A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for Verteilernetzes
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
AFORS
Télécom
verweist
insbesondere
auf
die
ausschließliche
Nutzung
des
Verteilernetzes
von
FT
durch
Orange
und
Wanadoo
,
die
Wanadoo
und
FT
systematisch
begünstigenden
Entbündelungsangebote
und
die
Monopolstellung
von
FT
auf
dem
Markt
der
Kioskdienste
(
Lieferung
von
Inhalten
an
den
Verbraucher
durch
Mehrwertdienste
über
das
Telefon
). [EU]
AFORS
Télécom
menciona
,
en
particular
,
la
utilización
exclusiva
de
la
red
de
distribución
de
FT
por
Orange
y
Wanadoo
,
las
ofertas
de
acceso
desagregado
que
se
hacen
sistemáticamente
en
provecho
de
Wanadoo
y
FT
,
la
posición
de
monopolio
de
FT
en
el
mercado
de
los
servicios
de
ingresos
compartidos
(suministro a
los
consumidores
de
contenidos
con
valor
añadido
accesibles
por
teléfono
).
Artikel
15
der
Richtlinie
2003/55/EG
gestattet
den
gleichzeitigen
Betrieb
eines
Fernleitungsnetzes
und
eines
Verteilernetzes
durch
ein
und
denselben
Betreiber
. [EU]
El
artículo
15
de
la
Directiva
2003/55/CE
permite
un
gestor
combinado
del
sistema
de
transporte
y
distribución
.
Artikel
26
Absatz
1
steht
dem
gemeinsamen
Betrieb
des
Übertragungs-
und
Verteilernetzes
durch
einen
Netzbetreiber
nicht
entgegen
,
sofern
dieser
Netzbetreiber
den
Artikel
9
Absatz
1
oder
die
Artikel
13
und
14
sowie
die
Bestimmungen
des
Kapitels
V
einhält
oder
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
44
Absatz
2
fällt
. [EU]
El
artículo
26
,
apartado
1,
no
impedirá
la
existencia
de
un
gestor
combinado
de
redes
de
transporte
y
distribución
,
siempre
y
cuando
dicho
gestor
cumpla
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1, o
en
los
artículos
13
y
14
, o
en
el
capítulo
V o
le
sea
aplicable
el
artículo
44
,
apartado
2.
Artikel
26
Absatz
1
steht
dem
gleichzeitigen
Betrieb
eines
Fernleitungsnetzes
,
einer
LNG-Anlage
,
einer
Speicheranlage
und
eines
Verteilernetzes
durch
einen
Betreiber
nicht
entgegen
,
sofern
dieser
Betreiber
Artikel
9
Absatz
1
oder
die
Artikel
14
und
15
oder
die
Vorschriften
des
Kapitels
IV
,
einhält
oder
in
den
Anwendungsbereich
des
Artikels
49
Absatz
6
fällt
. [EU]
El
artículo
26
,
apartado
1,
no
impedirá
la
explotación
de
actividades
combinadas
de
transporte
,
GNL
,
almacenamiento
y
distribución
por
parte
de
un
gestor
de
red
,
siempre
y
cuando
dicho
gestor
cumpla
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
apartado
1, o
en
los
artículos
14
y
15
, o
en
el
capítulo
IV
o
pertenezca
al
ámbito
de
aplicación
del
artículo
49
,
apartado
6.
BETRIEB
DES
VERTEILERNETZES
[EU]
GESTIÓN
DE
LAS
REDES
DE
DISTRIBUCIÓN
Die
gelegentliche
Nutzung
des
Verteilernetzes
durch
eine
geringe
Anzahl
von
Haushalten
,
deren
Personen
ein
Beschäftigungsverhältnis
oder
vergleichbare
Beziehungen
zum
Eigentümer
des
Verteilernetzes
unterhalten
und
die
sich
in
dem
durch
ein
geschlossenes
Verteilernetz
versorgten
Gebiet
befinden
,
steht
der
Gewährung
der
Freistellung
gemäß
Absatz
2
nicht
entgegen
. [EU]
El
uso
accesorio
por
parte
de
un
reducido
número
de
hogares
con
relaciones
laborales
o
similares
con
el
propietario
de
la
red
de
distribución
y
situados
en
una
zona
abastecida
por
una
red
de
distribución
cerrada
no
impedirá
la
concesión
de
una
excepción
conforme
al
apartado
2.
Die
gelegentliche
Nutzung
des
Verteilernetzes
durch
eine
geringe
Anzahl
von
Haushalten
,
deren
Personen
ein
Beschäftigungsverhältnis
oder
vergleichbare
Beziehungen
zum
Eigentümer
des
Verteilernetzes
unterhalten
und
die
sich
in
dem
durch
ein
geschlossenes
Verteilernetz
versorgten
Gebiet
befinden
,
steht
der
Gewährung
der
Freistellung
nach
Absatz
2
nicht
entgegen
. [EU]
El
uso
accesorio
por
parte
de
un
reducido
número
de
hogares
con
relaciones
laborales
o
similares
con
el
propietario
de
la
red
de
distribución
y
situados
en
una
zona
abastecida
por
una
red
de
distribución
cerrada
no
impedirá
la
concesión
de
una
excepción
conforme
al
apartado
2.
Die
Mitgliedstaaten
können
veranlassen
,
dass
der
Betreiber
eines
geschlossenen
Verteilernetzes
von
den
nationalen
Regulierungsbehörden
freigestellt
wird
von
[EU]
Los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
las
autoridades
reguladoras
nacionales
eximan
al
gestor
de
una
red
de
distribución
cerrada
de:
Die
Mitgliedstaaten
können
veranlassen
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
den
Betreiber
eines
geschlossenen
Verteilernetzes
von
der
Verpflichtung
gemäß
Artikel
32
Absatz
1
freistellen
,
wonach
Tarife
oder
die
Methoden
zu
ihrer
Berechnung
vor
dem
Inkrafttreten
der
Tarife
gemäß
Artikel
41
genehmigt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
las
autoridades
reguladoras
nacionales
eximan
al
gestor
de
una
red
de
distribución
cerrada
de
la
obligación
recogida
en
el
artículo
32
,
apartado
1,
de
que
las
tarifas
o
metodologías
utilizadas
para
su
cálculo
sean
aprobadas
con
anterioridad
a
su
entrada
en
vigor
de
conformidad
con
el
artículo
41
.
Die
Richtlinie
2009/73/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
Juli
2009
über
gemeinsame
Vorschriften
für
den
Erdgasbinnenmarkt
gestattet
den
gleichzeitigen
Betrieb
eines
Fernleitungsnetzes
und
eines
Verteilernetzes
durch
ein
und
denselben
Betreiber
. [EU]
La
Directiva
2009/73/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
13
de
julio
de
2009
,
sobre
normas
comunes
para
el
mercado
interior
del
gas
natural
[6]
establece
la
posibilidad
de
un
gestor
combinado
del
sistema
de
transporte
y
distribución
.
Diese
Bestimmungen
begründen
keine
Verpflichtung
,
eine
Trennung
in
Bezug
auf
das
Eigentum
des
vertikal
integrierten
Unternehmens
an
Vermögenswerten
des
Verteilernetzes
vorzunehmen
. [EU]
Dichas
normas
no
darán
lugar
a
ninguna
obligación
de
separar
la
propiedad
de
los
activos
del
sistema
de
distribución
de
la
empresa
integrada
verticalmente
.
Diese
Bestimmungen
begründen
keine
Verpflichtung
,
eine
Trennung
in
Bezug
auf
das
Eigentum
des
vertikal
integrierten
Unternehmens
an
Vermögenswerten
des
Verteilernetzes
vorzunehmen
. [EU]
Estas
normas
no
darán
lugar
a
ninguna
obligación
de
separar
la
propiedad
de
los
activos
del
sistema
de
distribución
de
la
empresa
integrada
verticalmente
.
"Hilfsdienst"
einen
zum
Betrieb
eines
Übertragungs-
oder
Verteilernetzes
erforderlicher
Dienst
[EU]
«servicios
auxiliares»
,
todos
los
servicios
necesarios
para
la
explotación
de
la
red
de
transporte
o
de
distribución
Jeder
Verteilernetzbetreiber
hat
jedem
anderen
Betreiber
eines
Verteilernetzes
,
eines
Fernleitungsnetzes
,
einer
LNG-Anlage
und/oder
einer
Speicheranlage
ausreichende
Informationen
zu
liefern
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
der
Transport
und
die
Speicherung
von
Erdgas
in
einer
mit
dem
sicheren
und
effizienten
Betrieb
des
Verbundnetzes
zu
vereinbarenden
Weise
erfolgt
. [EU]
Cada
gestor
de
la
red
de
distribución
proporcionará
a
cualquier
otro
gestor
de
la
red
de
distribución
,
de
transporte
,
de
GNL
y/o
de
almacenamientos
suficiente
información
para
garantizar
que
el
transporte
y
almacenamiento
de
gas
natural
pueda
producirse
de
forma
compatible
con
un
funcionamiento
seguro
y
eficaz
de
la
red
interconectada
.
Sofern
einem
Verteilernetzbetreiber
der
Ausgleich
des
Verteilernetzes
obliegt
,
müssen
die
von
ihm
zu
diesem
Zweck
festgelegten
Regelungen
objektiv
,
transparent
und
nichtdiskriminierend
sein
,
einschließlich
der
Regelungen
über
die
von
den
Netzbenutzern
für
Energieungleichgewichte
zu
zahlenden
Entgelte
. [EU]
En
caso
de
que
un
gestor
de
red
de
distribución
se
encargue
de
garantizar
el
equilibrio
de
la
red
de
distribución
de
electricidad
,
las
normas
adoptadas
por
él
a
tal
fin
deberán
ser
objetivas
,
transparentes
y
no
discriminatorias
,
incluidas
las
normas
de
cobro
a
los
usuarios
de
sus
redes
en
caso
de
desequilibrio
energético
.
"Verteilernetzbetreiber"
eine
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
die
Funktion
der
Verteilung
wahrnimmt
und
verantwortlich
ist
für
den
Betrieb
,
die
Wartung
sowie
erforderlichenfalls
den
Ausbau
des
Verteilernetzes
in
einem
bestimmten
Gebiet
und
gegebenenfalls
der
Verbindungsleitungen
zu
anderen
Netzen
sowie
für
die
Sicherstellung
der
langfristigen
Fähigkeit
des
Netzes
,
eine
angemessene
Nachfrage
nach
Verteilung
von
Gas
zu
befriedigen
[EU]
«gestor
de
la
red
de
distribución»:
toda
persona
física
o
jurídica
que
realice
la
actividad
de
distribución
y
sea
responsable
de
la
explotación
,
el
mantenimiento
y,
en
caso
necesario
,
el
desarrollo
de
la
red
de
distribución
en
una
zona
determinada
,
así
como
,
en
su
caso
,
de
sus
interconexiones
con
otras
redes
, y
de
garantizar
que
la
red
tiene
capacidad
para
asumir
, a
largo
plazo
,
una
demanda
razonable
de
distribución
de
gas
"Verteilernetzbetreiber":
eine
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
für
den
Betrieb
,
die
Wartung
sowie
erforderlichenfalls
den
Ausbau
des
Verteilernetzes
für
Elektrizität
oder
Erdgas
in
einem
bestimmten
Gebiet
und
gegebenenfalls
der
Verbindungsleitungen
zu
anderen
Netzen
verantwortlich
ist
sowie
für
die
Sicherstellung
der
langfristigen
Fähigkeit
des
Netzes
,
eine
angemessene
Nachfrage
nach
Verteilung
von
Elektrizität
oder
Erdgas
zu
befriedigen
[EU]
«operador
de
sistema
de
distribución»
,
una
persona
física
o
jurídica
encargada
del
funcionamiento
,
mantenimiento
y,
en
caso
necesario
,
desarrollo
del
sistema
de
distribución
de
electricidad
o
de
gas
natural
en
una
zona
determinada
y,
en
su
caso
,
sus
interconexiones
con
otros
sistemas
,
así
como
de
garantizar
la
capacidad
a
largo
plazo
del
sistema
para
cumplir
las
exigencias
razonables
de
la
distribución
de
electricidad
o
de
gas
natural
"Verteilernetzbetreiber"
eine
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
verantwortlich
ist
für
den
Betrieb
,
die
Wartung
sowie
erforderlichenfalls
den
Ausbau
des
Verteilernetzes
in
einem
bestimmten
Gebiet
und
gegebenenfalls
der
Verbindungsleitungen
zu
anderen
Netzen
sowie
für
die
Sicherstellung
der
langfristigen
Fähigkeit
des
Netzes
,
eine
angemessene
Nachfrage
nach
Verteilung
von
Elektrizität
zu
decken
[EU]
«gestor
de
la
red
de
distribución»
,
toda
persona
física
o
jurídica
responsable
de
la
explotación
,
el
mantenimiento
y,
en
caso
necesario
,
el
desarrollo
de
la
red
de
distribución
en
una
zona
determinada
,
así
como
,
en
su
caso
,
de
sus
interconexiones
con
otras
redes
, y
de
garantizar
que
la
red
tiene
capacidad
para
asumir
, a
largo
plazo
,
una
demanda
razonable
de
distribución
de
electricidad
Wenn
eine
Freistellung
nach
Absatz
2
gewährt
wird
,
werden
die
geltenden
Tarife
oder
die
Methoden
zu
ihrer
Berechnung
auf
Verlangen
eines
Benutzers
des
geschlossenen
Verteilernetzes
gemäß
Artikel
41
überprüft
und
genehmigt
. [EU]
Cuando
se
conceda
una
excepción
de
las
contempladas
en
el
apartado
2,
las
tarifas
aplicables
o
las
metodologías
utilizadas
para
su
cálculo
serán
objeto
de
revisión
y
aprobación
con
arreglo
al
artículo
41
, a
petición
de
un
usuario
de
la
red
de
distribución
cerrada
.
Wird
eine
Befreiung
nach
Absatz
2
gewährt
,
werden
die
geltenden
Tarife
oder
die
Methoden
zu
ihrer
Berechnung
auf
Verlangen
eines
Benutzers
des
geschlossenen
Verteilernetzes
gemäß
Artikel
37
überprüft
und
genehmigt
. [EU]
Cuando
se
conceda
una
excepción
con
arreglo
al
apartado
2,
las
tarifas
aplicables
o
las
metodologías
utilizadas
para
su
cálculo
serán
objeto
de
revisión
y
aprobación
con
arreglo
al
artículo
37
, a
petición
de
un
usuario
de
la
red
de
distribución
cerrada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verteilernetzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners