
de
producción
chino
es
de
unas
22000
toneladas
,
lo
que
equivale
a
más
del
doble
del
consumo
en
la
Comunidad
durante
el
PIR
.
Bei
Anwendung
der
von
der
CCCME
vorgeschlagenen
Methode
wäre
die
landesweite
Dumpingspanne
mehr
als
doppelt
so
hoch
gewesen
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
se
hubiera
aplicado
la
metodología
sugerida
por
la
Cámara
China
de
Comercio
para
la
Importación
y
Exportación
de
Maquinaria
y
Productos
Electrónicos
,
el
margen
global
de
dumping
habría
sido
bastante
más
alto
, a
saber
,
más
del
doble
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "doppelt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners