A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for convenciones
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
71
Der
vorliegende
IFRS
schließt
die
Nutzung
von
Marktmittelkursen
oder
anderen
Preisbildungskonventionen
,
die
von
Marktteilnehmern
als
praktischer
Behelf
für
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
innerhalb
der
Geld-Brief-Spanne
herangezogen
werden
,
nicht
aus
. [EU]
71
Esta
NIIF
no
excluye
el
uso
de
un
precio
de
mercado
medio
o
de
otras
convenciones
de
fijación
de
precios
utilizadas
por
los
participantes
en
el
mercado
como
una
forma
práctica
de
efectuar
las
valoraciones
del
valor
razonable
dentro
de
un
diferencial
de
precios
comprador
y
vendedor
.
Abfragecodeanträge
auf
die
Einhaltung
der
Format-
und
Datenkonventionen
überprüft
[EU]
Compruebe
el
cumplimiento
de
las
convenciones
sobre
formato
y
datos
de
las
solicitudes
de
código
de
interrogador
Anträge
bezüglich
neuer
oder
geänderter
SSR-Transpondercode-Zuteilungen
müssen
die
Anforderungen
an
die
Format-
und
Datenkonventionen
,
Vollständigkeit
,
Genauigkeit
,
Zeitnähe
und
Begründung
erfüllen
,
die
für
den
nach
Nummer
4
von
Teil
A
festgelegten
Prozess
gelten
. [EU]
Las
solicitudes
de
atribuciones
nuevas
o
modificadas
de
códigos
de
transpondedor
SSR
que
se
presenten
deberán
atenerse
a
los
requisitos
del
proceso
en
materia
de
convenciones
relativas
al
formato
y
los
datos
,
integridad
,
exactitud
,
puntualidad
y
justificación
,
previstos
en
el
punto
4
de
la
parte
A.
Bei
Devisenswapgeschäften
über
Zinstender
muss
der
Swapsatz
den
allgemeinen
Marktgepflogenheiten
entsprechend
quotiert
werden
und
auf
volle
Hundertstel-Swappunkte
lauten
.b)
Der
siebte
Absatz
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
caso
de
las
subastas
de
swaps
de
divisas
a
tipo
variable
,
los
puntos
swap
deberán
cotizar
de
acuerdo
con
las
convenciones
del
mercado
y
las
pujas
se
expresarán
en
múltiplos
de
0,01
puntos
swap
. b)
el
séptimo
párrafo
se
sustituirá
por
el
siguiente:
Bei
Devisenswapgeschäften
über
Zinstender
muss
der
Swapsatz
den
allgemeinen
Marktgepflogenheiten
entsprechend
quotiert
werden
und
auf
volle
Hundertstel-Swappunkte
lauten
. [EU]
En
el
caso
de
las
subastas
de
swaps
de
divisas
a
tipo
de
interés
variable
,
los
puntos
swap
deberán
cotizar
de
acuerdo
con
las
convenciones
del
mercado
y
las
pujas
se
expresarán
en
múltiplos
de
0,01
puntos
swap
.
Bei
Devisenswapgeschäften
über
Zinstender
muss
der
Swapsatz
den
allgemeinen
Marktgepflogenheiten
entsprechend
quotiert
werden
und
auf
volle
Hundertstel-Swappunkte
lauten
. [EU]
En
el
caso
de
las
subastas
de
swaps
de
divisas
a
tipo
variable
,
los
puntos
swap
deberán
cotizar
de
acuerdo
con
las
convenciones
del
mercado
y
las
pujas
se
expresarán
en
múltiplos
de
0,01
puntos
swap
.
Bei
diesen
Operationen
ist
der
Kreis
der
Geschäftspartner
nicht
von
vornherein
beschränkt
,
und
die
Verfahren
sind
den
Marktgepflogenheiten
für
die
jeweils
gehandelten
Schuldtitel
angepasst
. [EU]
En
estas
operaciones
no
se
limita
a
priori
el
número
de
entidades
de
contrapartida
, y
los
procedimientos
se
adaptan
a
las
convenciones
del
mercado
relativas
a
los
instrumentos
de
renta
fija
negociados
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
erklären
,
dass
er
diese
Anforderung
erfüllt
,
und
muss
Einzelheiten
zu
den
Verträgen
mit
den
Aufsichtsbehörden
und
entweder
einen
Verhaltenskodex
hinsichtlich
der
IAO-Übereinkommen
oder
ein
SA8000-Zertifikat
vorlegen
. [EU]
Evaluación
y
verificación:
El
solicitante
declarará
que
ha
cumplido
este
requisito
y
especificará
los
contratos
al
respecto
con
las
autoridades
de
inspección
, y o
bien
un
código
de
conducta
acerca
de
las
convenciones
de
la
OIT
o
bien
una
certificación
SA8000
.
Das
Kulturerbe
im
Sinne
der
Unesco-Konvention
zum
Schutz
des
Kultur-
und
Naturerbes
der
Welt
und
der
Unesco-Konvention
zum
Schutz
des
immateriellen
Kulturerbes
ist
stark
gefährdet
und
aufgrund
von
Alterung
,
ungünstigen
Umwelteinflüssen
und
Belastung
durch
den
Menschen
verschiedenen
Risiken
ausgesetzt
. [EU]
El
patrimonio
cultural
,
en
el
sentido
de
las
convenciones
de
la
UNESCO
sobre
la
protección
del
patrimonio
mundial
cultural
y
natural
y
para
la
salvaguardia
del
patrimonio
cultural
inmaterial
[1],
es
un
legado
frágil
y
se
encuentra
expuesto
a
diversos
riesgos
como
consecuencia
de
su
envejecimiento
,
las
condiciones
ambientales
desfavorables
y
la
presión
humana
.
Das
rechtliche
Fundament
für
die
nukleare
Sicherheit
umfasst
zum
großen
Teil
internationale
Übereinkünfte
und
anerkannte
Grundsätze
(
Verträge
,
Übereinkommen
,
Vereinbarungen
,
Normen
,
IAEO-Standards
,
Verhaltenskodizes
und
Leitlinien
sowie
Empfehlungen
),
die
von
den
nationalen
Behörden
zur
Kontrolle
von
Kernmaterial
und
anderen
radioaktiven
Quellen
umgesetzt
werden
. [EU]
El
fundamento
jurídico
en
que
se
basa
la
seguridad
nuclear
comprende
principalmente
instrumentos
internacionales
y
principios
reconocidos
a
escala
internacional
(tratados,
convenios
y
convenciones
,
normas
,
acuerdos
y
normas
,
códigos
de
conducta
y
documentos
de
orientación
del
OIEA
,
así
como
recomendaciones
)
que
las
autoridades
nacionales
aplican
con
el
fin
de
controlar
el
material
nuclear
y
otras
fuentes
radiactivas
.
"Datenüberprüfung"
bezeichnet
die
Bewertung
des
Ergebnisses
eines
Luftfahrtdaten-Prozesses
,
um
Korrektheit
und
Konsistenz
hinsichtlich
der
Inputs
und
der
bei
diesem
Prozess
angewandten
Datenstandards
,
Vorschriften
und
Konventionen
zu
gewährleisten
. [EU]
«verificación
de
datos»:
evaluación
de
los
datos
de
salida
de
un
proceso
de
datos
aeronáuticos
para
garantizar
la
exactitud
y
coherencia
en
relación
con
los
datos
de
entrada
y
las
normas
,
reglas
y
convenciones
aplicables
a
los
datos
utilizados
en
dicho
proceso
.
Der
Lizenzinhaber
muss
sicherstellen
,
dass
bei
der
Herstellung
der
Lichtquelle
die
ILO-Übereinkommen
zu
Kinderarbeit
,
Zwangsarbeit
,
Gesundheitsschutz
,
Diskriminierung
,
Arbeitsdisziplin
,
Arbeitszeiten
,
Löhnen
,
Vereinigungsfreiheit
und
Kollektivverhandlungen
eingehalten
werden
. [EU]
El
licenciatario
deberá
garantizar
que
,
en
la
fabricación
de
la
fuente
luminosa
,
se
han
respetado
las
convenciones
de
la
Organización
Internacional
del
Trabajo
(OIT) [6]
relativas
al
trabajo
infantil
,
el
trabajo
forzoso
,
la
salud
y
la
seguridad
,
la
discriminación
,
la
disciplina
,
los
horarios
de
trabajo
,
los
salarios
,
la
libertad
de
asociación
y
la
negociación
colectiva
.
Der
Swapsatz
des
Euro
gegenüber
der
Fremdwährung
wird
im
Einklang
mit
den
allgemeinen
Marktgepflogenheiten
quotiert
. [EU]
Los
puntos
swap
del
euro
frente
a
la
divisa
se
cotizan
de
acuerdo
con
las
convenciones
generales
del
mercado
.
Der
vollständige
registrierte
Name
der
Verwaltungsgesellschaft
des
Investmentfonds
. [EU]
El
código
postal
,
usando
las
convenciones
de
los
sistemas
postales
nacionales
.
Die
Abschnitte
mit
dem
Titel
"Nomenklaturkonventionen"
und
"Abkürzungen"
erhalten
folgende
Fassung:
[EU]
La
parte
titulada
«
Convenciones
de
Nomenclatura»
y
la
parte
titulada
«Abreviaturas»
se
sustituirán
por
el
texto
siguiente:
Die
folgenden
Konventionen
werden
verwendet
,
um
INCI-Bezeichnungen
für
biotechnologische
Materialien
zu
vergeben:
[EU]
Las
convenciones
que
se
utilizan
para
dar
denominaciones
INCI
a
las
sustancias
biotecnológicas
son
las
siguientes:
Die
für
die
Nomenklatur
verwendeten
Konventionen
sind
beigefügt
. [EU]
Se
adjuntan
las
convenciones
usadas
para
dicha
denominación
.
Die
Geschäfte
werden
nach
den
Marktgepflogenheiten
abgewickelt
,
die
für
die
bei
der
Transaktion
verwendeten
Schuldtitel
üblich
sind
. [EU]
Estas
operaciones
se
realizan
con
arreglo
a
las
convenciones
de
mercado
del
instrumento
de
renta
fija
utilizado
en
la
transacción
.
die
institutionellen
Aspekte
des
europäischen
Integrationsprozesses
,
insbesondere
im
Rahmen
der
Vorbereitung
und
Abhaltung
der
Konvente
und
Regierungskonferenzen
[EU]
los
aspectos
institucionales
del
proceso
de
integración
europea
,
en
particular
en
el
marco
de
la
preparación
y
del
desarrollo
de
las
convenciones
y
las
conferencias
intergubernamentales
Die
Konventionen
,
die
zur
Festlegung
der
INCI-Bezeichnungen
verwendet
wurden
,
sind
die
folgenden:
[EU]
Las
convenciones
empleadas
para
establecer
las
denominaciones
INCI
son
las
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "convenciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners