A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
175 results for Contribuirán
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
.2.4
Personen
,
die
sich
nicht
in
ausgeschwungenen
Rettungsmitteln
befinden
,
stellen
weder
ein
zusätzliches
Krängungsmoment
noch
ein
zusätzliches
aufrichtendes
Moment
dar
[EU]
.2.4
las
personas
que
no
se
hallen
en
los
dispositivos
de
salvamento
que
están
zallados
no
contribuirán
a
que
aumente
el
momento
escorante
ni
el
momento
adrizante
aktive
Mitwirkung
an
der
Diagnostizierung
von
Ausbrüchen
der
betreffenden
Krankheit
in
den
Mitgliedstaaten
durch
Entgegennahme
von
Erregerisolaten
zum
Zwecke
der
Bestätigung
der
Diagnose
,
der
Charakterisierung
und
der
epidemiologischen
Untersuchung
[EU]
contribuirán
activamente
a
la
identificación
de
los
focos
de
la
enfermedad
de
que
se
trate
en
los
Estados
miembros
,
estudiando
la
materia
aislada
del
agente
patógeno
enviada
para
confirmar
el
diagnóstico
y
proceder
a
su
caracterización
y a
los
estudios
epizoóticos
All
diese
Maßnahmen
werden
zweifellos
zur
Wiederherstellung
demokratischer
Verhältnisse
und
zu
einer
stärkeren
Achtung
der
Menschenrechte
beitragen
und
die
Einhaltung
der
eingegangenen
Verpflichtungen
unterstützen
. [EU]
No
cabe
duda
de
que
las
acciones
emprendidas
contribuirán
a
la
restauración
de
la
democracia
y
al
respeto
de
los
derechos
humanos
, y
van
en
el
sentido
del
cumplimiento
de
los
compromisos
asumidos
.
alle
anderen
Mitglieder
leisten
Beiträge
im
Verhältnis
zu
ihrem
Gesamtbeitrag
zu
den
Forschungstätigkeiten
. [EU]
los
demás
miembros
contribuirán
en
proporción
de
su
contribución
total
a
las
actividades
de
investigación
.
Alle
SIEF-Teilnehmer
,
die
eine
Studie
anfordern
,
übernehmen
einen
Anteil
der
Kosten
für
die
Erstellung
der
Studie
,
der
der
Zahl
der
teilnehmenden
potenziellen
Registranten
entspricht
. [EU]
Todos
los
miembros
del
FIIS
que
soliciten
un
estudio
contribuirán
a
sufragar
los
costes
de
la
elaboración
del
mismo
proporcionalmente
al
número
de
miembros
que
sean
posibles
solicitantes
de
registro
.
Andere
Maßnahmen
in
Form
von
Kosteneinsparungen
werden
ebenfalls
zur
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
beitragen
(
siehe
Randnummern
47
und
48
oben
). [EU]
Otras
medidas
de
ahorro
contribuirán
también
a
recuperar
la
rentabilidad
a
largo
plazo
(véanse
los
considerandos
47
y
48
).
Angesichts
der
umfangreichen
Veräußerungen
und
Obergrenzen
sowie
der
Verkleinerung
der
Bank
(
siehe
Schaubild
20
)
kommt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
Plan
ein
angemessenes
Maßnahmenpaket
vorsieht
,
das
zur
Erhaltung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
und
wettbewerbsgeprägten
Märkten
beitragen
wird
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
cesiones
significativas
,
los
topes
para
las
cuotas
de
mercado
y
el
redimensionamiento
de
la
entidad
(véase
el
cuadro
20
),
la
Comisión
considera
que
el
plan
constituye
una
batería
adecuada
de
medidas
que
contribuirán
al
mantenimiento
de
condiciones
equitativas
y
mercados
competitivos
.
Arbeitslosen
sollte
durch
eine
staatliche
Beihilfe
die
Möglichkeit
gegeben
werden
,
in
die
Landwirtschaft
umzusteigen
,
indem
sie
landwirtschaftliche
Grundstücke
erwerben
können
. [EU]
Las
ayudas
públicas
contribuirán
a
que
los
parados
acometan
actividades
agrícolas
,
al
permitirles
adquirir
tierras
agrícolas
.
Ausgewählt
werden
sollten
ausschließlich
Bereiche
,
in
denen
kohärente
technische
Vorschriften
erheblich
und
effektiv
zum
Erreichen
der
Ziele
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
beitragen
werden
,
wobei
gleichzeitig
sichergestellt
werden
sollte
,
dass
die
politischen
Entscheidungen
vom
Europäischen
Parlament
,
vom
Rat
und
von
der
Kommission
nach
ihren
üblichen
Verfahren
getroffen
werden
. [EU]
Los
únicos
ámbitos
que
deben
seleccionarse
deben
ser
aquellos
en
los
que
unas
normas
técnicas
coherentes
contribuirán
eficaz
y
notablemente
a
alcanzar
los
objetivos
de
la
legislación
pertinente
,
garantizando
al
mismo
tiempo
que
sean
el
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
la
Comisión
los
responsables
de
tomar
las
decisiones
estratégicas
,
conforme
a
los
procedimientos
ordinarios
.
Außerdem
ist
in
der
PKE
angeführt
,
dass
die
Naturwerte
im
Bodenschutzgebiet
sowohl
durch
Einschränkungen
der
Nutzung
als
auch
durch
andere
Maßnahmen
zunehmen
. [EU]
Según
la
KSPD
,
las
medidas
de
restricción
y
de
otro
tipo
contribuirán
también
a
aumentar
el
valor
ecológico
de
la
zona
de
conservación
.
Außerdem
sieht
Artikel
632-2-1
des
Code
rural
vor
,
dass
sich
die
Branchenverbände
an
der
Durchführung
der
Wirtschaftspolitik
des
Staates
und
der
Europäischen
Union
beteiligen
und
dass
sie
bei
der
Zuweisung
öffentlicher
Beihilfen
vorrangig
behandelt
werden
können
. [EU]
Además
,
el
artículo
632-2-1
del
Código
rural
dispone
que
las
organizaciones
interprofesionales
contribuirán
a
la
aplicación
de
las
políticas
económicas
nacionales
y
de
la
Unión
Europea
y
podrán
gozar
de
prioridades
en
la
adjudicación
de
las
ayudas
públicas
.
Begleitmaßnahmen
tragen
zur
Durchführung
des
Programms
oder
der
Vorbereitung
künftiger
Tätigkeiten
bei
. [EU]
Las
medidas
de
acompañamiento
contribuirán
a
la
ejecución
del
programa
o a
la
preparación
de
actividades
futuras
.
Begleitmaßnahmen
tragen
zur
Durchführung
des
Programms
oder
der
Vorbereitung
künftiger
Tätigkeiten
bei
. [EU]
Las
medidas
de
acompañamiento
contribuirán
a
la
ejecución
del
Programa
o a
la
preparación
de
futuras
actividades
.
Da
die
Gemeinschaft
verpflichtet
ist
,
bei
der
Festlegung
und
Durchführung
ihrer
Politik
den
Erfordernissen
des
Wohlergehens
der
Tiere
in
vollem
Umfang
Rechnung
zu
tragen
,
und
da
eines
der
Ziele
des
Abkommens
ein
gemeinsamen
Verständnis
der
Vertragsparteien
auf
dem
Gebiet
der
Tierschutznormen
ist
,
empfiehlt
es
sich
,
dass
die
Gemeinschaft
die
Organisation
dieses
Seminars
unterstützt
.
Die
Ergebnisse
sollen
zur
Weiterentwicklung
des
Veterinärrechts
der
Gemeinschaft
sowie
zur
Weiterentwicklung
des
Unterrichts
oder
der
tierärztlichen
Ausbildung
beitragen
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
obligación
de
la
Comunidad
de
tener
plenamente
en
cuenta
las
exigencias
en
materia
de
bienestar
de
los
animales
al
formular
y
aplicar
las
políticas
comunitarias
, y
del
objetivo
del
Acuerdo
de
alcanzar
un
entendimiento
común
entre
las
Partes
en
lo
referente
a
normas
de
bienestar
animal
,
es
conveniente
que
la
Comunidad
apoye
la
organización
de
dicho
seminario
,
cuyos
resultados
contribuirán
a
impulsar
el
desarrollo
posterior
de
la
legislación
veterinaria
comunitaria
y
la
educación
y
formación
veterinaria
en
este
ámbito
.
Da
die
Streckennavigationsgebühren
gänzlich
zulasten
der
Luftraumnutzer
gehen
,
tragen
diese
finanziell
zu
den
Forschungs-
und
Entwicklungsarbeiten
im
Bereich
des
Flugverkehrsmanagements
bei
. [EU]
Puesto
que
las
tarifas
de
ruta
corren
enteramente
a
cargo
de
los
usuarios
del
espacio
aéreo
,
estos
contribuirán
económicamente
a
los
gastos
de
investigación
y
desarrollo
en
el
sector
de
la
gestión
del
tránsito
aéreo
.
Dadurch
würde
auch
verhindert
,
dass
für
einen
Problemfall
mehrere
Meldungen
eingehen
. [EU]
Además
,
estas
medidas
contribuirán
a
evitar
la
multiplicación
de
notificaciones
relacionadas
con
un
mismo
defecto
.
Dennoch
verpflichteten
sich
die
ausführenden
Hersteller
,
ihre
Preise
auf
ein
Niveau
anzuheben
,
das
bedeutend
zur
Beseitigung
der
Schädigung
beiträgt
. [EU]
No
obstante
,
los
productores
exportadores
se
comprometieron
a
aumentar
sus
precios
a
niveles
que
contribuirán
significativamente
a
la
eliminación
del
perjuicio
.
Der
Aufbau
und
der
Erhalt
der
erforderlichen
Netzinfrastruktur
einschließlich
der
Verbundmöglichkeiten
sollten
zu
einer
stabilen
Erdgasversorgung
beitragen
. [EU]
La
creación
y
el
mantenimiento
de
la
infraestructura
de
red
necesaria
,
incluida
la
capacidad
de
interconexión
,
contribuirán
a
garantizar
el
abastecimiento
estable
de
gas
.
Der
Gemeinschaftsbeitrag
für
das
Gemeinsame
Unternehmen
FCH
zur
Finanzierung
von
Projekten
wird
im
Anschluss
an
offene
,
wettbewerbsorientierte
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
nach
ihrer
Bewertung
unter
Mitwirkung
unabhängiger
Experten
bereitgestellt
. [EU]
La
contribución
comunitaria
a
la
Empresa
Común
FCH
destinada
a
la
financiación
de
los
proyectos
se
asignará
tras
convocatorias
de
propuestas
abiertas
y
competitivas
y
una
evaluación
a
la
que
contribuirán
expertos
independientes
.
Der
ITER
und
das
europäische
Fusionsforschungsprogramm
werden
einen
Beitrag
zu
einigen
der
Maßnahmen
leisten
,
die
gemäß
dem
Bericht
der
hochrangigen
Gruppe
(
"Kok-Bericht"
)
dringend
erforderlich
sind
,
um
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
Lissabon-Strategie
zu
erzielen
. [EU]
El
ITER
y
el
programa
europeo
de
investigación
sobre
la
energía
de
fusión
contribuirán
a
algunas
de
las
acciones
urgentes
necesarias
,
según
el
informe
del
grupo
de
alto
nivel
(«informe
Kok»
),
para
avanzar
en
la
estrategia
de
Lisboa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Contribuirán":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners