A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Umsatzsteigerung
Umsatzsteuer
Umsatzsteueridentifikationsnummer
umschaltbar
umschalten
Umschalter
Umschalthebel
Umschaltsteuerung
Umschalttaste
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
Umschalten
Word division: um·schal·ten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
.2.1
Die
Alarmanlage
muss
ständig
mit
Energie
versorgt
werden
und
bei
Ausfall
der
normalen
Energieversorgung
durch
selbsttätiges
Umschalten
an
eine
Ersatzenergieversorgung
angeschlossen
werden
. [EU]
.2.1
El
sistema
de
alarma
estará
alimentado
de
modo
continuo
y
provisto
de
cambio
automático
a
una
fuente
de
energía
de
reserva
para
casos
en
que
se
interrumpa
el
suministro
normal
de
energía
.
.2.1
Die
Alarmanlage
muss
ständig
mit
Energie
versorgt
werden
und
bei
Ausfall
der
normalen
Energieversorgung
durch
selbsttätiges
Umschalten
an
eine
Ersatzenergieversorgung
angeschlossen
werden
. [EU]
.3.1
El
sistema
de
alarma
podrá
indicar
más
de
un
fallo
a
la
vez
, y
el
hecho
de
que
acepte
una
alarma
no
anulará
la
posibilidad
de
que
se
produzca
otra
.
.2
Bei
selbsttätigem
Umschalten
muss
ein
Alarm
gegeben
werden
. [EU]
.2
Coincidiendo
con
las
operaciones
de
conmutación
automática
se
producirán
señales
de
alarma
.
.4
Selbsttätige
Anlass-
,
Betriebs-
und
Regelungssysteme
müssen
im
allgemeinen
Einrichtungen
enthalten
,
die
ein
manuelles
Umschalten
der
selbsttätigen
Einrichtungen
auf
Handbetrieb
zulassen
. [EU]
.4
En
general
,
el
arranque
automático
y,
los
sistemas
operativos
y
de
control
incluirán
medios
para
tomar
el
mando
manual
sobre
los
controles
automáticos
.
An
Systemen
oder
Systemteilen
,
die
abwechselnd
Fern-
und
Abblendlicht
ausstrahlen
,
muss
eine
mechanische
,
elektromechanische
oder
sonstige
Vorrichtung
,
die
zum
Umschalten
von
einer
Lichtart
auf
die
andere
in
die
Leuchteneinheit(
en
)
eingebaut
ist
,
so
beschaffen
sein
,
dass
[EU]
En
el
caso
de
los
sistemas
o
una
o
varias
de
sus
partes
diseñados
para
emitir
alternativamente
un
haz
de
cruce
y
uno
de
carretera
,
todo
dispositivo
mecánico
,
electromecánico
o
de
otro
tipo
incluido
en
unidad
de
iluminación
a
tal
fin
estará
fabricado
de
manera
que:
Bei
manuellem
Umschalten
der
Bremsstellung
in
Abhängigkeit
von
der
Zuladung
müssen
mindestens
2
Stellungen
für
die
Stufung
der
Bremskraft
vorhanden
sein
. [EU]
Cuando
se
pase
manualmente
a
la
posición
de
frenado
con
arreglo
a
la
carga
,
debe
haber
,
al
menos
,
dos
posiciones
graduadas
para
la
fuerza
de
frenado
.
Beschreibung
der
LPG-Ausrüstung
und
der
Schutzeinrichtungen
des
Katalysators
beim
Umschalten
von
Benzin
auf
LPG
und
umgekehrt
[EU]
Descripción
del
equipo
GLP
y
de
la
protección
física
del
catalizador
en
el
paso
de
gasolina
a
GLP
o
viceversa
Beschreibung
des
Schutzes
des
Katalysators
beim
Umschalten
vom
Benzin-
auf
Erdgasbetrieb
und
umgekehrt:
... [EU]
Descripción
de
la
protección
del
catalizador
en
el
cambio
de
gasolina
a
gas
natural
o
viceversa:
...
Beschreibung
des
Schutzes
des
Katalysators
beim
Umschalten
vom
Benzin-
auf
Erdgasbetrieb
und
umgekehrt:
[EU]
Descripción
de
la
protección
del
catalizador
en
el
cambio
de
gasolina
a
GN
o
viceversa:
Beschreibung
des
Schutzes
des
Katalysators
beim
Umschalten
vom
Benzin-
auf
Flüssiggasbetrieb
und
umgekehrt
[EU]
Descripción
de
la
protección
del
catalizador
en
el
cambio
de
gasolina
a
GLP
o
viceversa:
Beschreibung
des
Schutzes
des
Katalysators
beim
Umschalten
von
Benzin-
auf
Wasserstoffbetrieb
und
umgekehrt:
... [EU]
Descripción
de
la
protección
del
catalizador
en
el
cambio
de
gasolina
a
hidrógeno
o
viceversa:
...
Besondere
fahrzeugseitige
Vorrichtungen
für
das
Umschalten
zwischen
verschiedenen
Funksystemen
[EU]
Condiciones
especiales
implementadas
a
bordo
para
alternar
entre
diferentes
sistemas
de
radiocomunicación
.
Das
ferngesteuerte
Absperrventil
muss
so
eingebaut
sein
,
dass
die
Kraftstoffversorgung
bei
Motorstillstand
oder
,
wenn
das
Fahrzeug
noch
eine
weitere
Kraftstoffanlage
besitzt
,
beim
Umschalten
auf
den
anderen
Kraftstoff
unterbrochen
wird
. [EU]
La
llave
de
paso
controlada
a
distancia
se
instalará
de
tal
modo
que
se
corte
la
alimentación
de
combustible
cuando
se
pare
el
motor
o,
si
el
vehículo
está
equipado
además
con
otro
sistema
de
combustible
,
cuando
se
seleccione
el
otro
combustible
.
Das
Umschalten
von
einem
Bremssystem
auf
das
andere
darf
nur
im
Umspurbahnhof
manuell
mit
Hilfe
einer
speziellen
Vorrichtung
oder
automatisch
erfolgen
. [EU]
El
paso
de
un
sistema
de
frenado
al
otro
sólo
puede
efectuarse
en
la
estación
de
cambio
de
ancho
de
vía
bien
manualmente
(por
medio
de
una
mecanismo
especial
)
bien
de
manera
automática
.
Das
Umschalten
von
einem
Steuerventilsystem
zum
anderen
erfolgt
während
des
Umspurvorganges
mit
Hilfe
der
Umstellvorrichtung
Spurweite
1435
mm/1520
mm
. [EU]
El
cambio
de
un
sistema
distribuidor
a
otro
tendrá
lugar
durante
la
operación
de
cambio
de
ancho
de
vía
utilizando
el
mecanismo
de
cambio
de
1435
mm
a
1520
mm
.
Dauer
des
Ein-Zustands
bis
zum
automatischen
Umschalten
in
den
Bereitschafts-
oder
Aus-Zustand
oder
einen
anderen
Zustand
,
in
dem
die
geltenden
Obergrenzen
für
die
Leistungsaufnahme
im
Bereitschafts-
und/oder
Aus-Zustand
nicht
überschritten
werden
. [EU]
La
duración
de
la
condición
en
modo
encendido
antes
de
que
la
televisión
alcance
automáticamente
el
modo
de
espera
,
el
modo
apagado
, u
otra
condición
que
no
exceda
de
los
requisitos
de
consumo
eléctrico
aplicables
para
los
modos
apagado
y/o
de
espera
.
Derzeit
basiert
das
Failover-Verfahren
für
das
Umschalten
von
der
CU
auf
die
BCU
im
Falle
eines
Netzausfalls
auf
der
Änderung
der
IP-Adresse
im
generischen
DNS-Server
. [EU]
Actualmente
el
procedimiento
de
traspaso
entre
la
CU
y
la
BCU
en
caso
de
fallo
de
la
red
se
basa
en
el
cambio
de
la
dirección
IP
en
el
servidor
genérico
DNS
.
Die
Kontrolltafel
muss
ununterbrochen
mit
Strom
versorgt
werden
und
soll
über
einen
selbsttätigen
Umschalter
zum
Umschalten
auf
Versorgung
durch
eine
in
Bereitschaft
stehende
andere
Stromquelle
bei
einem
Abfall
in
der
normalen
Stromversorgung
verfügen
. [EU]
El
panel
de
control
estará
alimentado
continuamente
, y
deberá
disponer
de
un
medio
de
conmutación
automática
a
la
fuente
de
energía
de
reserva
en
caso
de
fallo
de
la
fuente
de
energía
principal
.
Die
Messungen
des
Luminanzverhältnisses
werden
so
vorgenommen
,
dass
der
Messpunkt
des
Leuchtdichtemessers
auf
dem
Bildschirm
beim
Umschalten
zwischen
dem
Heim-Zustand
bzw
.
dem
Ein-Zustand
nach
Herstellereinstellung
und
der
maximalen
Helligkeitseinstellung
des
Fernsehgeräts
im
Ein-Zustand
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Las
mediciones
de
la
razón
de
luminancia
se
realizarán
sin
perturbar
el
punto
de
detección
del
luminancímetro
en
la
pantalla
cuando
se
conmute
entre
el
modo
doméstico
o
modo
encendido
de
la
televisión
fijados
por
el
proveedor
,
según
proceda
, y
la
condición
más
brillante
en
modo
encendido
.
Die
Messungen
des
Luminanzverhältnisses
werden
so
vorgenommen
,
dass
der
Messpunkt
des
Leuchtdichtemessers
auf
dem
Bildschirm
beim
Umschalten
zwischen
den
in
Anhang
I
Teil
4
genannten
Betriebszuständen
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Las
mediciones
de
la
razón
de
luminancia
se
efectuarán
sin
que
se
perturbe
el
punto
de
detección
del
medidor
de
luminancia
en
la
pantalla
cuando
se
cambien
las
condiciones
mencionadas
en
la
parte
4
del
anexo
I.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umschalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners