A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Umsatzsteigerung
Umsatzsteuer
Umsatzsteueridentifikationsnummer
umschaltbar
umschalten
Umschalter
Umschalthebel
Umschaltsteuerung
Umschalttaste
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for
Umschalten
Word division: um·schal·ten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Eine
kurze
Überlappungszeit
zum
Umschalten
ist
zulässig
. [EU]
Se
permite
un
breve
tiempo
de
solape
para
la
conmutación
.
Eine
Rückwärtsbewegung
des
Anhängers
von
höchstens
30
mm
ist
nur
beim
Umschalten
und
als
Reaktion
zulässig
. [EU]
Únicamente
está
permitido
un
movimiento
de
retroceso
del
remolque
no
superior
a
30
mm
para
que
el
operador
reaccione
y
cambie
de
dirección
.
Einsatz
von
besonders
konstruierten
elektronischen
Regeleinrichtungen
zum
automatischen
Umschalten
der
Drehzahlreglercharakteristiken
in
Abhängigkeit
von
den
Kraftstoffeigenschaften
,
um
eine
gleich
bleibende
Drehmomentcharakteristik
mit
Hilfe
geeigneter
Sensoren
zu
erzielen
[EU]
Medios
de
control
electrónico
diseñados
especialmente
para
conmutar
automáticamente
las
características
del
regulador
en
función
de
las
propiedades
del
combustible
a
fin
de
suministrar
las
mismas
características
del
par
,
utilizando
los
sensores
apropiados
"Einstellzeit"
(3) (
settling
time
):
die
Zeit
,
welche
der
Ausgang
beim
Umschalten
zwischen
zwei
beliebigen
Werten
benötigt
,
um
bis
auf
ein
halbes
Bit
den
Endwert
zu
erreichen
. [EU]
"Atomización
al
vacío"
(1)
es
un
procedimiento
para
reducir
un
flujo
de
metal
fundido
a
gotas
de
500
micras
de
diámetro
o
menos
,
por
la
liberación
rápida
de
un
gas
disuelto
,
mediante
la
exposición
al
vacío
.
"Atomización
por
gas"
(1)
es
un
procedimiento
para
reducir
un
flujo
de
aleación
metálica
fundida
a
gotas
de
500
micras
de
diámetro
o
menos
mediante
una
corriente
de
gas
a
alta
presión
.
elektronische
"Frequenz-Synthesizer"-Baugruppen
mit
einer
"Frequenzumschaltzeit"
für
das
Umschalten
von
einer
gewählten
Frequenz
zu
einer
anderen
kleiner
als
1
ms
[EU]
"Conjuntos
electrónicos"
de
"sintetizadores
de
frecuencias"
con
un
"tiempo
de
conmutación
de
frecuencia"
de
una
frecuencia
dada
a
otra
,
inferior
a 1
ms
"Frequenzumschaltzeit"
für
das
Umschalten
von
einer
gewählten
Frequenz
zu
einer
anderen
gemäß
einer
der
folgenden
Spezifikationen:
[EU]
"Tiempo
de
conmutación
de
frecuencia"
de
una
frecuencia
seleccionada
a
otra
,
especificado
por
alguna
de
las
siguientes
características:
"Frequenzumschaltzeit"
für
das
Umschalten
von
einer
gewählten
Frequenz
zu
einer
anderen
kleiner
als
1
ms
oder
[EU]
"Tiempo
de
conmutación
de
frecuencia"
de
una
frecuencia
seleccionada
a
otra
,
inferior
a 1
ms
; o
Generierung
von
Informationen
an
das
fahrzeugseitige
ERTMS/ETCS
, z. B.
Informationen
zum
Öffnen/Schließen
der
Luftklappen
,
Anheben/Absenken
des
Stromabnehmers
,
Öffnen/Schließen
des
Hauptschalters
und
Umschalten
von
Traktionssystem
A
auf
Traktionssystem
B.
Die
Implementierung
dieser
Funktion
ist
für
die
streckenseitige
Anlage
optional
. [EU]
Generación
de
información/órdenes
al
ERTMS/ETCS
a
bordo
,
por
ejemplo
información
sobre
el
cierre/apertura
de
las
trampillas
de
aire
,
la
bajada/elevación
del
pantógrafo
,
la
apertura/cierre
del
disyuntor
,
el
cambio
del
sistema
de
tracción
A
al
sistema
de
tracción
B.
La
aplicación
de
esta
funcionalidad
es
opcional
en
tierra
.
Generierung
von
Informationen/Anweisungen
an
die
Schnittstelle
Triebfahrzeugführer-Maschine
und
,
falls
notwendig
,
an
die
Zugschnittstelle
, z. B.
zum
Öffnen/Schließen
der
Luftklappen
,
Anheben/Absenken
des
Stromabnehmers
,
Öffnen/Schließen
des
Hauptschalters
und
Umschalten
von
Traktionssystem
A
auf
Traktionssystem
B. [EU]
Generación
de
información/órdenes
a
la
DMI
y,
en
caso
necesario
, a
la
unidad
de
interfaz
del
tren
,
por
ejemplo
,
información
sobre
dónde
cerrar/abrir
las
trampillas
de
aire
,
dónde
bajar/subir
el
pantógrafo
,
dónde
abrir
cerrar
el
interruptor
principal
de
corriente
,
dónde
cambiar
del
sistema
de
tracción
A
al
sistema
de
tracción
B.
Übermittlung
von
Informationen/Anweisungen
an
die
Schnittstelle
Triebfahrzeugführer-Maschine
und
,
falls
notwendig
,
an
die
Zugschnittstelle
, z. B.
zum
Öffnen/Schließen
der
Luftklappen
,
Anheben/Absenken
des
Stromabnehmers
,
Öffnen/Schließen
des
Hauptschalters
und
Umschalten
von
Traktionssystem
A
auf
Traktionssystem
B.
Siehe
Anhang
A
Ziffer
7. [EU]
Envío
de
información/órdenes
a
la
DMI
y,
en
caso
necesario
, a
la
unidad
de
interfaz
del
tren
,
por
ejemplo
,
información
sobre
dónde
cerrar/abrir
las
trampillas
de
aire
,
dónde
bajar/subir
el
pantógrafo
,
dónde
abrir
cerrar
el
interruptor
principal
de
corriente
,
dónde
cambiar
del
sistema
de
tracción
A
al
sistema
de
tracción
B.
Véase
anexo
A,
índice
7.
unabhängig
von
der
ERTMS/ETCS-Ausrüstung
, z. B.
über
ein
System
,
das
ein
Umschalten
zwischen
den
Ausrüstungen
ermöglicht
. [EU]
de
forma
independiente
al
equipo
de
ERTMS/ETCS
,
por
ejemplo
mediante
un
sistema
que
permita
la
conmutación
entre
equipos
.
Wenn
bei
Erdgas/Biomethan
das
Umschalten
von
einem
auf
den
anderen
gasförmigen
Kraftstoff
in
der
Praxis
mit
Hilfe
eines
Schalters
erfolgt
,
darf
dieser
Schalter
während
der
Genehmigungsprüfung
nicht
benutzt
werden
. [EU]
En
el
caso
del
gas
natural
/
biometano
,
si
la
transición
de
un
combustible
de
gas
a
otro
se
realiza
en
la
práctica
con
la
ayuda
de
un
interruptor
,
este
no
se
utilizará
durante
la
homologación
.
Wenn
das
Umschalten
von
einem
auf
den
anderen
Kraftstoff
in
der
Praxis
mit
Hilfe
eines
Schalters
erfolgt
,
darf
dieser
Schalter
während
der
Genehmigungsprüfung
nicht
benutzt
werden
. [EU]
Si
la
transición
de
un
combustible
a
otro
se
apoya
en
la
práctica
en
el
uso
de
un
interruptor
,
éste
no
se
utilizará
durante
la
homologación
.
Wenn
das
Umschalten
von
einem
auf
den
anderen
Kraftstoff
in
der
Praxis
mit
Hilfe
eines
Schalters
erfolgt
,
darf
dieser
Schalter
während
der
Genehmigungsprüfung
nicht
benutzt
werden
. [EU]
Si
la
transición
de
un
combustible
a
otro
se
apoya
en
la
práctica
en
el
uso
de
un
interruptor
,
este
no
se
utilizará
durante
la
homologación
de
tipo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umschalten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners