A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Immobiliarverkehrsteuer
Immobiliarvermögen
Immobiliarvollstreckung
Immobilie
Immobilien
Immobilien-
Immobilien-Anlagegesellschaft
Immobilienauskunft
Immobilienbüro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
478 results for
Immobilien
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
0(
36
)
Die
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
Elemente
staatlicher
Beihilfe
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
lässt
sich
hier
nicht
direkt
anwenden
,
da
nicht
einzelne
Immobilien
,
sondern
Unternehmensaktien
Gegenstand
des
Geschäfts
waren
. [EU]
0(36)
La
Comunicación
de
la
Comisión
relativa
a
los
elementos
de
ayuda
estatal
en
la
venta
de
terrenos
y
construcciones
por
parte
de
los
poderes
públicos
no
es
directamente
aplicable
porque
la
transacción
no
concierne
a
parcelas
individuales
sino
a
acciones
en
una
empresa
.
03
Miet-/Pachtvertrag
über
Immobilien
[EU]
03
Contrato
arrendamiento
-
bien
inmueble
03
Miet-/Pachtvertrag
über
Immobilien
[EU]
03
Contrato
de
arrendamiento
–
;
bien
inmueble
100
von
375
Immobilien
wurden
besichtigt
. [EU]
Se
inspeccionaron
100
de
375
propiedades
.
119
Ein
Beispiel
ist
die
Angabe
,
ob
ein
Unternehmen
den
beizulegenden
Zeitwert
oder
das
Kostenmodell
auf
seine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
anwendet
(
siehe
IAS
40
Als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
). [EU]
119
...
Un
ejemplo
es
la
revelación
de
si
una
entidad
aplica
el
modelo
del
valor
razonable
o
del
coste
a
sus
inversiones
inmobiliarias
(véase
la
NIC
40
Inversiones
inmobiliarias
).
12
Haben
die
Käufer
bei
einem
Vertrag
über
die
Errichtung
von
Immobilien
dagegen
nur
begrenzt
die
Möglichkeit
,
den
Bauplan
der
Immobilie
zu
beeinflussen
,
wie
etwa
ein
Design
aus
den
vom
Unternehmen
vorgegebenen
Variationen
auszuwählen
oder
das
Basisdesign
lediglich
unwesentlich
zu
ändern
,
handelt
es
sich
um
einen
Vertrag
über
den
Verkauf
von
Gütern
,
der
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
18
fällt
. [EU]
12
Por
el
contrario
,
un
acuerdo
para
la
construcción
de
inmuebles
en
el
que
los
compradores
tengan
sólo
una
capacidad
limitada
para
influir
en
el
diseño
del
inmueble
,
por
ejemplo
seleccionar
un
diseño
a
partir
de
un
rango
de
opciones
especificado
por
la
entidad
, o
especificar
sólo
pequeñas
variaciones
del
diseño
básico
,
es
un
acuerdo
de
venta
de
bienes
dentro
del
alcance
de
la
NIC
18
.
[12]
Richtlinie
94/47/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
26
.
Oktober
1994
zum
Schutz
der
Erwerber
im
Hinblick
auf
bestimmte
Aspekte
von
Verträgen
über
den
Erwerb
von
Teilzeitnutzungsrechten
an
Immobilien
(
ABl
. L
280
vom
29
.10.1994, S.
83
). [EU]
Directiva
94/47/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
26
de
octubre
de
1994
,
relativa
a
la
protección
de
los
adquirentes
en
lo
relativo
a
determinados
aspectos
de
los
contratos
de
adquisición
de
un
derecho
de
utilización
de
inmuebles
en
régimen
de
tiempo
compartido
(DO L
280
de
29
.10.1994, p.
83
).
143
Ein
Unternehmen
hat
den
beizulegenden
Zeitwert
seiner
eigenen
,
als
Planvermögen
gehaltenen
übertragbaren
Finanzinstrumente
anzugeben
.
Dasselbe
gilt
für
den
beizulegenden
Zeitwert
von
Planvermögen
in
Form
von
Immobilien
oder
anderen
Vermögenswerten
,
die
das
Unternehmen
selbst
nutzt
. [EU]
143
La
entidad
debe
proceder
a
revelar
el
valor
razonable
de
sus
propios
instrumentos
financieros
transferibles
mantenidos
como
activos
afectos
al
plan
, y
el
valor
razonable
de
los
activos
afectos
al
plan
que
son
inmuebles
ocupados
por
la
entidad
, u
otros
activos
usados
por
esta
.
1
In
der
Immobilien
branche
können
Unternehmen
,
die
selbst
oder
durch
Subunternehmen
Immobilien
errichten
,
vor
Vollendung
der
Errichtung
Verträge
mit
einem
oder
mehreren
Käufern
abschließen
. [EU]
1
En
el
sector
inmobiliario
,
las
entidades
que
emprenden
la
construcción
de
inmuebles
,
ya
sea
directamente
o a
través
de
subcontratas
,
pueden
llevar
a
cabo
acuerdos
con
uno
o
más
compradores
antes
de
que
finalice
la
construcción
.
2010
unterhielt
Faizullah
Büros
in
Dubai
(
Vereinigte
Arabische
Emirate
),
wo
er
möglicherweise
Immobilien
,
darunter
Hotels
,
besaß
. [EU]
En
2010
,
Faizullah
seguía
teniendo
oficinas
y
posiblemente
propiedades
,
que
incluyen
hoteles
,
en
Dubai
(Emiratos
Árabes
Unidos
).
2010
unterhielt
Faizullah
Büros
in
Dubai
(
Vereinigte
Arabische
Emirate
),
wo
er
möglicherweise
Immobilien
,
darunter
Hotels
,
besaß
. [EU]
En
2010
,
Faizullah
seguía
teniendo
oficinas
y
posiblemente
propiedades
,
que
incluyen
hoteles
,
en
Dubai
y
Emiratos
Árabes
Unidos
.
32
Der
vorliegende
Standard
verlangt
von
allen
Unternehmen
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
,
sei
es
zum
Zwecke
der
Bewertung
(
wenn
das
Unternehmen
das
Modell
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendet
)
oder
der
Angabe
(
wenn
es
sich
für
das
Anschaffungskostenmodell
entschieden
hat
). [EU]
32
Esta
norma
requiere
a
todas
las
entidades
valorar
el
valor
razonable
de
sus
inversiones
inmobiliarias
a
efectos
de
valoración
(modelo
del
valor
razonable
) o
revelación
(modelo
del
coste
).
40
Bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
gemäß
IFRS
13
stellt
ein
Unternehmen
sicher
,
dass
sich
darin
neben
anderen
Dingen
die
Mieterträge
aus
den
gegenwärtigen
Mietverhältnissen
sowie
andere
Annahmen
widerspiegeln
,
auf
die
sich
Marktteilnehmer
unter
den
aktuellen
Marktbedingungen
bei
der
Preisbildung
für
die
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
stützen
würden
. [EU]
40
Al
valorar
el
valor
razonable
de
la
inversión
inmobiliaria
de
conformidad
con
la
NIIF
13
,
una
entidad
garantizará
que
el
valor
razonable
refleja
,
entre
otras
cosas
,
el
ingreso
por
rentas
que
se
podría
obtener
de
arrendamientos
en
las
condiciones
actuales
,
así
como
otros
supuestos
que
los
participantes
en
el
mercado
utilizarán
al
fijar
el
precio
de
la
inversión
inmobiliaria
bajo
las
condiciones
de
mercado
actuales
.
4
Unternehmen
,
die
selbst
oder
durch
Subunternehmen
Immobilien
errichten
,
haben
diese
Interpretation
auf
die
Bilanzierung
von
Umsätzen
und
zugehörigen
Aufwendungen
anzuwenden
. [EU]
4
Esta
Interpretación
se
aplicará
a
la
contabilidad
de
los
ingresos
ordinarios
y
gastos
asociados
de
entidades
que
lleven
a
cabo
la
construcción
de
inmuebles
directamente
o a
través
de
subcontratas
.
50
Bei
der
Bestimmung
des
Buchwerts
von
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
nach
dem
Modell
des
beizulegenden
Zeitwerts
hat
das
Unternehmen
Vermögenswerte
und
Schulden
,
die
bereits
als
solche
einzeln
erfasst
wurden
,
nicht
erneut
anzusetzen
. [EU]
50
Al
determinar
el
importe
en
libros
de
una
inversión
inmobiliaria
según
el
modelo
del
valor
razonable
,
una
entidad
no
duplicará
la
contabilización
de
activos
o
pasivos
que
se
reconozcan
como
activos
y
pasivos
separados
.
54
In
den
Ausnahmefällen
,
in
denen
ein
Unternehmen
aus
den
in
Paragraph
53
genannten
Gründen
gezwungen
ist
,
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
nach
dem
Anschaffungskostenmodell
des
IAS
16
zu
bewerten
,
bewertet
es
seine
gesamten
sonstigen
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
,
einschließlich
der
sich
noch
in
Erstellung
befindlichen
Immobilien
,
zum
beizulegenden
Zeitwert
. [EU]
54
En
casos
excepcionales
,
cuando
una
entidad
se
vea
forzada
,
por
la
razón
dada
en
el
párrafo
53
, a
valorar
una
inversión
inmobiliaria
utilizando
el
modelo
del
coste
de
acuerdo
con
la
NIC
16
,
valorará
el
resto
de
sus
inversiones
inmobiliarias
por
su
valor
razonable
,
incluyendo
las
que
estén
en
construcción
.
57
Übertragungen
in
den
oder
aus
dem
Bestand
der
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilien
sind
dann
,
und
nur
dann
vorzunehmen
,
wenn
eine
Nutzungsänderung
vorliegt
,
die
sich
wie
folgt
belegen
lässt:
[EU]
57
Se
realizarán
transferencias
a, o
de
,
inversiones
inmobiliarias
cuando
, y
solo
cuando
,
exista
un
cambio
en
su
uso
,
que
se
haya
evidenciado
por:
5
Dieser
Standard
ist
nicht
auf
finanzielle
Vermögenswerte
,
die
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
39
fallen
,
auf
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
,
die
zum
beizulegenden
Zeitwert
gemäß
IAS
40
bewertet
werden
,
oder
auf
biologische
Vermögenswerte
,
die
mit
landwirtschaftlicher
Tätigkeit
in
Zusammenhang
stehen
und
die
gemäß
IAS
41
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
werden
,
anzuwenden
. [EU]
5
Esta
Norma
no
es
de
aplicación
a
los
activos
financieros
que
se
encuentren
incluidos
en
el
alcance
de
la
NIC
39
, a
las
inversiones
inmobiliarias
que
se
valoren
según
su
valor
razonable
de
acuerdo
con
la
NIC
40
,
ni
a
los
activos
biológicos
relacionados
con
la
actividad
agrícola
que
se
valoren
según
su
valor
razonable
menos
los
costes
de
venta
,
de
acuerdo
con
la
NIC
41
.
5
Dieser
Standard
ist
nicht
auf
finanzielle
Vermögenswerte
,
die
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
39
fallen
,
auf
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
,
die
zum
beizulegenden
Zeitwert
gemäß
IAS
40
bewertet
werden
,
oder
auf
biologische
Vermögenswerte
,
die
mit
landwirtschaftlicher
Tätigkeit
in
Zusammenhang
stehen
und
die
gemäß
IAS
41
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
werden
,
anzuwenden
. [EU]
5
Esta
norma
no
es
de
aplicación
a
los
activos
financieros
que
se
encuentren
incluidos
en
el
alcance
de
la
NIC
39
, a
las
inversiones
inmobiliarias
que
se
valoren
según
su
valor
razonable
dentro
del
alcance
de
la
NIC
40
,
ni
a
los
activos
biológicos
relacionados
con
la
actividad
agrícola
que
se
valoren
según
su
valor
razonable
menos
los
costes
de
venta
dentro
del
alcance
de
la
NIC
41
.
5
Für
ein
Unternehmen
,
das
das
Anschaffungskostenmodel
gemäß
IAS
40
Als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
für
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
anwendet
,
ist
das
Anschaffungskostenmodell
dieses
Standards
anzuwenden
. [EU]
5
Una
entidad
que
utilice
el
modelo
del
coste
para
las
inversiones
inmobiliarias
de
acuerdo
con
la
NIC
40
Inversiones
inmobiliarias
,
utilizará
el
modelo
del
coste
al
aplicar
esta
Norma
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Immobilien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners