A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
250 results for Rebflächen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
14521216
,85–
chtigung
von
10
%
für
den
Teil
der
umstrukturierten
oder
umgestellten
Rebflächen
,
und
die
über
die
Obergrenze
von
10
%
hinausgehende
Ausgaben
können
nicht
für
Neuanpflanzungsrechte
verwendet
werden
[EU]
14521216
,85–
ual
del
10
%
para
la
parte
de
superficie
reestructurada
o
reconvertida
y
los
gastos
efectuados
por
encima
del
límite
del
10
%,
que
no
son
admisibles
para
la
utilización
de
los
derechos
de
nueva
plantación
.
3105400
,72–
gen
Nichteinhaltung
der
Zahlungsfristen
,
pauschale
Berichtigungen
von
5 % -
nicht
erfolgte
Ahndung
überhöhter
Beihilfeanträge
(
Beihilfe
für
die
Erzeugung
von
Kartoffeln
),
pauschale
Berichtigungen
von
5 % -
nicht
zufrieden
stellende
Kontrollberichte
(
Beihilfe
für
Rebflächen
) [EU]
3105400
,72–
tanto
alzado
del
5 % -
ausencia
de
imposición
de
sanciones
a
la
declaración
por
exceso
en
las
solicitudes
de
ayuda
(ayuda
para
la
producción
de
patata
).
Correcciones
a
tanto
alzado
del
5 % -
informes
de
control
no
satisfactorios
(ayuda
para
el
viñedo
)
31979
R
0357:
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
357/79
des
Rates
vom
5.
Februar
1979
über
statistische
Erhebungen
der
Rebflächen
(
ABl
. L
54
vom
5.3.1979, S.
124
),
geändert
durch:
[EU]
31979
R
0357:
Reglamento
(CEE)
no
357/79
del
Consejo
,
de
5
de
febrero
de
1979
,
relativo
a
las
encuestas
estadísticas
sobre
las
superficies
vitícolas
(DO L
54
de
5.3.1979, p.
124
),
modificado
por:
3a-
Umstrukturierung
und
Umstellung
von
Rebflächen
[EU]
3a-
Reestructuración
y
reconversión
de
viñedos
Abweichend
von
Artikel
19
Absätze
1
bis
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1493/1999
kann
Rumänien
für
30000
Hektar
Rebflächen
Wiederbepflanzungsrechte
anerkennen
,
die
sich
aus
der
Rodung
von
Hybridsorten
ergeben
,
die
nicht
in
die
Klassifizierung
der
Weinsorten
aufgenommen
werden
dürfen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
apartados
1 a 3
del
artículo
19
del
Reglamento
(CE) n.o
1493/1999
,
Rumanía
podrá
reconocer
los
derechos
de
replantación
obtenidos
por
el
arranque
de
variedades
híbridas
que
no
pueden
incluirse
en
la
clasificación
de
variedades
de
vid
,
cultivadas
en
una
superficie
de
30000
hectáreas
.
Allerdings
ist
in
dem
Betrag
von
85
Mio
.
FRF
,
von
dem
in
den
vorangegangenen
Schreiben
der
französischen
Behörden
die
Rede
ist
,
ein
Betrag
von
31
Mio
.
FRF
für
die
nationale
Beihilfe
zur
Erneuerung
der
Rebflächen
enthalten
,
der
der
mit
Muscat-Trauben
bestockten
Rebfläche
entspricht
. [EU]
Sin
embargo
,
el
importe
de
85
millones
FRF
citado
por
las
autoridades
francesas
en
escritos
anteriores
incluye
31
millones
FRF
concedidos
en
concepto
de
ayuda
nacional
de
renovación
de
viñas
de
«Muscat»
.
Alle
Trauben
,
aus
denen
der
'vino
de
pago'
gewonnen
werden
soll
,
müssen
von
Rebflächen
in
dem
betreffenden
'pago'
stammen
und
der
Wein
muss
getrennt
von
anderen
Weinen
bereitet
,
gelagert
und
gegebenenfalls
gereift
werden
. [EU]
Toda
la
uva
que
se
destine
al
vino
de
pago
deberá
proceder
de
viñedos
ubicados
en
el
pago
determinado
y
el
vino
deberá
elaborarse
,
almacenarse
y,
en
su
caso
,
criarse
de
forma
separada
de
otros
vinos
.
an
Land:
Ackerland
,
Kulturpflanzen
,
Rebflächen
,
Obstgärten
[EU]
Tierras
de
labor
cultivos/viñedos/frutales
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
sieht
eine
Stützungsmaßnahme
für
die
Umstrukturierung
und
Umstellung
von
Rebflächen
vor
. [EU]
El
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
prevé
una
medida
de
apoyo
para
la
reestructuración
y
reconversión
de
viñedos
.
Artikel
14
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
822/87
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Wein
sah
vor
,
dass
alle
einzelstaatlichen
Beihilfen
für
die
Bepflanzung
von
Rebflächen
ab
dem
1.
September
1988
untersagt
sind
,
ausgenommen
solche
Beihilfen
,
die
in
spezifischen
Gemeinschaftsbestimmungen
vorgesehen
sind
und
Kriterien
erfüllen
,
die
es
insbesondere
ermöglichen
,
eine
Verringerung
des
Produktionsmengen
oder
eine
qualitative
Verbesserung
ohne
Steigerung
der
Produktion
zu
erreichen
. [EU]
El
artículo
14
del
Reglamento
(CEE)
no
822/87
disponía
que
toda
ayuda
nacional
para
la
plantación
de
viñedos
quedaba
prohibida
a
partir
del
1
de
septiembre
de
1988
,
salvo
las
que
cumplieran
criterios
que
permitieran
alcanzar
el
objetivo
de
la
disminución
de
la
cantidad
de
la
producción
o
de
la
mejora
cualitativa
,
sin
que
ello
implicase
un
aumento
de
la
producción
.
"aufgegebene
Rebfläche"
Gesamtheit
der
noch
bestockten
Rebflächen
,
die
nicht
mehr
regelmäßigen
Kulturmaßnahmen
zur
Gewinnung
eines
vermarktungsfähigen
Erzeugnisses
unterzogen
werden
. [EU]
«superficie
plantada
abandonada»
el
conjunto
de
la
superficie
plantada
de
vid
que
deje
de
estar
sometida
regularmente
a
operaciones
de
cultivo
con
miras
a
obtener
un
producto
comercializable
.
Aufgrund
der
Erfahrungen
bei
der
Anwendung
der
früheren
Maßnahme
zur
endgültigen
Aufgabe
von
Rebflächen
sollte
das
System
der
abgestuften
Prämienbeträge
beibehalten
werden
. [EU]
La
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
de
la
medida
anterior
de
abandono
definitivo
aconseja
mantener
el
sistema
de
baremos
de
la
prima
.
Aufgrund
von
technischen
und
sozioökonomischen
Problemen
wurden
auch
noch
nicht
alle
Rebflächen
,
die
auf
Madeira
und
den
Azoren
mit
gemäß
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Wein
verbotenen
Hybrid-Rebsorten
bepflanzt
sind
,
innerhalb
der
vorgesehenen
Fristen
umgestellt
. [EU]
Además
,
determinadas
dificultades
técnicas
y
socioeconómicas
han
impedido
la
reconversión
total
,
en
los
plazos
previstos
,
de
las
superficies
de
viña
plantadas
en
las
regiones
de
Madeira
y
las
Azores
con
variedades
híbridas
de
vid
prohibidas
por
la
organización
común
del
mercado
vitivinícola
.
aus
Trauben
,
die
auf
Rebflächen
von
mindestens
1
Hektar
geerntet
wurden
,
die
zu
einem
landwirtschaftlichen
Betrieb
gehören
. [EU]
Vino
producido
a
partir
de
uvas
vendimiadas
en
viñedos
de
una
superficie
mínima
de
1
hectárea
,
pertenecientes
a
una
explotación
agrícola
.
aus
Traubenmost
im
Sinne
von
Anhang
IV
Nummer
3
Buchstabe
c
erster
und
vierter
Gedankenstrich
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
von
Rebflächen
mit
einem
Maximalertrag
von
40
hl
je
Hektar
gewonnen
werden
;
bei
Überschreiten
dieser
Ertragsgrenze
ist
die
Bezeichnung
"vin
doux
naturel"
für
die
Gesamternte
nicht
mehr
zulässig
[EU]
obtenidos
en
el
límite
de
un
rendimiento
por
hectárea
de
40
hectolitros
de
mosto
de
uva
contemplado
en
el
anexo
IV
,
punto
3,
letra
c),
guiones
primero
y
cuarto
,
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
;
cualquier
rebasamiento
de
dicho
rendimiento
hará
perder
a
la
totalidad
de
la
cosecha
el
beneficio
de
la
denominación
«vin
doux
naturel»
Bei
der
Kontrolle
nach
der
Rodung
kann
mittels
Fernerkundung
überprüft
werden
,
ob
die
Rebflächen
tatsächlich
gerodet
wurden
;
daher
ist
ihr
Einsatz
zu
diesem
Zweck
zu
erlauben
. [EU]
Para
el
control
posterior
al
arranque
,
puede
recurrirse
a
la
teledetección
para
comprobar
si
la
eliminación
de
plantaciones
de
viñas
ha
tenido
efectivamente
lugar
y,
por
consiguiente
,
procede
autorizar
su
uso
en
esta
etapa
del
control
(a
posteriori
).
Bei
der
Kontrolle
vor
den
Maßnahmen
werden
unter
anderem
das
Vorhandensein
der
betreffenden
Rebfläche
,
die
gemäß
Artikel
75
bestimmte
bepflanzte
Fläche
und
der
Ausschluss
der
normalen
Erneuerung
der
Rebflächen
im
Sinne
von
Artikel
6
überprüft
. [EU]
El
control
previo
a
las
operaciones
también
comprenderá
la
comprobación
de
la
existencia
del
viñedo
de
que
se
trate
,
de
la
superficie
plantada
determinada
con
arreglo
al
artículo
75
y
de
la
exclusión
del
caso
de
renovación
normal
de
los
viñedos
a
tenor
del
artículo
6.
Bei
der
Umstrukturierung
und
Umstellung
von
Rebflächen
(
Haushaltsposten
050209071650
)
müssen
Maßnahmencodes
angegeben
werden
. [EU]
En
el
caso
de
la
reestructuración
y
reconversión
de
viñedos
(partida
presupuestaria
050209071650
)
deberán
figurar
los
códigos
de
las
medidas
.
Bei
Rebflächen
in
Mischkultur:
[EU]
En
caso
de
que
la
vid
esté
asociada
a
otros
cultivos:
Bei
Rebflächen
in
Steillagen
lagen
die
Kosten
jedoch
deutlich
über
dieser
Obergrenze
(
ITL
32000000/ha
). [EU]
En
los
terrenos
en
marcada
pendiente
el
coste
de
plantación
superó
claramente
ese
porcentaje
máximo
(32000000
ITL
por
hectárea
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rebflächen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners