A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
986 results for Nutzer
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Wir
stellen
in
Form
einer
Beratungsleistung
unseren
Knowhow
Interessenten
,
insbesondere
sind
das
Hersteller
,
Zulieferer
,
Nutzer
und
Verarbeiter
von
Papier
,
Pappe
und
Karton
zur
Verfügung
. [I]
Proporcionamos
nuestro
conocimiento
en
forma
de
un
servicio
de
asesoría
para
los
interesados
,
especialmente
fabricantes
,
distribuidores
,
usuarios
y
acondicionadores
de
papel
,
cartulina
y
cartón
.
300000
EUR
für
die
Anschaffung
der
logistischen
Unterstützung
,
die
als
Hilfestellung
für
die
Nutzer
des
Systems
erforderlich
ist
[EU]
300000
EUR
,
para
la
adquisición
del
soporte
logístico
necesario
para
la
asistencia
a
los
usuarios
del
sistema
"abonnierter
Nutzer
"
eine
Person
oder
ein
Unternehmen
mit
Ausnahme
von
teilnehmenden
Verkehrsunternehmen
,
die
bzw
.
das
aufgrund
einer
vertraglichen
Vereinbarung
mit
einem
Systemverkäufer
ein
CRS
für
die
Buchung
von
Luftverkehrsprodukten
und
damit
verbundenen
Leistungen
im
Auftrag
eines
Kunden
nutzt
[EU]
«abonado»:
una
persona
o
una
empresa
que
no
sea
una
compañía
participante
,
que
utilice
un
SIR
en
ejecución
de
un
contrato
con
un
vendedor
de
sistemas
con
el
fin
de
hacer
reservas
de
transporte
aéreo
y
productos
relacionados
en
nombre
de
un
cliente
Abschätzung
des
Zeitraums
,
innerhalb
dessen
der
Nutzer
auf
Anforderung
die
Gebrauchsanweisung
in
Papierform
erhält
. [EU]
La
evaluación
del
tiempo
necesario
para
hacer
llegar
las
instrucciones
de
utilización
en
papel
a
los
usuarios
que
lo
soliciten
.
Abweichend
von
Artikel
14
gelten
für
die
Speicherung
personenbezogener
Daten
über
IMI-
Nutzer
die
Absätze
2
und
3
dieses
Artikels
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
14
,
los
apartados
2 y 3
del
presente
artículo
se
aplicarán
a
la
conservación
de
los
datos
de
carácter
personal
de
los
usuarios
del
IMI
.
Akteure
und
Nutzer
sowie
ihre
Aufgaben
,
Rechte
und
Pflichten
werden
ausführlich
in
den
Artikeln
6
bis
12
der
Entscheidung
2008/49/EG
beschrieben
. [EU]
Los
artículos
6 a
12
de
la
Decisión
2008/49/CE
describen
a
los
agentes
y
los
usuarios
,
así
como
sus
funciones
,
derechos
y
obligaciones
.
alle
IMI-
Nutzer
desselben
Koordinators
[EU]
todos
los
usuarios
IMI
dependientes
de
su
propio
coordinador
Alle
IMI-
Nutzer
können
nach
einer
bestimmten
zuständigen
Behörde
suchen
. [EU]
Todos
los
usuarios
del
IMI
podrán
buscar
a
una
determinada
autoridad
competente
.
alle
potenziellen
Nutzer
einheitlichen
und
diskriminierungsfreien
Zugang
zu
der
Infrastruktur
erhalten
[EU]
a
la
infraestructura
puede
acceder
todo
posible
usuario
en
condiciones
de
igualdad
y
no
discriminación
Alle
potenziellen
Nutzer
erhalten
einheitlichen
und
diskriminierungsfreien
Zugang
zu
der
Infrastruktur
. [EU]
A
la
infraestructura
puede
acceder
todo
posible
usuario
en
condiciones
de
igualdad
y
no
discriminación
,
Alle
potenziellen
Nutzer
erhalten
einheitlichen
und
diskriminierungsfreien
Zugang
zu
der
Infrastruktur
[EU]
La
infraestructura
puede
acceder
todo
posible
usuario
en
condiciones
de
igualdad
y
no
discriminación
Allerdings
haben
befugte
Nutzer
in
allen
Mitgliedstaaten
Zugriff
auf
die
aggregierten
Daten
für
jeden
Mitgliedstaat
. [EU]
Sin
embargo
,
los
datos
agregados
por
Estado
miembro
estarán
a
disposición
de
los
usuarios
autorizados
en
todos
los
Estados
miembros
.
Allerdings
ist
die
vorliegende
Maßnahme
komplizierter
,
da
die
deutschen
Behörden
Anreize
für
eine
Gruppe
von
Marktteilnehmern
(
Träger
)
schaffen
,
um
eine
andere
Gruppe
(
die
Nutzer
)
zu
fördern
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
la
presente
medida
esto
es
más
complicado
dado
que
las
autoridades
alemanas
crean
incentivos
para
una
categoría
de
participantes
en
el
mercado
(los
órganos
responsables
)
que
apoyan
a
otros
(los
usuarios
).
Allerdings
sind
diesmal
,
anders
als
bei
der
vorherigen
Fernsehgebührenregelung
in
Dänemark
,
die
tatsächlich
von
der
Kommission
als
staatliche
Beihilfe
eingestuft
worden
war
,
die
Nutzer
nicht
gesetzlich
zur
Zahlung
der
Gebühren
verpflichtet
,
sondern
zahlen
die
Vergütung
als
Teil
einer
vertraglichen
Vereinbarung
,
die
sie
freiwillig
eingehen
. [EU]
Pero
, a
diferencia
del
antiguo
régimen
de
canon
danés
,
que
la
Comisión
consideraba
ayuda
estatal
[87],
aquí
los
consumidores
finales
no
tienen
obligación
legal
de
pagar
la
tasa
sino
que
pagan
un
importe
como
parte
de
un
acuerdo
que
han
contraído
libremente
.
Alle
Teile
eines
Fahrrads
müssen
für
den
vorgesehenen
Nutzer
während
der
gesamten
Lebensdauer
des
Produkts
sicher
sein
. [EU]
Todas
las
partes
de
la
bicicleta
deberán
ser
seguras
para
el
usuario
previsto
durante
todo
el
período
de
duración
del
producto
.
Alle
Teile
eines
Fahrrads
müssen
so
gebaut
sein
,
dass
sie
ein
Maß
an
Stabilität
aufweisen
,
das
mit
der
normalen
Verwendung
durch
den
vorgesehenen
Nutzer
vereinbar
ist
. [EU]
Todas
las
partes
de
la
bicicleta
deberán
estar
construidas
de
manera
que
se
proporcione
un
nivel
de
estabilidad
compatible
con
un
uso
normal
por
el
usuario
previsto
.
Alle
Teile
eines
Gepäckträgers
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
das
Produkt
genügend
Stabilität
für
eine
normale
Verwendung
durch
die
vorgesehenen
Nutzer
aufweist
. [EU]
Todas
las
partes
de
un
portaequipajes
deberán
estar
diseñadas
de
tal
manera
que
el
producto
proporcione
una
estabilidad
suficiente
para
un
uso
normal
por
los
usuarios
previstos
.
Alle
Unternehmer
mit
Ausnahme
von
Großhändlern
,
die
nur
mit
abgepackten
Erzeugnissen
handeln
,
und
Unternehmern
nach
Artikel
28
Absatz
2,
die
an
Endverbraucher
oder
-
nutzer
verkaufen
,
müssen
in
jedem
Fall
mindestens
einmal
jährlich
darauf
überprüft
werden
,
ob
sie
die
Vorschriften
dieser
Verordnung
einhalten
. [EU]
En
cualquier
caso
,
todos
los
operadores
,
con
excepción
de
los
mayoristas
que
solo
trabajan
con
productos
envasados
y
de
los
operadores
que
venden
al
consumidor
o
usuario
final
,
descritos
en
el
artículo
28
,
apartado
2,
deberán
someterse
a
una
verificación
de
su
cumplimiento
al
menos
una
vez
al
año
.
Als
Alternative
dazu
können
die
Fernleitungsnetzbetreiber
pro
Bilanzzone
den
aggregierten
Ausgleichsstatus
aller
Nutzer
zu
Beginn
einer
jeden
Ausgleichsperiode
und
den
prognostizierten
aggregierten
Ausgleichsstatus
aller
Nutzer
am
Ende
eines
jeden
Gastages
veröffentlichen
. [EU]
Otra
posibilidad
es
que
los
gestores
de
redes
de
transporte
publiquen
,
por
zona
de
balance
,
la
situación
de
desequilibrio
agregada
de
todos
los
usuarios
al
principio
de
cada
período
de
balance
, y
la
situación
de
desequilibrio
agregada
prevista
de
todos
los
usuarios
al
final
de
cada
día
pertinente
.
Als
Dienst
bereitgestellte
Anwendung
,
die
es
dem
Nutzer
ermöglicht
,
Daten
geografischer
Objekte
zu
bearbeiten
. [EU]
Visor
geográfico
que
permite
al
usuario
interactuar
con
datos
de
fenómenos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nutzer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners