A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for beständige
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Anmerkung:
Säulen
mit
anderen
Abmessungen
und
eine
sonstige
nicht-polare
,
gegenüber
hohen
Temperaturen
beständige
Phase
können
verwendet
werden
,
wenn
sie
die
Anforderungen
dieser
Norm
erfüllen
(
siehe
7.3.4.2). [EU]
Véase
también
el
punto
7.3.4.2.
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
sollten
dafür
sorgen
,
dass
allen
Forscher
in
jeder
Etappe
ihrer
Laufbahn
unabhängig
von
ihrer
vertraglichen
Situation
die
Möglichkeit
zur
beruflichen
Weiterentwicklung
und
zur
Verbesserung
ihrer
Beschäftigungsaussichten
gegeben
wird
durch
Zugang
zu
Maßnahmen
für
die
beständige
Weiterentwicklung
von
Fähigkeiten
und
Kenntnissen
. [EU]
Los
empleadores
y/o
financiadores
deben
velar
por
que
todos
los
investigadores
,
en
cualquier
etapa
de
su
carrera
e
independientemente
de
su
situación
contractual
,
tengan
la
oportunidad
de
desarrollarse
profesionalmente
y
mejorar
sus
posibilidades
de
empleo
accediendo
a
medidas
de
desarrollo
continuo
de
sus
capacidades
y
competencias
.
beständige
Mineralöle
und
aus
Erdöl
gewonnene
beständige
Kohlenwasserstoffe
[EU]
aceites
minerales
persistentes
e
hidrocarburos
de
origen
petrolífero
persistentes
;
Das
mathematische
Modell
muss
so
beschaffen
und
die
Annahmen
müssen
so
formuliert
sein
,
dass
man
bei
der
Berechnung
beständige
Ergebnisse
erhält
. [EU]
Dicho
modelo
, y
los
supuestos
prescritos
,
estarán
configurados
de
manera
que
el
cálculo
ofrezca
resultados
conservadores
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
gab
es
jedoch
keine
beständige
Verbindung
zwischen
den
Preisen
und
den
angegebenen
Kreditlaufzeiten
. [EU]
Sin
embargo
,
la
investigación
ha
demostrado
que
no
había
relación
coherente
entre
los
precios
y
las
condiciones
de
crédito
notificadas
.
Der
Reibungskoeffizient
,
der
für
die
Stelle
der
Bodenberührung
verwendet
wird
,
ist
anhand
der
Ergebnisse
physikalischer
Prüfungen
auf
Richtigkeit
zu
prüfen
,
oder
es
ist
durch
eine
Berechnung
nachzuweisen
,
dass
mit
Hilfe
des
gewählten
Reibungskoeffizienten
beständige
Ergebnisse
erzielt
werden
. [EU]
El
coeficiente
de
fricción
utilizado
en
el
contacto
con
el
suelo
se
validará
con
resultados
de
ensayos
físicos
, o
el
cálculo
demostrará
que
el
coeficiente
de
fricción
elegido
genera
resultados
conservadores
.
Die
beständige
Beobachtung
des
Marktes
hat
gezeigt
,
dass
sich
die
Verfügbarkeit
von
Zuckerbeständen
in
der
EU
nur
leicht
verbessert
hat
. [EU]
Un
seguimiento
permanente
del
mercado
ha
permitido
constatar
que
la
mejora
del
abastecimiento
de
azúcar
en
la
Unión
solo
ha
sido
moderada
.
Die
Feststellung
,
dass
eine
große
Anzahl
klinischer
Beobachtungen
beständige
und
übereinstimmende
Ergebnisse
zeigt
,
kann
gegebenenfalls
anstelle
der
Untersuchungen
nach
Nummer
1.4.1
anerkannt
werden
. [EU]
La
comprobación
de
la
constancia
y
de
la
concordancia
de
un
gran
número
de
observaciones
clínicas
podrá
sustituir
,
en
su
caso
, a
los
análisis
a
los
que
hace
referencia
el
punto
1.4.1.
Die
harmonische
Entwicklung
des
Wirtschaftslebens
innerhalb
der
Gemeinschaft
und
eine
beständige
und
ausgewogene
Wirtschaftsausweitung
sind
durch
die
Vollendung
und
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
zu
fördern
,
der
mit
einem
einzelstaatlichen
Markt
vergleichbare
Bedingungen
bietet
. [EU]
Debe
promoverse
un
desarrollo
armonioso
de
las
actividades
económicas
en
el
conjunto
de
la
Comunidad
y
una
expansión
continua
y
equilibrada
mediante
la
plena
realización
y
el
buen
funcionamiento
de
un
mercado
interior
que
ofrezca
condiciones
análogas
a
las
existentes
en
un
mercado
nacional
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
danach
streben
,
den
Forschern
in
allen
Etappen
ihrer
Laufbahn
Systeme
für
die
beständige
Weiterentwicklung
ihrer
Karriere
anzubieten
,
unabhängig
von
ihrer
vertraglichen
Situation
und
der
eingeschlagenen
FuE-Laufbahn
;
ferner
sollten
sie
dafür
sorgen
,
dass
Forscher
als
Berufsgruppe
und
als
integraler
Teil
der
Einrichtungen
,
in
denen
sie
arbeiten
,
behandelt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
esforzarse
por
ofrecer
a
los
investigadores
sistemas
viables
de
desarrollo
profesional
en
todas
las
etapas
de
su
carrera
,
independientemente
de
su
situación
contractual
y
el
ámbito
de
I+D
elegido
, y
por
garantizar
que
los
investigadores
sean
tratados
como
profesionales
y
parte
integrante
de
las
instituciones
en
que
trabajan
.
Eine
Referenzsubstanz
sollte
die
folgenden
Eigenschaften
aufweisen:
i)
beständige
und
zuverlässige
Quelle(n);
ii
)
strukturelle
und
funktionelle
Ähnlichkeit
zur
Klasse
der
geprüften
Stoffe
;
iii
)
bekannte
physikalische/chemische
Eigenschaften
;
iv
)
unterstützende
Daten
zu
bekannten
Wirkungen
; v)
bekannte
Potenz
innerhalb
der
erwünschten
Wirkungsspanne
. [EU]
Las
sustancias
de
referencia
deben
presentar
las
siguientes
propiedades:
a)
una
fuente
coherente
y
fiable
; b)
similitud
estructural
y
funcional
con
la
clase
de
las
sustancias
problema
; c)
características
físicas
y
químicas
conocidas
; d)
datos
de
apoyo
sobre
los
efectos
conocidos
, y e)
potencia
conocida
en
la
banda
de
la
respuesta
deseada
.
Eine
Referenzsubstanz
sollte
die
folgenden
Eigenschaften
aufweisen:
i)
beständige
und
zuverlässige
Quelle(n);
ii
)
strukturelle
und
funktionelle
Ähnlichkeit
zur
Klasse
der
geprüften
Stoffe
;
iii
)
bekannte
physikalische/chemische
Eigenschaften
; (
iv
)
unterstützende
Daten
zu
bekannten
Wirkungen
; v)
bekannte
Potenz
innerhalb
der
erwünschten
Wirkungsspanne
. [EU]
Las
sustancias
de
referencia
deben
presentar
las
siguientes
propiedades:
a)
un
origen
coherente
y
fiable
; b)
similitud
estructural
y
funcional
con
la
clase
de
sustancias
problema
; c)
características
físicas
y
químicas
conocidas
; c)
datos
de
apoyo
sobre
los
efectos
conocidos
, y e)
potencia
conocida
en
la
banda
de
la
respuesta
deseada
.
Im
Anhang
der
Richtlinie
79/117/EWG
werden
in
Teil
B
"
Beständige
organische
Chlorverbindungen"
die
Punkte
1
bis
8
gestrichen
. [EU]
En
la
parte
B
del
anexo
de
la
Directiva
79/117/CEE
,
«Compuestos
organoclorados
persistentes»
,
se
suprimen
los
puntos
1 a 8.
Jeder
Mitgliedstaat
verfügt
über
eine
innerstaatliche
Politik
,
durch
die
die
berufliche
Entwicklung
und
Qualifizierung
sowie
Beschäftigungschancen
für
Seeleute
gefördert
werden
,
damit
dem
Seeschifffahrtssektor
beständige
und
sachkundige
Arbeitskräfte
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
Todo
Estado
miembro
deberá
contar
con
políticas
nacionales
que
alienten
la
progresión
profesional
y
el
desarrollo
de
las
aptitudes
y
las
oportunidades
de
empleo
de
la
gente
de
mar
, a
fin
de
proporcionar
al
sector
marítimo
una
mano
de
obra
estable
y
competente
.
Persistente
Kohlenwasserstoffe
sowie
beständige
und
bioakkumulierbare
organische
Giftstoffe
[EU]
Hidrocarburos
persistentes
y
sustancias
orgánicas
tóxicas
persistentes
y
bioacumulables
Wenn
die
Lerninhalte
relativ
unverändert
bleiben
,
kann
dies
eine
gute
Methode
darstellen
,
um
einer
größeren
Zielgruppe
auf
beständige
Weise
Ausbildungsmaterial
bereitzustellen
. [EU]
Si
el
material
impartido
no
cambia
demasiado
,
puede
ser
éste
un
método
efectivo
para
aportar
de
modo
coherente
material
de
formación
a
una
audiencia
amplia
.
Wie
aus
der
Tabelle
in
Erwägungsgrund
63
hervorgeht
,
half
auf
dem
Höhepunkt
der
Wirtschaftskrise
2009
,
als
Verbrauch
und
Markt
plötzlich
einbrachen
,
zwar
nicht
einmal
eine
Preiskürzung
von
17
%,
den
Marktanteil
der
chinesischen
Einfuhren
zu
halten
,
die
anhaltende
Preisunterbietung
in
den
Folgejahren
erklärt
aber
die
beständige
beeindruckende
Zunahme
des
Marktanteils
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
von
2009
bis
zum
UZ
. [EU]
Como
indica
el
cuadro
anterior
,
aunque
en
2009
,
en
plena
crisis
económica
,
incluso
el
recorte
de
precios
del
17
%
no
pudo
ayudar
a
las
importaciones
chinas
a
mantener
la
cuota
de
mercado
en
una
situación
de
reducción
repentina
del
consumo
y
ralentización
significativa
del
mercado
,
la
subcotización
continua
en
los
años
posteriores
explica
el
impresionante
aumento
constante
de
la
cuota
de
mercado
de
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
entre
2009
y
el
periodo
de
investigación
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beständige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners