DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

29 results for BB'
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Auf der Versuchspiste werden jeweils 10 m vor und hinter der Linie PP' zwei zu dieser Linie parallele Linien AA' und BB' gezeichnet. [EU] Sobre la pista de pruebas se trazarán dos líneas AA' y BB', paralelas a la línea PP' y situadas respectivamente a 10 metros, por delante y por detrás de dicha línea. El tractor se llevará hasta la línea AA' a velocidad constante y en las condiciones que se determinan a continuación.

BB' besagt, dass sich die Messung auf den Zeitpunkt bezieht, an dem die Fahrzeugrückseite die Linie BB' überquert (siehe Anhang 4 - Abbildung 1). [EU] BB' indica que la medición corresponde al momento en que la parte trasera del vehículo franquea la línea BB' (véase el anexo 4, figura 1).

Bei allen Messungen ist das Fahrzeug auf der Messstrecke (AA' bis BB') so geradeaus zu lenken, dass die Längsmittelebene des Fahrzeugs möglichst nahe an der Linie CC' liegt. [EU] En todas las mediciones el vehículo será conducido en línea recta en la zona de medición (AA' a BB') de manera que el plano longitudinal medio del vehículo esté lo más cercano posible a la línea CC'.

bei Fahrzeugen der Klasse 2.1.1, die mit einem handgeschalteten Getriebe mit mehr als vier Vorwärtsgängen und einem Motor mit einer Nennleistung von mehr als 140 kW ausgerüstet sind und deren Verhältnis Nennleistung/höchstzulässige Masse mehr als 75 kW/t beträgt, werden die Grenzwerte um 1 dB(A) heraufgesetzt, wenn die Geschwindigkeit, mit der die hintere Fahrzeugbegrenzung die Linie BB' im dritten Gang durchfährt, mehr als 61 km/h beträgt. [EU] para los vehículos de la categoría 2.1.1 equipados con una caja de cambios manual de más de cuatro velocidades hacia adelante y con un motor cuya potencia máxima sea superior a 140 kW y cuya relación entre potencia máxima y masa máxima sea superior a 75 kW/t, los valores límite aumentarán de 1 dB (A) si la velocidad a la que la parte posterior del vehículo pasa la línea BB′; en tercera es superior a 61 km/h.

Bei Zugmaschinen mit Anhänger wird der Anhänger hinsichtlich des Überfahrens der Linie BB' nicht berücksichtigt. [EU] Si el conjunto del tractor comprende un remolque, este no se tendrá en cuenta a su paso por la línea BB'.

Berechnet werden die Beschleunigungen zwischen den Linien AA' und BB'/PP' und BB' [EU] Las aceleraciones se calculan entre las líneas AA' y BB'/PP' y BB'

Berechnung der Beschleunigung zwischen den Linien AA' und BB' [EU] Cálculo de la aceleración entre las líneas AA' y BB'

Berechnung der Beschleunigung zwischen den Linien PP' und BB' [EU] Cálculo de la aceleración entre las líneas PP' y BB'

Der A-bewertete maximale Schallpegel wird auf eine Dezimalstelle genau in Dezibel (dB(A)) gemessen, während das Fahrzeug im Leerlauf zwischen den Linien AA' und BB' (Abbildung 1 - Vorderseite des Fahrzeugs auf der Linie AA', Rückseite des Fahrzeugs auf der Linie BB') fährt. [EU] El máximo nivel de ruido expresado en decibelios ponderados A [dB(A)] se medirá hasta el primer decimal cuando el vehículo transite en punto muerto entre las líneas AA' y BB' (figura 1: delantera del vehículo en la línea AA' y trasera del vehículo en la línea BB').

Der höchste bei jedem Durchfahren der Strecke AA'-BB' durch das Fahrzeug gemessene A-bewertete Schalldruckpegel L wird zur Berücksichtigung von Messungenauigkeiten um 1 dB(A) verringert und auf die erste Stelle hinter dem Dezimalkomma (z. B. XX,X) mathematisch gerundet. [EU] El nivel máximo de presión acústica L con ponderación A indicado durante cada paso del vehículo entre AA' y BB' (véase el anexo 4, figura 1) se reducirá un dB(A) para tener en cuenta la inexactitud de la medición y se redondeará al primer decimal más cercano (por ejemplo, XX,X) en el caso de las dos posiciones de los micrófonos.

Die Bahn, die die Mittellinie des Fahrzeugs beschreibt, muss während der gesamten Prüfung von der Annäherung an die Linie AA' bis zum Passieren der Linie BB' durch das hintere Ende des Fahrzeugs so nahe wie möglich an der Linie CC' verlaufen (siehe Anhang 4 - Abbildung 1). [EU] La trayectoria del eje del vehículo irá lo más próxima posible a la línea CC' a lo largo de todo el ensayo, desde la aproximación a la línea AA' hasta que la parte trasera del vehículo cruce la línea BB' (véase el anexo 4, figura 1).

Die Beschleunigung wird an Hand von Messungen der Fahrzeuggeschwindigkeit an den Linien PP' und BB' berechnet: [EU] La aceleración se calculará a partir de las mediciones de la velocidad del vehículo en las líneas PP' y BB':

Die Beschleunigung wird an Hand von Messungen in der Fahrzeuggeschwindigkeit an den Linien AA' und BB' berechnet: [EU] La aceleración se calculará a partir de las mediciones de la velocidad del vehículo en las líneas AA' y BB':

Die Drosseleinrichtung ist so zu fixieren, dass zwischen AA' und BB' eine konstante Geschwindigkeit erreicht wird. [EU] Durante los ensayos de velocidad constante, la unidad de mando de la aceleración se pondrá en una posición que mantenga una velocidad constante del vehículo entre las líneas AA' y BB'.

Die endgültigen Prüfbedingungen richten sich nach dem niedrigsten möglichen Gang bei höchstmöglicher Prüfgeschwindigkeit, bei der bei BB' weder 75 % von vmax noch die Motornenndrehzahl S überschritten wird. [EU] Las condiciones finales del ensayo vienen determinadas por la marcha más baja posible a la velocidad más alta posible sin superar ni el 75 % de vmax ni el régimen nominal S en BB'.

Die Geschwindigkeitsmessungen bei AA' (vAA'), BB' (vBB'), und PP' (vPP') werden mathematisch auf den nächsten Wert der ersten Dezimalstelle (z. B. XX,X) gerundet und für weitere Berechnungen festgehalten. [EU] Las mediciones de la velocidad en AA' (vAA'), BB' (vBB') y PP' (vPP') serán redondeadas al primer decimal más próximo (por ejemplo, XX,X) y se anotarán para cálculos ulteriores.

Die Prüfgeschwindigkeit wird schrittweise um jeweils 10 % von vtest (d. h. um 4 km/h) vermindert, wenn die Austrittsgeschwindigkeit vBB' bei BB' 75 % von vmax oder die Motordrehzahl die Motornenndrehzahl S übersteigt. [EU] La velocidad de ensayo se reducirá por incrementos del 10 % de vtest (por ejemplo, 4 km/h) en el caso de que la velocidad de salida vBB' supere el 75 % de la vmax o en el caso de que el régimen del motor supere el régimen nominal S en BB'.

Fahrzeuge mit variablen Getriebeübersetzungen oder mit automatischen Getrieben, deren Gänge nicht gesperrt werden können, sind von den Anforderungen des Anhangs ausgenommen, wenn der Fahrzeughersteller der Typgenehmigungsbehörde mit technischen Unterlagen nachweist, dass die Motordrehzahl des Fahrzeugs bei BB' weder nBB' [EU] Los vehículos con relaciones de transmisión variables o transmisión automática con relaciones de transmisión no bloqueables quedan exentos del cumplimiento de los requisitos del presente anexo si el fabricante del vehículo proporciona documentos técnicos a la autoridad de homologación de tipo que acrediten que el régimen del motor del vehículo en BB' no es superior a nBB'

In allen anderen Fällen wird die Beschleunigung zwischen den Linien PP' and BB' gemäß den Regeln in Absatz 1.4.2.2 berechnet. [EU] En todos los demás casos, la aceleración se calculará entre las líneas PP' y BB' conforme a lo dispuesto en el punto 1.4.2.2.

In allen folgenden Fällen wird die Beschleunigung zwischen den Linien AA' and BB' gemäß den Regeln im Absatz 1.4.2.1 berechnet: [EU] En todos los casos que figuran a continuación la aceleración se calculará entre las líneas AA' y BB' conforme a lo dispuesto en el punto 1.4.2.1:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners