A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
248 results for Fragebogenantworten
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
schriftlichen
Stellungnahmen
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
Fragebogenantworten
und
Schreiben
,
die
von
interessierten
Parteien
auf
vertraulicher
Basis
übermittelt
werden
,
müssen
den
Vermerk
"Zur
eingeschränkten
Verwendung"
tragen
und
gemäß
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nicht
vertraulichen
Zusammenfassung
übermittelt
werden
,
die
den
Vermerk
"Zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien"
trägt
. [EU]
Toda
alegación
por
escrito
,
incluida
la
información
que
se
solicita
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
que
las
partes
interesadas
proporcionen
con
carácter
confidencial
deberá
llevar
la
indicación
de
«Difusión
restringida»
[5] y,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
se
acompañarán
de
una
versión
no
confidencial
marcada
con
la
indicación
«Para
consulta
por
las
partes
interesadas»
.
Alle
schriftlichen
Stellungnahmen
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
Fragebogenantworten
und
Schreiben
,
die
von
interessierten
Parteien
auf
vertraulicher
Basis
übermittelt
werden
,
müssen
den
Vermerk
"Zur
eingeschränkten
Verwendung"
tragen
und
gemäß
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nicht
vertraulichen
Zusammenfassung
übermittelt
werden
,
die
den
Vermerk
"Zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien"
trägt
. [EU]
Toda
alegación
por
escrito
,
incluida
la
información
que
se
solicita
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
que
las
partes
interesadas
proporcionen
con
carácter
confidencial
,
deberá
llevar
la
indicación
de
Limited
(«Circulación
restringida»
) [5] y,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
se
acompañarán
de
una
versión
no
confidencial
marcada
con
la
indicación
For
inspection
by
interested
parties
(«Para
consulta
por
las
partes
interesadas»
).
Alle
schriftlichen
Stellungnahmen
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
sowie
alle
Fragebogenantworten
und
Schreiben
,
die
von
interessierten
Parteien
auf
vertraulicher
Basis
übermittelt
werden
,
müssen
den
Vermerk
"Zur
eingeschränkten
Verwendung"
tragen
und
gemäß
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nicht
vertraulichen
Zusammenfassung
übermittelt
werden
,
die
den
Vermerk
"Zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien"
trägt
. [EU]
Toda
alegación
por
escrito
,
incluida
la
información
que
se
solicita
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
que
las
partes
interesadas
proporcionen
con
carácter
confidencial
deberá
llevar
la
indicación
de
«Difusión
restringida»
[5] y,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
se
acompañarán
de
una
versión
no
confidencial
marcada
con
la
indicación
«Para
consulta
por
las
partes
interesadas»
.
Alle
von
den
beiden
Unternehmen
in
ihren
Fragebogenantworten
und
während
des
Kontrollbesuches
übermittelten
Informationen
sowie
die
von
den
Unternehmen
nach
der
Unterrichtung
über
die
vorläufigen
Feststellungen
gemachten
Angaben
wurden
erneut
geprüft
. [EU]
Se
procedió
a
reexaminar
toda
la
información
presentada
por
las
dos
empresas
en
sus
respuestas
al
cuestionario
y
durante
la
verificación
in
situ
,
así
como
toda
la
información
presentada
por
las
empresas
tras
la
comunicación
de
las
conclusiones
provisionales
.
Angeblich
war
es
den
kooperierenden
Ausführern
wegen
der
in
den
nicht
vertraulichen
Fassungen
der
Fragebogenantworten
fehlenden
Informationen
nicht
möglich
gewesen
,
ihre
Interessen
zu
vertreten
,
so
dass
sie
im
Vergleich
zu
anderen
Parteien
,
nämlich
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
in
diesem
Verfahren
benachteiligt
worden
wären
. [EU]
Afirmaban
que
dichas
respuestas
no
confidenciales
,
al
no
facilitar
información
suficiente
,
no
ofrecían
a
los
exportadores
que
cooperaron
la
posibilidad
real
de
defender
sus
intereses
,
situándolos
supuestamente
en
una
situación
desventajosa
en
comparación
con
las
demás
partes
,
es
decir
,
la
industria
de
la
Comunidad
,
en
el
presente
procedimiento
.
Anhand
der
Fragebogenantworten
der
beiden
Zulieferer
wurde
festgestellt
,
dass
sich
die
Lage
der
Zulieferfirmen
im
Bezugszeitraum
entsprechend
der
Lage
des
Wirtschaftszweiges
der
Gemeinschaft
bedeutend
verschlechtert
hatte
. [EU]
A
tenor
de
las
respuestas
al
cuestionario
de
ambos
proveedores
,
la
situación
de
las
empresas
proveedoras
se
había
deteriorado
significativamente
durante
el
período
considerado
,
lo
que
concuerda
con
el
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Anhand
der
Fragebogenantworten
der
Verwender
wurden
die
mutmaßlichen
Auswirkungen
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
abgeschätzt
. [EU]
Con
arreglo
a
las
respuestas
de
los
usuarios
al
cuestionario
,
se
estimó
el
probable
efecto
de
las
medidas
propuestas
.
Auch
drei
Unionshersteller
beantworteten
den
Fragebogen
;
ferner
kooperierten
sieben
Verwender
und
übermittelten
ihre
Fragebogenantworten
. [EU]
También
se
recibieron
respuestas
de
tres
productores
de
la
Unión
, y
siete
usuarios
cooperaron
enviando
una
respuesta
al
cuestionario
.
Auch
hier
wandte
die
Kommission
die
im
Antrag
vorgeschlagene
Methode
an
,
die
später
durch
die
Fragebogenantworten
der
chinesischen
Ausführer
bestätigt
wurde
. [EU]
También
en
este
caso
la
Comisión
siguió
el
método
sugerido
en
la
denuncia
y
corroborado
después
mediante
las
respuestas
al
cuestionario
de
los
exportadores
chinos
.
Auch
zur
Bewertung
der
relevanten
Schadensindikatoren
wurden
die
einschlägige
Eurostat-Einfuhrstatistik
,
im
Antrag
enthaltene
Daten
sowie
Daten
,
die
vor
und
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
bei
Unionsherstellern
eingeholt
wurden
–
;
einschließlich
der
überprüften
Fragebogenantworten
der
Unionshersteller
der
Stichprobe
–
;
herangezogen
. [EU]
Para
la
evaluación
de
los
factores
de
perjuicio
pertinentes
,
también
se
utilizaron
las
estadísticas
sobre
las
importaciones
de
Eurostat
,
los
datos
facilitados
en
la
denuncia
y
los
datos
recabados
de
los
productores
de
la
Unión
antes
y
después
de
iniciarse
la
investigación
,
así
como
las
respuestas
al
cuestionario
verificadas
de
los
productores
de
la
Unión
muestreados
.
Auch
zur
Bewertung
der
relevanten
Schadensindikatoren
wurden
die
einschlägige
Eurostat-Einfuhrstatistik
,
im
Antrag
enthaltene
Daten
sowie
Daten
,
die
vor
und
nach
der
Einleitung
der
Untersuchung
bei
Unionsherstellern
eingeholt
wurden
–
;
einschließlich
der
überprüften
Fragebogenantworten
der
Unionshersteller
der
Stichprobe
–
;
herangezogen
. [EU]
También
se
utilizaron
para
evaluar
los
factores
de
perjuicio
pertinentes
las
correspondientes
estadísticas
de
importaciones
de
Eurostat
,
junto
con
los
datos
facilitados
en
la
denuncia
y
los
datos
recabados
de
los
productores
de
la
Unión
antes
y
después
de
iniciarse
la
investigación
,
incluyendo
las
respuestas
,
debidamente
verificadas
,
del
cuestionario
enviado
a
los
productores
de
la
Unión
incluidos
en
la
muestra
.
Auf
der
Grundlage
der
Fragebogenantworten
der
kooperierenden
Verwender
können
die
möglichen
Auswirkungen
der
Antidumpingmaßnahmen
auf
den
Gewinn
jener
Sparten
der
Verwenderunternehmen
,
die
Glasfasern
einsetzen
,
im
Durchschnitt
auf
rund
1 %
geschätzt
werden
;
bezogen
auf
den
Umsatz
aller
Unternehmen
,
in
denen
glasfaserverwendende
Sparten
bestehen
,
sind
es
jedoch
weniger
als
0,5 %. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
contenida
en
las
respuestas
al
cuestionario
de
los
usuarios
que
cooperaron
,
el
posible
impacto
de
las
medidas
antidumping
sobre
los
beneficios
puede
calcularse
en
una
media
del
1 %
del
volumen
de
negocios
de
las
divisiones
de
las
empresas
usuarias
que
utilizan
fibras
de
vidrio
,
pero
en
menos
del
0,5 %
del
volumen
de
negocios
de
la
totalidad
de
las
empresas
en
las
que
existen
divisiones
que
utilizan
fibra
de
vidrio
.
Aufgrund
dieser
Nichtmitarbeit
wurden
die
Angaben
über
die
Verkäufe
anderer
Hersteller
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
aus
den
Fragebogenantworten
der
Verwender
ermittelt
. [EU]
A
consecuencia
de
esta
falta
de
cooperación
,
los
datos
sobre
las
ventas
de
otros
productores
en
el
mercado
comunitario
se
obtuvieron
a
partir
de
cuestionarios
para
usuarios
.
Aus
den
Fragebogenantworten
des
einzigen
kooperierenden
chinesischen
Unternehmens
ging
allerdings
hervor
,
dass
das
Unternehmen
die
betroffene
Ware
zu
einem
Preis
auf
dem
Inlandsmarkt
verkaufte
,
der
weit
unter
dem
Preis
seiner
Ausfuhren
in
Drittländer
und
seiner
Ausfuhren
in
die
Union
lag
. [EU]
Sin
embargo
,
tomando
como
base
la
respuesta
al
cuestionario
de
la
única
empresa
china
que
cooperó
,
esta
empresa
vendió
el
producto
afectado
en
su
mercado
interior
a
un
precio
muy
inferior
al
de
sus
exportaciones
a
terceros
países
y a
la
Unión
.
Aus
den
Fragebogenantworten
ging
hervor
,
dass
viele
Einführer
weit
geringere
Volumen
umsetzten
und
dass
sie
weniger
bekannte/modische
Markenschuhe
oder
hochwertigere
Schuhe
einführten
. [EU]
A
este
respecto
,
de
las
respuestas
al
cuestionario
de
muestreo
recibidas
se
desprende
que
muchos
de
los
importadores
que
respondieron
operaban
a
mucho
menor
escala
en
términos
de
volumen
e
importaban
menos
zapatos
de
marcas
conocidas
o
de
moda
, o
de
mayor
valor
.
Aus
der
Prüfung
der
Fragebogenantworten
sowohl
von
Sira
(
Tianjin
)
Aluminium
Products
Co
.
Ltd
.
als
auch
von
Sira
Group
(
Tianjin
)
Heating
Radiators
Co
.
Ltd
.
geht
hervor
,
dass
beide
Unternehmen
im
UZ
ihre
Primäraluminiumerzeugnisse
zu
Preisen
einkauften
,
die
an
den
SHFE-Preis
gekoppelt
waren
,
und
dass
ihre
Einkaufspreise
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
dem
SHFE-Index
gefolgt
waren
. [EU]
Un
examen
de
las
respuestas
al
cuestionario
dadas
por
Sira
(Tianjin)
Aluminium
Products
Co
.
Ltd
. y
Sira
Group
(Tianjin)
Heating
Radiators
Co
.
Ltd
.
indicó
que
compraron
productos
de
aluminio
primario
a
precios
vinculados
al
precio
SHFE
en
el
período
de
investigación
y
que
sus
precios
de
compra
habían
seguido
el
índice
SHFE
durante
un
período
más
largo
.
Aus
diesem
Grund
wurde
der
Prozentsatz
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
unter
diesem
Code
anhand
der
Fragebogenantworten
interessierter
Parteien
und
Angaben
des
Antragstellers
geschätzt
,
die
mit
der
Kommission
vorliegenden
vertraulichen
statistischen
Daten
abgeglichen
wurden
. [EU]
En
consecuencia
,
se
realizó
una
estimación
del
porcentaje
de
importaciones
del
producto
afectado
dentro
de
ese
código
basándose
en
respuestas
facilitadas
al
cuestionario
por
parte
de
las
partes
interesadas
e
información
suministrada
por
el
denunciante
,
todo
ello
cotejado
con
la
información
estadística
confidencial
de
que
dispone
la
Comisión
.
Ausgehend
von
den
Fragebogenantworten
,
einem
Kontrollbesuch
bei
einem
Verwender
und
den
bei
Anhörungen
gemachten
Angaben
wurde
der
maximale
Anteil
von
FeSi
an
den
Gesamtproduktionskosten
der
Stahlhersteller
mit
0,7 %
veranschlagt
. [EU]
Basándose
en
las
respuestas
del
cuestionario
,
una
visita
de
inspección
a
un
usuario
y
la
información
presentada
durante
las
audiencias
,
se
estableció
que
el
porcentaje
más
alto
de
ferrosilicio
en
los
costes
totales
de
producción
de
los
fabricantes
de
acero
se
situaba
en
un
0,7 %.
Ausgehend
von
den
verifizierten
Fragebogenantworten
wurde
nämlich
festgestellt
,
dass
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
bisher
keine
negativen
Auswirkungen
auf
die
Rentabilität
der
Einführer
hatten
. [EU]
Efectivamente
, a
partir
de
las
respuestas
al
cuestionario
verificadas
,
se
averiguó
que
la
rentabilidad
de
los
importadores
no
se
había
visto
hasta
entonces
afectada
negativamente
por
las
medidas
antidumping
existentes
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
sich
die
Fragebogenantworten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
eher
auf
FKS
und
nicht
nur
auf
FKK
beziehen
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
cabe
señalar
que
,
en
su
respuesta
al
cuestionario
,
la
industria
de
la
Comunidad
ha
suministrado
información
relativa
a
los
ECT
y
no
sólo
a
los
CCT
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fragebogenantworten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners