DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

15 results for Akteurs
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Als Bezugsrahmen wurden stets die Bedingungen auf dem realen Markt herangezogen, so zum Beispiel im Fall der niederländischen Gartenbaubetriebe, in dem die Kommission den Test des marktwirtschaftlich handelnden Akteurs heranzog, um zu prüfen, ob bestimmte Gaspreise mit einem Vorteil verbunden waren. [EU] El marco de referencia se refiere siempre a las condiciones existentes en el mercado real, como se desprende, por ejemplo, del asunto «horticultores neerlandeses» [64], en la que la Comisión aplicó el criterio del operador en una economía de mercado para determinar si unos determinados precios del gas conferían o no una ventaja.

Der ermäßigte Stromtarif hatte keinen Vorteil für Alcoa zur Folge, da die Kommission beim Test des marktwirtschaftlich handelnden Akteurs zu dem Schluss kam, dass es für ENEL eine rationale Handlung darstellte, den Strom zum fraglichen Preis zu verkaufen. [EU] El precio preferencial no confería una ventaja a Alcoa en la medida en que, basándose en el criterio del operador en una economía de mercado, la Comisión consideraba que era racional, desde el punto de vista de ENEL, vender la electricidad a este precio.

Der Leiter der Mission EUSEC RD Congo (oder sein Vertreter) ist ferner als Berater in Verteidigungsfragen für den Delegationsleiter ; unbeschadet der bestehenden Befehlsketten jedes Akteurs ; tätig. [EU] El Jefe de la Misión EUSEC RD Congo (o su representante) actuará también como consejero de defensa para el Jefe de la Delegación, sin perjuicio de las cadenas de mando respectivas de ambos.

Der zentrale Datenspeicher wird zuerst angesprochen, um Metainformationen einzuholen, beispielsweise die Identität eines Peers (Akteurs), über den Informationen gespeichert werden, oder um Sicherheitsdaten nachzuprüfen. [EU] Primero se accederá al depósito central para obtener meta información, como la identidad del miembro (participante) en el que está almacenada cierta información o bien para verificar las credenciales de seguridad.

Der zentrale Speicher wird zuerst angesprochen, um Meta-Informationen einzuholen, beispielsweise die Identität eines Peers (Akteurs), über den Informationen gespeichert werden, oder um Sicherheitsdaten nachzuprüfen. [EU] Primero se accederá al depósito de datos central para obtener metainformación, como la identidad del miembro (demandante) en el que está almacenada cierta información, o bien para verificar las credenciales de seguridad.

Der Zentralspeicher wird zuerst angesprochen, um Meta-Informationen einzuholen, beispielsweise die Identität eines Peers (Akteurs), über den Informationen gespeichert werden, oder um Sicherheitsdaten nachzuprüfen. [EU] Primero se accederá al depósito de datos central para obtener metainformación, como la identidad del miembro (agente) sobre el cual se almacena información o bien para verificar las credenciales de seguridad.

Die Gefährdungen, die im Gefährdungsprotokoll des Akteurs aufgezeichnet sind, der die Zuständigkeit auf einen anderen Akteur überträgt, gelten nur dann als "kontrolliert", wenn die Evaluierung der Risiken im Zusammenhang mit diesen Gefährdungen von dem anderen Akteur vorgenommen wird und sich alle Beteiligten auf eine Lösung einigen. [EU] Únicamente «se controlarán» los peligros consignados en el registro del agente que los transfiera cuando la valoración de los riesgos asociados a estos peligros sea realizada por el otro agente y la solución cuente con el beneplácito de todas las partes afectadas.

Die Kommission sollte auch Zugang zu den personenbezogenen Daten haben, wenn sie auf Ersuchen eines anderen IMI-Akteurs solche Daten ausliest, die im IMI gesperrt sind und bezüglich derer die betroffene Person um Zugang ersucht hat. [EU] La Comisión también debe tener acceso a los datos de carácter personal cuando recupere, a petición de otro agente del IMI, los datos que hayan quedado bloqueados en el IMI y cuya consulta haya sido solicitada por el interesado.

Ein Interessenkonflikt liegt vor, wenn die unparteiische und objektive Wahrnehmung der Aufgaben eines für den Haushalt zuständigen Akteurs oder eines internen Prüfers aus familiären oder gefühlsmäßigen Gründen, aus Gründen der politischen Übereinstimmung oder der nationalen Zugehörigkeit, des wirtschaftlichen Interesses oder aus anderen Gründen, die auf einer Gemeinsamkeit der Interessen mit dem Begünstigten beruhen, beeinträchtigt wird. [EU] Hay conflicto de intereses cuando el ejercicio imparcial y objetivo de las funciones encomendadas a un agente encargado de la ejecución presupuestaria o a un auditor interno se ve comprometido por motivos familiares, afectivos, de afinidad política o nacional, de interés económico o por cualquier otro motivo de afinidad de intereses con el beneficiario.

Es liegt in der Natur der Sache, dass eine Entscheidung der Kommission über das Nichtvorliegen einer staatlichen Beihilfe zeitlich begrenzt ist, wenn sie auf dem Test des marktwirtschaftlich handelnden Akteurs basiert und eine vorausschauende Bewertung der Marktbedingungen beinhaltet, die bei korrekter Durchführung nur für eine begrenzte Zeitspanne Geltung haben kann. [EU] Es normal que una decisión en la que la Comisión constata que una determinada medida no constituye una ayuda estatal esté sujeta a un límite temporal por cuanto la conclusión de no existencia de la ayuda se basa en el criterio del operador en una economía de mercado e implica una evaluación prospectiva de las condiciones del mercado que solo puede efectuarse correctamente con respecto a un periodo de tiempo limitado [95].

Gleichzeitig kam es zu einer direkten und vergleichbaren Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage des Wirtschaftszweigs der Union, des anderen nennenswerten Akteurs auf dem Unionsmarkt, da Einfuhren aus anderen Quellen unerheblich waren. [EU] Al mismo tiempo, se produjo un deterioro comparable y directo de la situación económica de la industria de la Unión, el otro actor significativo en el mercado de la UE, ya que las importaciones procedentes de otros puntos son insignificantes.

"IMI-Nutzer" bedeutet eine natürliche Person, die der Aufsicht eines IMI-Akteurs unterliegt und die im Namen dieses IMI-Akteurs im IMI registriert ist [EU] «usuario del IMI» persona física que opera bajo la autoridad de un agente del IMI y que está inscrita en el IMI en nombre de dicho agente

In diesem Fall hatte die Kommission die tatsächlichen Marktbedingungen berücksichtigt und zur Bewertung des Vorliegens eines Vorteils bei bestimmten Gaspreisen den Test des marktwirtschaftlich handelnden Akteurs herangezogen. [EU] En este caso, la Comisión consideró las condiciones reales de mercado y aplicó el criterio del operador en una economía de mercado para discernir si unos determinados precios del gas conferían o no una ventaja.

Parallel dazu kam es zu einer direkten und vergleichbaren Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage des Wirtschaftszweigs der Union, des einzigen anderen nennenswerten Akteurs auf dem EU-Markt, da die Einfuhren aus anderen Quellen unerheblich sind. [EU] Al mismo tiempo, se produjo un deterioro comparable y directo de la situación económica de la industria de la Unión, que es el único actor significativo en el mercado de la UE, ya que las importaciones procedentes de otras fuentes son insignificantes.

Von diesen Preisen wurde eine fiktive Provision in Höhe der Handelsspanne des verbundenen Händlers, dessen Rolle mit der eines auf Provisionsbasis tätigen Akteurs verglichen werden kann, abgezogen. [EU] Se dedujo de estos precios una comisión calculada correspondiente al margen comercial del comerciante vinculado, cuyo cometido puede considerarse similar al de un agente que trabaje a comisión.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners